葉 の ない 木 と 葉 の ある 木
は|の|ない|き|と|は|の|ある|き
leaf|attributive particle|no|tree|and|leaf|attributive particle|has|tree
Arbres sans feuilles et arbres à feuilles
잎이 없는 나무와 잎이 있는 나무
Árvores sem folhas e com folhas
A tree without leaves and a tree with leaves
葉 の ない 木 と 葉 の ある 木
は|の|ない|き|と|は|の|ある|き
leaves|attributive particle|not have|tree|and|leaves|attributive particle|have|tree
A tree without leaves and a tree with leaves
むかし むかし 、 スズメ と カラス が 林 に 行って 、 楢 ( なら ) の 木 に 一夜 の 宿 を 頼みました 。
||すずめ||からす||りん||おこなって|なら|||き||いちや||やど||たのみました
||||crow|||||oak|||||||||requested
Once upon a time, a sparrow and a crow went to a forest and asked an oak tree for a place to stay for the night.
すると 楢 の 木 は 、「ふん 。
すると|なら|の|き|は|ふん
then|oak|attributive particle|tree|topic marker|hm
Then the oak tree said, "Hmph.
お前 たち みたいな やつ に 、宿 なんか 貸せ ん わ 」と 、断った のです 。
おまえ|たち|みたいな|やつ|に|やど|なんか|かせ|ん|わ|と|ことわった|のです
you|plural marker|like|guy|to|inn|like|lend|informal negation|sentence-ending particle (female)|quotation particle|refused|you see
I won't lend a place to stay to the likes of you."
すると そこ へ 神さま が やって 来て 、楢 の 木 に 言い ました 。
すると|そこ|へ|かみさま|が|やって|きて|なら|の|き|に|いい|ました
then|there|to|God|subject marker|came|coming|oak|attributive particle|tree|locative particle|said|did
Then, the god came there and said to the oak tree.
「これ これ 。
これ|これ
this|this
"Listen, listen.
へる 物 で も ない し 、一 宿 ぐらい 貸して やれ 」しかし 楢 の 木 は 、首 を ふって 言い ました 。
へる|もの|で|も|ない|し|いち|やど|ぐらい|かして|やれ|しかし|なら|の|き|は|くび|を|ふって|いい|ました
to decrease|thing|at|also|not|and|one|inn|about|lend|do it|however|oak|attributive particle|tree|topic marker|neck|object marker|shaking|said|did
It's not something to be used up, so at least lend a place to stay." However, the oak tree shook its head and said.
「いいえ 、いくら 神さま に 言わ れ て も 、これ ばっかり は ゆずれ ませ ん 。
いいえ|いくら|かみさま|に|いわ|れ|て|も|これ|ばっかり|は|ゆずれ|ませ|ん
no|no matter how|God|locative particle|say|passive marker|and|even|this|only|topic marker|can’t give up|polite negative|contraction of ない (nai)
"No, no matter how much the god says, I cannot give this up.
わし は 木 の 中 でも 、位 の 高い 楢 の 木 です 。
わし|は|き|の|なか|でも|くらい|の|たかい|なら|の|き|です
I|topic marker|tree|attributive particle|inside|even|level|attributive particle|high|oak|possessive particle|tree|is
I am the oak tree, one of the highest-ranked among trees."
他の 木 と は 、格 が 違い ます 。
ほかの|き|と|は|かく|が|ちがい|ます
other|tree|and|topic marker|case|subject marker|different|polite ending
It is different from other trees.
ツル や タカ と 言った 格 の 高い 鳥 なら まだしも 、スズメ や カラス ごとき に は 宿 は 貸せ ません 」「そこ を 曲げて 、今回 だけ でも 」「いいえ 。
つる|や|たか|と|いった|かく|の|たかい|とり|なら|まだしも|すずめ|や|カラス|ごとき|に|は|やど|は|かせ|ません|そこ|を|まげて|こんかい|だけ|でも|いいえ
crane|and|hawk|and|said|status|attributive particle|high|birds|if|it's acceptable|sparrow|and|crow|like|locative particle|topic marker|lodging|topic marker|can lend|not|there|object marker|bend|this time|only|even|no
If it were a high-class bird like a crane or a hawk, it would be one thing, but I cannot lend my lodging to mere sparrows or crows." "If you could bend the rules just this once..." "No.
曲げ られ ません 」「どうしても か ?
まげ|られ|ません|どうしても|か
bend|can|not|no matter what|question marker
I cannot bend them." "Is it absolutely impossible?
」 「 はい 、 どうしても です 」 この 楢 の 木 の 態度 に は 、 さすが の 神さま も 腹 を 立てました 。
||||なら||き||たいど|||||かみさま||はら||たてました
||||||||attitude|||as expected||||anger||
" "Yes, it is absolutely impossible." Even the god was angered by the attitude of this oak tree.
「それ なら 、仕方 が ない 。
それ|なら|しかた|が|ない
that|if|no choice|but|not
"Then, there is nothing that can be done.
今日 以降 、お前 たち は 、冬 は 葉 の ない ように して くれる 。
きょう|いこう|おまえ|たち|は|ふゆ|は|は|の|ない|ように|して|くれる
today|after|you|plural marker|topic marker|winter|topic marker|leaves|attributive particle|not|like|do|give
From today onwards, you all will make it so that there are no leaves in winter.
それ でも 、いい の か ?
それ|でも|いい|の|か
that|but|good|question marker|or
Is that okay?
」「はい 、お好き な ように 」「よし 、わかった !
はい|おすき|な|ように|よし|わかった
yes|like|adjectival particle|as you like|alright|I understand
" "Yes, as you like" "Alright, I understand!"
・・・ で は 、 お前 たち 、 わし が 他 を 当たって やる から 、 一緒に 来る が いい 」 神さま は そう 言う と スズメ と カラス を 連れて 、 今度 は 杉 や 松 や 檜 ( ひのき ) の ところ へ 行きました 。
||おまえ||||た||あたって|||いっしょに|くる|||かみさま|||いう||すずめ||からす||つれて|こんど||すぎ||まつ||ひのき|||||いきました
||||I||other||other|||||||||||||||||||||pine||cypress|||||
...Then, you all can come with me while I look for others," said the god, and took the sparrow and the crow to the place of cedar, pine, and cypress.
「実は な 、これ これ こういう 訳 で 、スズメ と カラス が 困って おる のだ 。
じつは|な|これ|これ|こういう|わけ|で|スズメ|と|カラス|が|こまって|おる|のだ
actually|adjectival particle|this|this|like this|reason|because|sparrow|and|crow|subject marker|is troubled|is (informal)|you see
"Actually, the reason is this and that, and the sparrow and the crow are in trouble.
どう だ 、一晩 の 宿 を 貸して もらえ ない だろう か ?
どう|だ|いっぱん|の|やど|を|かして|もらえ|ない|だろう|か
how|is|one night|attributive particle|inn|object marker|lend|can get|not|probably|question marker
How about it, could you lend me a place to stay for the night?
」する と 、杉 も 松 も 檜 も こころよく 言い ました 。
する|と|すぎ|も|まつ|も|ひのき|も|こころよく|いい|ました
to do|and|cedar|also|pine|also|cypress|also|gladly|said|did
Then, both the cedar and the pine, as well as the cypress, gladly replied.
「 はい 。
"Yes.
それでは 、どうぞ 私 たち を 宿 に お 使い 下さい 」これ を 聞いた 神さま は 、とても 喜びました 。
それでは|どうぞ|わたし|たち|を|やど|に|お|つかい|ください|これ|を|きいた|かみさま|は|とても|よろこびました
well then|please|I|plural marker|object marker|inn|locative particle|honorific prefix|use|please give|this|object marker|heard|God|topic marker|very|was happy
Then, please use us as your lodging." Upon hearing this, the deity was very pleased.
「おお 、そう か そう か 、お前 たち は 、実に 良い 心がけ を して おる 。
おお|そう|か|そう|か|おまえ|たち|は|じつに|よい|こころがけ|を|して|おる
oh|so|question marker|so|question marker|you|plural marker|topic marker|really|good|attitude|object marker|doing|to be (informal)
"Oh, I see, I see, you all have truly good intentions."
この 褒美 に 、お前 たち は どんな 時 でも 葉 が ある ように して やる か なら 」
この|ほうび|に|おまえ|たち|は|どんな|とき|でも|は|が|ある|ように|して|やる|か|なら
this|reward|at|you|plural marker|topic marker|what kind of|time|even|leaves|subject marker|there is|so that|do|give|question marker|if
"For this reward, I will ensure that you always have leaves, no matter the time."
こんな 理由 で 、今 でも 楢 の 木 は 冬 に なる と 葉 が なくなり 、杉 や 松 や 檜 たち は 冬 でも 葉 が 青々 と している のです 。
こんな|りゆう|で|いま|でも|なら|の|き|は|ふゆ|に|なる|と|は|が|なくなり|すぎ|や|まつ|や|ひのき|たち|は|ふゆ|でも|は|が|あおあお|と|している|のです
this kind of|reason|because|now|even|oak|attributive particle|tree|topic marker|winter|locative particle|becomes|and|leaves|subject marker|disappears|cedar|and (non-exhaustive list)|pine|and (non-exhaustive list)|cypress|pluralizing suffix|topic marker|winter|even|leaves|subject marker|lush green|and|are|you see
"For this reason, even now, the oak trees lose their leaves in winter, while the cedars, pines, and cypress remain green even in winter."
おしまい
"The end."
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.09
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=361 err=21.05%)