×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Fairy Tales, 月 から 降った 餅

月 から 降った 餅

月 から 降った 餅

むかし むかし 、 ある 小さな 島 に 、 男の子 と 女の子 が 二 人 で 住んで い ました 。 二 人 は 一 日 中 遊んで 、 遊び 疲れたら 眠り 、 目 が 覚めたら また 遊ぶ と いう 毎日 を 過ごして い ました 。 食べ物 は 、 夜 の 決まった 時間 に 神さま が 月 から 餅 を 降ら せて くれる ので 、 それ を 拾って 食べれば よい のです 。 男の子 も 女の子 も 、 なぜ 月 から 餅 が 降って くる の か 考えた こと も あり ませ ん 。 つき たて の やわらかな 餅 を お腹 いっぱい 食べて 、 緑 の 美しい 島 を かけまわり 、 青く 輝く 海 で 泳いで 暮らす 毎日 を 当たり前の ように 思って い ました 。

そんな 、 ある 夜 の 事 です 。 いつも の 様 に 月 から 降って きた 餅 を 拾って 食べて いる と 、 ふと 、 どちら から と も なく こんな 事 を 話し 合い ました 。 「 ねえ 、 今 まで 食べ きれ ない 餅 は 捨てて いた けど 、 残して おけば お腹 が 空いた 時 に 食べ られる ね 。 今夜 から 残して おこう よ 」 「 そう ね 。 残して おけば 、 夜 に 餅 を 拾わ なくて も すむ わ ね 。 餅 の 降る 時間 に は 、 眠たい とき も ある もの 」 そこ で 男の子 と 女の子 は 、 食べ 残した 餅 を 置いて おく こと に し ました 。 二 人 は いい こと を 思い ついて 、 大 満足 でした 。 ところが 月 の 神さま は 、 二 人 の 思い つき が 気にいり ませ ん 。 「 毎晩 毎晩 、 必ず 餅 を 降ら して やって いる のに 、 と って おく と は 何事 だ 。 神 を 信じて い ない の か 」 神さま は 、 それ から 餅 を 降ら す の を やめて しまい ました 。 男の子 と 女の子 は 、 あわてて 月 の 神さま に お 願い し ました 。 「 神さま 、 神さま 、 月 から 餅 を 降ら せて ください 」 「 神さま 、 お腹 が 空いて 倒れ そうです 。 今 まで の 様 に 、 餅 を くださ い 」 けれど 月 から 餅 が 降って くる こと は 、 二度と あり ませ ん でした 。 男の子 と 女の子 は 次の 日 から 海 へ 出て 、 貝 や 魚 を とって 食べる しか あり ませ ん でした 。 もう 今 まで の 様 に 、 遊び たい だけ 遊ぶ 暮らし は 出来 ない のです 。 二 人 は お腹 が 空く こと など 知ら なかった むかし を なつかしみ 、 そして 初めて 神さま に 感謝 し ました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

月 から 降った 餅 つき||ふった|もち |||rice cake Mochi that fell from the moon

月 から 降った 餅 つき||ふった|もち Mochi that fell from the moon

むかし むかし 、 ある 小さな 島 に 、 男の子 と 女の子 が 二 人 で 住んで い ました 。 |||ちいさな|しま||おとこのこ||おんなのこ||ふた|じん||すんで|| Once upon a time, a boy and a girl lived together on a small island. 二 人 は 一 日 中 遊んで 、 遊び 疲れたら 眠り 、 目 が 覚めたら また 遊ぶ と いう 毎日 を 過ごして い ました 。 ふた|じん||ひと|ひ|なか|あそんで|あそび|つかれたら|ねむり|め||さめたら||あそぶ|||まいにち||すごして|| ||||||||tired||||woke up|again||quotation particle|||||| They spent all day playing, playing, sleeping when they were tired, and playing again when they woke up. 食べ物 は 、 夜 の 決まった 時間 に 神さま が 月 から 餅 を 降ら せて くれる ので 、 それ を 拾って 食べれば よい のです 。 たべもの||よ||きまった|じかん||かみさま||つき||もち||ふら||||||ひろって|たべれば|| |||||||||||||||||||picked up||| As for food, God will drop rice cakes from the moon at a fixed time in the night, so you can pick them up and eat them. 男の子 も 女の子 も 、 なぜ 月 から 餅 が 降って くる の か 考えた こと も あり ませ ん 。 おとこのこ||おんなのこ|||つき||もち||ふって||||かんがえた||||| Both boys and girls have wondered why rice cakes are falling from the moon. つき たて の やわらかな 餅 を お腹 いっぱい 食べて 、 緑 の 美しい 島 を かけまわり 、 青く 輝く 海 で 泳いで 暮らす 毎日 を 当たり前の ように 思って い ました 。 ||||もち||おなか||たべて|みどり||うつくしい|しま|||あおく|かがやく|うみ||およいで|くらす|まいにち||あたりまえの||おもって|| moon|just made||soft|||belly|||green|||||running||shining||||live|||natural|||| I took it for granted to eat soft, freshly made rice cakes until I was full, run around on the beautiful green island, and live every day swimming in the sparkling blue sea.

そんな 、 ある 夜 の 事 です 。 ||よ||こと| One night, it happened. いつも の 様 に 月 から 降って きた 餅 を 拾って 食べて いる と 、 ふと 、 どちら から と も なく こんな 事 を 話し 合い ました 。 ||さま||つき||ふって||もち||ひろって|たべて||||||||||こと||はなし|あい| |||||||||||||||||||||||talk|| While I was picking up and eating the rice cakes that fell from the moon as usual, I suddenly talked about something with someone. 「 ねえ 、 今 まで 食べ きれ ない 餅 は 捨てて いた けど 、 残して おけば お腹 が 空いた 時 に 食べ られる ね 。 |いま||たべ|||もち||すてて|||のこして||おなか||あいた|じ||たべ|| ||||couldn't eat||||threw away|||leftover|if you leave it|stomach||||||| Hey, until now I have been throwing away the mochi that I couldn't finish, but if I save it, I can eat it when I get hungry. 今夜 から 残して おこう よ 」 「 そう ね 。 こんや||のこして|||| Let's save it from tonight. 残して おけば 、 夜 に 餅 を 拾わ なくて も すむ わ ね 。 のこして||よ||もち||ひろわ||||| ||||||picked|||can be avoided|| That's right. If we save it, we won't have to pick up mochi at night. 餅 の 降る 時間 に は 、 眠たい とき も ある もの 」   そこ で 男の子 と 女の子 は 、 食べ 残した 餅 を 置いて おく こと に し ました 。 もち||ふる|じかん|||ねむたい|||||||おとこのこ||おんなのこ||たべ|のこした|もち||おいて||||| There are times when the rice cakes fall, and sometimes I feel sleepy. ”Therefore, the boys and girls decided to leave the leftover rice cakes behind. 二 人 は いい こと を 思い ついて 、 大 満足 でした 。 ふた|じん|||||おもい||だい|まんぞく| They were very happy to come up with a good idea. ところが 月 の 神さま は 、 二 人 の 思い つき が 気にいり ませ ん 。 |つき||かみさま||ふた|じん||おもい|||き に いり|| |||||||||||did not like|| However, the god of the moon doesn't like the thoughts of the two. 「 毎晩 毎晩 、 必ず 餅 を 降ら して やって いる のに 、 と って おく と は 何事 だ 。 まいばん|まいばん|かならず|もち||ふら||||||||||なにごと| Every night, without fail, I make sure to bring down mochi, but what is it that you are taking? Don't you believe in God? 神 を 信じて い ない の か 」   神さま は 、 それ から 餅 を 降ら す の を やめて しまい ました 。 かみ||しんじて|||||かみさま||||もち||ふら|||||| After that, the god stopped bringing down mochi. 男の子 と 女の子 は 、 あわてて 月 の 神さま に お 願い し ました 。 おとこのこ||おんなのこ|||つき||かみさま|||ねがい|| The boy and the girl hurriedly prayed to the moon god. 「 神さま 、 神さま 、 月 から 餅 を 降ら せて ください 」 「 神さま 、 お腹 が 空いて 倒れ そうです 。 かみさま|かみさま|つき||もち||ふら|||かみさま|おなか||あいて|たおれ|そう です "God, God, please drop the rice cake from the moon." "God, I'm hungry and I'm about to fall. 今 まで の 様 に 、 餅 を くださ い 」   けれど 月 から 餅 が 降って くる こと は 、 二度と あり ませ ん でした 。 いま|||さま||もち|||||つき||もち||ふって||||にどと|||| Please give me the rice cakes as before. "But the rice cakes never came down from the moon again. 男の子 と 女の子 は 次の 日 から 海 へ 出て 、 貝 や 魚 を とって 食べる しか あり ませ ん でした 。 おとこのこ||おんなのこ||つぎの|ひ||うみ||でて|かい||ぎょ|||たべる||||| The boys and girls had no choice but to go out to sea the next day and eat shellfish and fish. もう 今 まで の 様 に 、 遊び たい だけ 遊ぶ 暮らし は 出来 ない のです 。 |いま|||さま||あそび|||あそぶ|くらし||でき|| You can't live as much as you want to play like you used to. 二 人 は お腹 が 空く こと など 知ら なかった むかし を なつかしみ 、 そして 初めて 神さま に 感謝 し ました 。 ふた|じん||おなか||あく|||しら||||||はじめて|かみさま||かんしゃ|| |||||became hungry|||||||nostalgia||||||| They missed the old days when they didn't know they were hungry, and thanked God for the first time.

おしまい The end