×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Fairy Tales, 運 の いい 鉄砲 打ち

運 の いい 鉄砲 打ち

むかし むかし 、 ある ところ に 、 腕 の いい 鉄砲 打ち が いました 。 ある とき 、 鉄砲 打ち が 山 へ 出かける したく を して 、 家 を 出よう と する と 、 うっかり 手 が 滑って しまい 、 大切な 鉄砲 を 石 の 上 に 落として しまい ました 。 「 ああ ! 鉄砲 の 先 が 曲がって しまった 。 ・・・ でも まあ 、 鉄砲 の 先 が 曲がって も 、 何 か 取れる だろう 」 と 、 そのまま 曲がった 鉄砲 を 持って 、 猟 に 出かけ ました 。 鉄砲 打ち が 出かけた 山 に は 大きな 池 が あり 、 その 池 に は カモ が いて 、 あちこち で 羽 を 休めて い ます 。 「 ひ い 、 ふう 、 み い ・・・」 数えて いく と 、 全部 で 十六 羽 い ます 。 「 まあ 、 これ だけ いれば 、 曲がった 鉄砲 でも 一 羽 ぐらい は 取れる だろう 」 そう 思って 、 鉄砲 打ち は 一発 撃ち ました 。 ズドーン ! する と 、 その 鉄砲 の 玉 は ジグザグに 飛んで いって 、 何と 全部 の カモ に 当たった あげく 、 岩 に 跳ね返って 、 やぶ へ 飛び 込んで いき ました 。 「 こりゃあ 、 大漁 だ ! 曲がった 鉄砲 の おかげ で 、 大もうけ が できた わい 」 鉄砲 打ち は 、 ジャブジャブ と 池 に 入る と 、 十六 羽 の カモ を 残らず つかまえて 、 岸 に あがり ました 。 する と 、 ふんどし の あたり が 、 いやに ムズムズ し ます 。 「 なんだ ?」 ふんどし を みる と 、 大きな ウナギ と ナマズ が 三 匹 ずつ 、 中 で あばれて いました 。 ついでに 、 わらぐつ の 中 も ムズムズ する ので 脱いで みる と 、 中 から カニ や ドジョウ が 出て き ました 。 「 何とも 、 こんな 事 も ある もん だ な 。さあ 、 もう 帰る か 」 鉄砲 打ち が 引き上げよう と する と 、 やぶ の 中 で 、 何 か が 暴れて います 。 「 何 だ ?」 見て みる と 、 岩 に 跳ね返った 鉄砲 の 玉 が 命中 した クマ が 、 苦し紛れに 土 を 引っかいて い ました 。 クマ が 引っかいて 出来た 穴 に は 、 おいし そうな 山 イモ が のぞいて い ます 。 「 ほう 。ついでに 、 これ も 取って いこう 」 こうして 鉄砲 打ち は 、 山 イモ と 、 クマ と 、 カニ と ドジョウ と 、 ナマズ と ウナギ と 、 十六 羽 の カモ を 背負って 、 山 を おりて いき ました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

運 の いい 鉄砲 打ち うん|||てっぽう|うち Lucky shot. Tiro de suerte

むかし むかし 、 ある ところ に 、 腕 の いい 鉄砲 打ち が いました 。 |||||うで|||てっぽう|うち|| Once upon a time, there was a good gun shot at some point. Érase una vez un hábil artillero en cierto lugar. ある とき 、 鉄砲 打ち が 山 へ 出かける したく を して 、 家 を 出よう と する と 、 うっかり 手 が 滑って しまい 、 大切な 鉄砲 を 石 の 上 に 落として しまい ました 。 ||てっぽう|うち||やま||でかける||||いえ||でよう|||||て||すべって||たいせつな|てっぽう||いし||うえ||おとして|| One day, the gunman wanted to go to the mountains, and when he was about to leave the house, his hand slipped and he dropped his precious gun on a stone. Un día, el pistolero quería irse a la montaña, y cuando estaba a punto de salir de la casa, se le resbaló la mano y dejó caer su preciada arma sobre una piedra. 「 ああ ! 鉄砲 の 先 が 曲がって しまった 。 |てっぽう||さき||まがって| "Ah! The tip of the gun got bent. ・・・ でも まあ 、 鉄砲 の 先 が 曲がって も 、 何 か 取れる だろう 」 と 、 そのまま 曲がった 鉄砲 を 持って 、 猟 に 出かけ ました 。 ||てっぽう||さき||まがって||なん||とれる||||まがった|てっぽう||もって|りょう||でかけ| ... But well, even if the tip of the gun is crooked, you can still catch something." So I took the crooked gun and went out hunting. La punta de la pistola está doblada. 鉄砲 打ち が 出かけた 山 に は 大きな 池 が あり 、 その 池 に は カモ が いて 、 あちこち で 羽 を 休めて い ます 。 てっぽう|うち||でかけた|やま|||おおきな|いけ||||いけ|||かも|||||はね||やすめて|| There is a large pond on the mountain where the gunman went out, and there are ducks resting here and there. ... Pero bueno, incluso si la punta del arma está torcida, todavía puedes atrapar algo", dijo, tomando el arma torcida y saliendo a cazar. 「 ひ い 、 ふう 、 み い ・・・」   数えて いく と 、 全部 で 十六 羽 い ます 。 |||||かぞえて|||ぜんぶ||じゅうろく|はね|| "Hey, hey, hey..." When I counted, there were 16 birds in total. Hay un gran estanque en la montaña donde salió el pistolero, y hay patos descansando aquí y allá. 「 まあ 、 これ だけ いれば 、 曲がった 鉄砲 でも 一 羽 ぐらい は 取れる だろう 」   そう 思って 、 鉄砲 打ち は 一発 撃ち ました 。 ||||まがった|てっぽう||ひと|はね|||とれる|||おもって|てっぽう|うち||ひと はつ|うち| |||||gun||||||||||||||| ``Well, with this much, even with a crooked gun, I should be able to catch at least one,'' he thought, and fired a single shot. "Hola, fu, mii..." Conté, y había 16 pájaros en total. ズドーン ! "Bueno, con todo esto, incluso con un arma torcida, debería poder atrapar al menos uno", pensó, y disparó un solo tiro. する と 、 その 鉄砲 の 玉 は ジグザグに 飛んで いって 、 何と 全部 の カモ に 当たった あげく 、 岩 に 跳ね返って 、 やぶ へ 飛び 込んで いき ました 。 |||てっぽう||たま||じぐざぐに|とんで||なんと|ぜんぶ||かも||あたった||いわ||はねかえって|||とび|こんで|| Then the ball of the gun zigzagged, hit all the ducks, bounced off the rocks, and flew into the bush. ¡Zudon! 「 こりゃあ 、 大漁 だ ! こりゃ あ|たいりょう| "This is a big catch! Luego, la bala del arma zigzagueó, golpeó a todos los patos, rebotó en las rocas y voló hacia los arbustos. 曲がった 鉄砲 の おかげ で 、 大もうけ が できた わい 」 まがった|てっぽう||||おおもうけ|||わ い Thanks to my crooked gun, I've made a lot of money." "¡Esta es una gran captura! 鉄砲 打ち は 、 ジャブジャブ と 池 に 入る と 、 十六 羽 の カモ を 残らず つかまえて 、 岸 に あがり ました 。 てっぽう|うち||じゃぶじゃぶ||いけ||はいる||じゅうろく|はね||かも||のこらず||きし||| The shooter splashed into the pond, caught all sixteen ducks, and climbed ashore. Gracias a mi arma torcida, gané mucho dinero." El tirador se clavó en el estanque, atrapó a los dieciséis patos y subió a tierra. する と 、 ふんどし の あたり が 、 いやに ムズムズ し ます 。 |||||||むずむず|| Then, the area around the loincloth becomes itchy. Entonces, el área alrededor del taparrabos comienza a picar. 「 なんだ ?」 What? ふんどし を みる と 、 大きな ウナギ と ナマズ が 三 匹 ずつ 、 中 で あばれて いました 。 ||||おおきな|うなぎ||||みっ|ひき||なか||| When I looked at the loincloth, there were three large eels and three catfishes raging inside. Cuando miré el taparrabos, había tres anguilas grandes y tres bagres furiosos dentro. ついでに 、 わらぐつ の 中 も ムズムズ する ので 脱いで みる と 、 中 から カニ や ドジョウ が 出て き ました 。 |||なか||むずむず|||ぬいで|||なか||かに||どじょう||でて|| I took off my straw sandals, and found crabs and loaches inside. Por cierto, sentí comezón dentro de los zapatos de paja, así que cuando me los quité, de adentro salían cangrejos y lochas. 「 何とも 、 こんな 事 も ある もん だ な 。さあ 、 もう 帰る か 」 なんとも||こと||||||||かえる| "Anything like this can happen. Now, are you ready to go home?” "Cualquier cosa como esto puede suceder. 鉄砲 打ち が 引き上げよう と する と 、 やぶ の 中 で 、 何 か が 暴れて います 。 てっぽう|うち||ひきあげよう||||||なか||なん|||あばれて| As the shooter was about to pull up, something was raging in the bush. Ahora, ¿está listo para irse a casa?” Cuando el tirador estaba a punto de detenerse, algo rugía en los arbustos. 「 何 だ ?」 なん| What? " Qué ? 見て みる と 、 岩 に 跳ね返った 鉄砲 の 玉 が 命中 した クマ が 、 苦し紛れに 土 を 引っかいて い ました 。 みて|||いわ||はねかえった|てっぽう||たま||めいちゅう||くま||くるしまぎれに|つち||ひっかいて|| When I looked at it, I saw a bear that had been hit by a gun ball that bounced off a rock and was scratching the dirt in desperation. Cuando miré a mi alrededor, vi que el oso había sido alcanzado por una bala que rebotó en una roca y arañaba el suelo con desesperación. クマ が 引っかいて 出来た 穴 に は 、 おいし そうな 山 イモ が のぞいて い ます 。 くま||ひっかいて|できた|あな||||そう な|やま|いも|||| A delicious-looking mountain potato can be seen in the hole left by the bear scratching. En el hueco que dejó el rasguño del oso, se puede ver una patata montañesa de aspecto delicioso. 「 ほう 。ついでに 、 これ も 取って いこう 」 ||||とって| "Ho! While I'm at it, I'll take this one, too." " ley . こうして 鉄砲 打ち は 、 山 イモ と 、 クマ と 、 カニ と ドジョウ と 、 ナマズ と ウナギ と 、 十六 羽 の カモ を 背負って 、 山 を おりて いき ました 。 |てっぽう|うち||やま|いも||くま||かに||どじょう||||うなぎ||じゅうろく|はね||かも||せおって|やま|||| Thus, the gunman descended the mountain, carrying a mountain potato, a bear, a crab, a loach, a catfish, an eel, and sixteen ducks on his back. Ya que estoy en eso, tomaré este también.” Así, el tirador llevó los tubérculos de montaña, osos, cangrejos, lochas, bagres, anguilas y dieciséis patos montaña abajo.

おしまい