×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Fairy Tales, 中ぶらりんの鐘

中ぶらりんの 鐘

中ぶらりんの 鐘

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても とんち の 出来る 人 が い ました 。

ある 日 の 事 、 お 寺 参り に 来た 二 人 の 男 が 、 釣り鐘 の 下 で 大声 で 言い 合い を して い ました 。 「 おれ は この 寺 の 鐘 を 、 むかし から 見て 知っ とる が 、 ぶらり と 下がっ とる 。 間違い は ねえ ! 」 「 いや 違う 。 この 鐘 は 、 下がって ぶらり と し とる んじゃ ! 」 「 いや 、 ぶらり と 下がっ とる ! 」 「 いや 違う 。 下がって ぶらり じゃ ! 」 どっち も 負け ず に 言い 合って 、 一 歩 も ゆずり ませ ん 。 そこ で 二 人 は 一 両 の お 金 を かけて 、 通り かかった 人 に どっち が 正しい か を 判断 して もらおう と いう 事 に し ました 。

さあ 、 そこ へ ちょうど やって 来た の が 、 吉 四六 さん です 。 「 さあ 、 吉 四六 さん 。 どっち が 正しい か 、 決めて くれ 」 二 人 の 言い分 を 聞く と 、 吉 四六 さん は 、 「 まずは 、 一 両 ずつ 預かり ましょう 」 と 、 言って 二 人 から お 金 を 受け取る と 、 吉 四六 さん は わざと 難しい 顔 で 、 「 うーん 。 ぶらり と 下がる と 、 下がって ぶらり か 。 ・・・ はて 、 どっち かのう ? 」 と 、 言い ながら 、 釣り鐘 の 回り を 、 ぐるぐる と 見て 回り ました 。 「 吉 四六 さん 、 早く 決めて くれ 」 二 人 が 詰め寄る と 、 吉 四六 さん は まじめな 顔 を して 言い ました 。 「 そう だ ! この 鐘 は 、 中ぶらりんじゃ 。 『 ぶらり と 下がる 』 でも 『 下がって ぶらり 』 でも なく 、『 中ぶらりん 』 じゃ 。 だ から 、 どっち が 勝ち で も ない 。 ・・・ しかし 、 お 金 の 中ぶらりん は 困る だろう から 、 これ は おら が もらって おこう 。 では 、 さい なら 」 「・・・・・・」 「・・・・・・」 あっけにとられて いる 二 人 を 残して 、 吉 四六 さん は 二 両 の お 金 を ふところ に しまう と 、 さっさと 帰って しまい ました 。

おしまい

中ぶらりんの 鐘 ちゅうぶらりんの|かね hanging bell Cloche suspendue centrale

中ぶらりんの 鐘 ちゅうぶらりんの|かね Nakaburarin's bell

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても とんち の 出来る 人 が い ました 。 ||きち|しろく|||いう||||できる|じん||| Il était une fois un homme nommé Yoshishiroku qui était très doué pour faire des blagues.

ある 日 の 事 、 お 寺 参り に 来た 二 人 の 男 が 、 釣り鐘 の 下 で 大声 で 言い 合い を して い ました 。 |ひ||こと||てら|まいり||きた|ふた|じん||おとこ||つりがね||した||おおごえ||いい|あい|||| One day, two men who came to visit a temple were arguing loudly under the bell. Un jour, deux hommes venus visiter un temple se disputaient bruyamment sous la cloche. 「 おれ は この 寺 の 鐘 を 、 むかし から 見て 知っ とる が 、 ぶらり と 下がっ とる 。 |||てら||かね||||みて|ち っ|||ぶら り||した が っ| "I know the bell of this temple from a long time ago, but it hangs down. "Je connais la cloche de ce temple depuis longtemps, mais je l'ai laissée tomber sans but. 間違い は ねえ ! まちがい|| Pas d'erreur! 」 「 いや 違う 。 |ちがう "No, no. "Non non. この 鐘 は 、 下がって ぶらり と し とる んじゃ ! |かね||さがって|ぶら り|||| This bell will hang down and hang out! 」 「 いや 、 ぶらり と 下がっ とる ! |ぶら り||した が っ| "No, just hang back!" 」 「 いや 違う 。 |ちがう 下がって ぶらり じゃ ! さがって|ぶら り| Get down and hang out! 」   どっち も 負け ず に 言い 合って 、 一 歩 も ゆずり ませ ん 。 ||まけ|||いい|あって|ひと|ふ|||| そこ で 二 人 は 一 両 の お 金 を かけて 、 通り かかった 人 に どっち が 正しい か を 判断 して もらおう と いう 事 に し ました 。 ||ふた|じん||ひと|りょう|||きむ|||とおり||じん||||ただしい|||はんだん|||||こと||| So they decided to spend 1 ryo to have a passer-by decide which was correct.

さあ 、 そこ へ ちょうど やって 来た の が 、 吉 四六 さん です 。 |||||きた|||きち|しろく|| 「 さあ 、 吉 四六 さん 。 |きち|しろく| どっち が 正しい か 、 決めて くれ 」   二 人 の 言い分 を 聞く と 、 吉 四六 さん は 、 「 まずは 、 一 両 ずつ 預かり ましょう 」 と 、 言って 二 人 から お 金 を 受け取る と 、 吉 四六 さん は わざと 難しい 顔 で 、 「 うーん 。 ||ただしい||きめて||ふた|じん||いいぶん||きく||きち|しろく||||ひと|りょう||あずかり|||いって|ふた|じん|||きむ||うけとる||きち|しろく||||むずかしい|かお|| Decide which one is correct." When they heard what they were saying, Yoshishiroku said, "First, let's take one car at a time." with a deliberately difficult face, "Hmm. ぶらり と 下がる と 、 下がって ぶらり か 。 ぶら り||さがる||さがって|ぶら り| ・・・ はて 、 どっち かのう ? 」 と 、 言い ながら 、 釣り鐘 の 回り を 、 ぐるぐる と 見て 回り ました 。 |いい||つりがね||まわり||||みて|まわり| '' he said, looking around the bell. 「 吉 四六 さん 、 早く 決めて くれ 」   二 人 が 詰め寄る と 、 吉 四六 さん は まじめな 顔 を して 言い ました 。 きち|しろく||はやく|きめて||ふた|じん||つめよる||きち|しろく||||かお|||いい| 「 そう だ ! この 鐘 は 、 中ぶらりんじゃ 。 |かね||ちゅうぶらりんじゃ 『 ぶらり と 下がる 』 でも 『 下がって ぶらり 』 でも なく 、『 中ぶらりん 』 じゃ 。 ぶら り||さがる||さがって|ぶら り|||ちゅうぶらりん| だ から 、 どっち が 勝ち で も ない 。 ||||かち||| ・・・ しかし 、 お 金 の 中ぶらりん は 困る だろう から 、 これ は おら が もらって おこう 。 ||きむ||ちゅうぶらりん||こまる|||||||| ... But I'm sure you'll be in trouble if you're running out of money, so I'll take this for myself. では 、 さい なら 」 「・・・・・・」 「・・・・・・」   あっけにとられて いる 二 人 を 残して 、 吉 四六 さん は 二 両 の お 金 を ふところ に しまう と 、 さっさと 帰って しまい ました 。 |||||ふた|じん||のこして|きち|しろく|||ふた|りょう|||きむ|||||||かえって|| Then," "..." "..." Leaving the two of them stunned, Yoshishiroku-san put the two coins in his pocket and hurriedly went. I have gone home.

おしまい