×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, 人食い和尚

人食い和尚

人食い 和尚

むかし むかし 、 快 庵 ( か いあん ) と いう 、 とても 偉い お 坊さん が い ました 。 その お 坊さん が 、 修業 の 旅 を して いる 頃 の お 話 です 。

日 が 暮れて きた ので 、 お 坊さん は 一晩 泊めて もらおう と ある 村 に 立ち寄った のです が 、 畑 仕事 を すませた 村人 たち は お 坊さん を 見る なり 、 「 山 の 鬼 が 来た ぞ ! 」 と 、 大声 で 叫び ながら 、 手 に した クワ や 天秤 棒 ( てん びんぼう ) で 殴り かかって きた のです 。 「 こら ! いきなり 何 を する ! 」 お 坊さん は 素早く 身 を かわし 、 その は ずみ で かぶって いた 青い ずきん が 落ちた ので 、 村人 たち は 人違い だ と わかり ました 。 村人 たち は お 坊さん に 深々と 頭 を さげる と 、 お 坊さん に 事情 を 話し ました 。 「 この 村 の 近く に お 寺 が あり 、 そこ に 心 優しい 和尚 さま が い ました 。 和尚 さま に は 、 とても 可愛い がって いた 一 人 息子 が いた のです が 、 突然の 病気 に 亡くなって しまい ました 。 和尚 さま は あまり の 悲し さ に 息子 が 死んで しまった 事 を 認めよう と は せ ず 、 生きて いた 時 と 同じ 様 に 抱いたり お ぶったり して い ました 。 です が その うち に 、 その 息子 の 体 が 腐り 始めて 、 ひどい 臭い を 村中 に まき散らした のです 。 そこ で 我々 が 、 なんとか 和尚 さま と 息子 の 亡き がら を 引き離そう と した のです が 、 和尚 さま は 『 大事な 息子 を 取ら れる ぐらい なら 』 と 、 その 息子 の 肉 や 骨 を 食べて しまった のです 」 「 それ は 、 ひどい ! 」 お 坊さん は 、 思わず 顔 を そむけ ました 。 村人 たち は 、 そのまま 話 を 続け ました 。 「 そして その 時 に 人肉 の 味 を 覚えて しまった 和尚 さま は 、 毎晩 の 様 に 村 の 墓場 へ やって 来て は 墓 を 掘り起こして 、 死体 を むさぼる 様 に なった のです 。 あの 心 優しい 和尚 さま は 、 人食い 鬼 に なって しまった のです 。 それ で 我々 が 人食い 和尚 さま を 退治 しよう と 待ちかまえて いた ところ へ 、 あなた さま が やって 来た ので 、 間違えて 殴り かかって しまい ました 。 どう か 、 お 許し くだされ 」 村人 たち は お 坊さん に 、 もう 一 度 深々と 頭 を 下げ ました 。 お 坊さん は それ に 頷く と 、 「 お 話し は 、 わかり ました 。 殴り かから れた 事 は 、 もう 怒って は いま せ ん 。 それ より も 、 この 地 に わたし が 訪れた の も 何 か の 縁 です 。 人食い 和尚 の 事 は 、 わたし が 何とか し ましょう 」

お 坊さん は 、 村人 に 教えて もらった お 寺 へ と 出かけ ました 。 しかし その お 寺 は ずいぶん と 荒れ果て 、 まるで お化け 屋敷 の 様 です 。 「 すみません 。 わたし は 、 旅 の 坊主 です 。 どうか 今夜 一晩 、 ここ に 泊めて 下され 」 お 坊さん が 声 を かける と 、 寺 の 奥 から やせこけた 和尚 さん が 現れ ました 。 そして 、 お 坊さん を するどい 目 で 見る と 、 「 どこ へ でも 、 好きな 所 で 休む が よい 」 と 、 言って 、 そのまま 奥 へ 入って しまい ました 。

その 夜ふけ 、 お 坊さん が 寺 の 本堂 で 座禅 を 組んで いる と 、 あの 和尚 さん が やって 来て 、 あたり を キョロキョロ 見回し ながら 何 か を 探し 始め ました 。 目の前 に 座って いる お 坊さん に は 、 まったく 気 が つか ない 様子 です 。 そして 一晩 中 、 何 か を 探して いた 和尚 さん は 、 やがて 疲れ果てて 、 ばったり と 倒れて しまい ました 。

間もなく 東 の 空 が 明るく なる と 、 和尚 さん は 夢 から 覚めた 様 に 起き上がり ました 。 そして お 坊さん に 気付く と 、 へなへな と しゃがみ込んで 言い ました 。 「 わたし の 目 は 死人 を 食べて から 、 もう 死人 しか 見え なく なって しまい ました 。 わたし は 、 もう 人間 で は あり ませ ん 。 しかし 死ぬ 時 は 、 人間 と して 死に たい 。 その 為 なら 、 どんな 苦行 に も 耐え ます 。 どうぞ わたし を 、 お 助け ください まし 」 和尚 さん は 、 お 坊さん に 涙 を こぼして 頼み ました 。 「 わかり ました 。 その お 覚悟 が ある の なら 、 ここ へ お 座り なさい 」 お 坊さん は 和尚 さん を 大きな 石 の 上 に 座ら せて 、 自分 の かぶって いた 青 ずきん を その 頭 に かぶせて やり ました 。 「 石 の 上 で 一心に お 経 を 唱えれば 、 いつか 人間 の 心 に 戻れる はず 。 それ まで は 、 どんな 事 が あって も 動いて は なり ませ ん 」 そう 言って 、 お 坊さん は お 寺 を 出て 行き ました 。

さて 、 それ から 一 年 後 、 お 坊さん は 再び 、 あの お 寺 を 訪ねて み ました 。 する と お 寺 は 一 年 前 より も さらに ひどく 荒れ果てて いて 、 今にも くずれ そうです 。 「 まさか 、 まだ 人 に 戻って い ない の か ? 」 お 坊さん は 和尚 さん に 念仏 を 唱える 様 に 言った 、 大きな 石 の 所 へ 行って み ました 。 する と あの 石 の 上 に 、 まるで ガイコツ の 様 に やせ細った 和尚 さん が 、 蚊 の 泣く 様 な 声 で まだ 念仏 を 唱えて いた のです 。 「 この おろか 者 ! 人間 と して 、 死に たい ので は なかった の か ! まだ 人間 に 戻れ ぬ の は 、 お 主 の 心 に まよい が ある から だ ! 」 お 坊さん は 、 持って いた 杖 を 振り上げ ました 。 「 しかたがない 。 わたし が 、 お 主 を 成仏 さ せて やろう 。 ・・・ か っ ! 」 お 坊さん は するどく 叫んで 、 和尚 さん の 頭 に 杖 を 打ち おろし ました 。 する と 和尚 さん の 体 は 一瞬にして 砕け 散り 、 その あと に は 青い ずきん だけ が 残り ました 。

その後 、 村人 たち は 、 この 荒れ 寺 を 新しく 建て直す と 、 新しい 和尚 さん が 決まる まで 、 この お 坊さん に 住んで もらった そうです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

人食い和尚 ひとくい おしょう Menschenfressender Mönch 인육 스님 cannibal monk kannibalistischer Mönch cannibal priest monje caníbal moine cannibale monaco cannibale 식인종 승려 kannibalistische monnik monge canibal монах-каннибалист kannibalistisk munk yamyam keşiş монах-канібал 食人牧师 食人牧师 食人牧師

人食い 和尚 ひとくい|おしょう Menschenfresser| 인육| monje caníbal|monje cannibal|monk Man-eating Osho 식인종 승려 食人牧师

むかし むかし 、 快 庵 ( か いあん ) と いう 、 とても 偉い お 坊さん が い ました 。 ||かい|いおり||||||えらい||ぼうさん||| |||||||||||和尚||| ||Kiai|Kai-an||Kai-an||||||||| a long time ago||pleasant|hut|か|hermitage||called||great||Buddhist monk|subject marker|| |||사원||없었습니다||||위대한||||| ||Kai|templo||||||gran||monje||| Once upon a time, there was a very great Buddhist priest called Kaian. Il était une fois, un moine très estimé du nom de Kai'an. 옛날 옛적에 카이안(快庵)이라는 아주 훌륭한 스님이 있었다. 从前,有一位非常重要的和尚,名叫凯安。 很久很久以前,有一位名叫快庵的非常了不起的和尚。 その お 坊さん が 、 修業 の 旅 を して いる 頃 の お 話 です 。 ||ぼうさん||しゅうぎょう||たび||||ころ|||はなし| ||der Mönch||spirituelle Reise||||||zu der Zeit|||| that||Buddhist monk||training||journey||doing||time|||story| ||||수련|||||||||| ||||entrenamiento espiritual||viaje de entrenamiento||||época|||| Dies ist eine Geschichte über einen Mönch, der sich auf einer Reise der Askese befand. This is the story of the monk when he was on a training trip. C'est une histoire de l'époque où ce moine se trouvait en voyage d'entraînement. 그 스님이 수행 여행을 하고 있을 때의 이야기입니다 . 这是和尚修行时的故事。 这是关于那位和尚在修行旅途中的故事。

日 が 暮れて きた ので 、 お 坊さん は 一晩 泊めて もらおう と ある 村 に 立ち寄った のです が 、 畑 仕事 を すませた 村人 たち は お 坊さん を 見る なり 、 「 山 の 鬼 が 来た ぞ ! ひ||くれて||||ぼうさん||ひとばん|とめて||||むら||たちよった|||はたけ|しごと|||むらびと||||ぼうさん||みる||やま||おに||きた| ||저물어|||||||||||||들렀다||||||일을 마친|||||||||||||| Tag||dämmerte||||||eine Nacht|übernachten|lassen|||Dorf||hatte angehalten|||Feld|||die Feldarbeit beendet|Dorfbewohner||||||||||Bergdämon||gekommen| day|but|started to get dark||so||monk||one night|to let stay|to receive||there|village||stopped|||field|work||finished|villagers|||honorable|Buddhist priest||see|as soon as|||demon||came|I tell you ||anochecer||||||una noche|quedarse||||||pasó por|explicativo|||de la granja||terminaron|||||el monje|||al ver|||||| Als die Sonne untergegangen war und der Mönch in einem Dorf übernachtete, sahen ihn die Dorfbewohner, die ihre Arbeit auf den Feldern beendet hatten, und sagten: "Der Bergdämon ist gekommen! As the sun went down, the monk stopped by a village to stay overnight, but the villagers who had done the field work saw the monk and said, "The demon of the mountain has come! Le soir tombant, le moine décida de s'arrêter dans un village pour passer la nuit, mais les villageois qui avaient fini de travailler dans les champs s'écrièrent en le voyant : "Un oni de la montagne est arrivé !" 날이 어두워지자 스님은 하룻밤을 자고 가려고 한 마을에 들렀는데, 밭일을 마친 마을 사람들이 스님을 보고 "산 귀신이 왔다"고 말했다고 한다! 天快黑了,和尚路过一个村子,要找地方过夜。 天色渐晚,和尚想在某个村庄过夜,正好村民们结束了田间工作,看到和尚时都说:“山里的鬼来了!” 」 と 、 大声 で 叫び ながら 、 手 に した クワ や 天秤 棒 ( てん びんぼう ) で 殴り かかって きた のです 。 |おおごえ||さけび||て|||くわ||てんびん|ぼう||||なぐり||| |||schrie|während||||Hacke||Waage|||Waage||schlug||| |loud||shout|while|hand||held|hoe||balance scale|stick|balance|poverty||attacking|attacked|came|it was ||||||||괭이||저울봉|저울봉|천칭봉|빈봉棒||때리기|공격해|| |||grito|||||azadón||balanza|barra de balanza||balanza de equilibrio||golpear||| With that, they shouted loudly and attacked with the hoe and the balancing pole they had in hand. '라고 큰 소리로 외치면서 손에 들고 있던 뽕나무와 저울봉으로 때리기 시작했다. ’,他对我大吼大叫,并用锄头或平衡杆攻击我。 」,然后大声叫着,挥舞着手中的锄头和天平杆袭了过来。 「 こら ! hey 'Hey! Hey! "이봐요! “ 嘿 ! 「喂! いきなり 何 を する ! |なん|| suddenly||| Was tust du da aus heiterem Himmel? What are you doing all of a sudden! 갑자기 무엇을 하는가! 你突然来干什么! 你突然在做什么! 」   お 坊さん は 素早く 身 を かわし 、 その は ずみ で かぶって いた 青い ずきん が 落ちた ので 、 村人 たち は 人違い だ と わかり ました 。 |ぼうさん||すばやく|み|||||||||あおい|||おちた||むらびと|||ひとちがい|||| |||schnell|Körper||entziehen||Partikel|auf||aufgesetzt|||Kapuze||fiel ab||die Dorfbewohner|||Verwechslung|||verstehen|verstehen |monk||quickly|body||avoid|||momentum||put on|fell|blue|hood||fell off||villagers|||mistaken identity|||understood|ました |||빠르게|||피하다|||모자||쓰고 있던|있었다|파란|모자||떨어졌다|||||사람 착각|||| |||rápidamente|cuerpo||esquivó|||con|||||capucha|||||||error de identidad|||se dieron cuenta| The Buddhist priest swiftly dodged, and the blue hood that he was wearing had fallen off, and the villagers knew they were wrong. Le moine esquiva rapidement et le chapeau bleu qu'il portait tomba, alors les villageois réalisèrent qu'ils s'étaient trompés de personne. "스님은 재빨리 몸을 피했고, 그 틈을 타서 쓰고 있던 푸른색 두루마기가 떨어졌기 때문에 마을 사람들은 그가 잘못 알고 있다는 것을 알았다. ”和尚连忙躲开,身上的蓝色兜帽在空中掉了下来,村民们才知道他错了。 和尚迅速地躲开,结果他戴着的蓝色斗篷掉了,村民们明白是认错人了。 村人 たち は お 坊さん に 深々と 頭 を さげる と 、 お 坊さん に 事情 を 話し ました 。 むらびと||||ぼうさん||しんしんと|あたま|||||ぼうさん||じじょう||はなし| ||||||tief|Kopf||verbeugen|||||Umstände (1)||| villagers||||Buddhist priest||deeply|head||lower|||||situation||spoke| ||||||깊이|||머리를 숙이다|||||||| ||||||profundamente|||inclinan|||||situación||| Die Dorfbewohner verneigten sich tief vor dem Mönch und erzählten ihm, was passiert war. The villagers bowed deeply to the monk and told the monk about the situation. Les villageois s'inclinèrent profondément devant le moine et lui racontèrent la situation. 마을 사람들은 스님에게 고개를 깊이 숙이고 스님에게 사정을 이야기했다. 村民们向和尚深深地鞠了一躬,并把情况告诉了他。 村民们对和尚深深鞠躬,然后向和尚讲述了事情的经过。 「 この 村 の 近く に お 寺 が あり 、 そこ に 心 優しい 和尚 さま が い ました 。 |むら||ちかく|||てら|||||こころ|やさしい|おしょう|||| |||in der Nähe|||Tempel||||||freundlichen|der Mönch|der Mönch||| this|village||vicinity|||temple|(subject marker)|was|there||heart|kind|Buddhist priest|||| ||||||templo|||||de buen corazón|amable|monje||||había In der Nähe dieses Dorfes gibt es einen Tempel, in dem ein gutherziger Mönch wohnt. "There was a temple near this village, and there was a kind-hearted Osho-sama there. Il y avait un temple près de ce village, et un moine bienveillant y résidait. "이 마을 근처에 절이 있었는데, 그곳에 마음씨 좋은 스님이 계셨어요. “这个村子附近有一座寺庙,有一位好心的牧师。 “这个村子附近有一座寺庙,里面住着一位心地善良的和尚。” 和尚 さま に は 、 とても 可愛い がって いた 一 人 息子 が いた のです が 、 突然の 病気 に 亡くなって しまい ました 。 おしょう|||||かわいい|||ひと|じん|むすこ|||||とつぜんの|びょうき||なくなって|| |||||||||||||||突发的|||去世了|| |||||niedlich|verliebt|war||||||||plötzlich||||| Buddhist priest|||||cute|was showing (affection)|was||person|son|||||sudden|illness||passed away|| ||||||귀여워했다|||||||||갑작스러운||||| el monje||||||que era adorable||||hijo|||||enfermedad rep|enfermedad||falleció|| Mr. Osho had a son who was very cute, but he died of a sudden illness. 스님에게는 아주 귀여운 외아들이 있었는데, 갑자기 병으로 세상을 떠나고 말았습니다. 神父有一个独生子,他认为他很可爱,但他突然病死了。 和尚大人有一个非常可爱的独生子,但他突然因病去世了。 和尚 さま は あまり の 悲し さ に 息子 が 死んで しまった 事 を 認めよう と は せ ず 、 生きて いた 時 と 同じ 様 に 抱いたり お ぶったり して い ました 。 おしょう|||||かなし|||むすこ||しんで||こと||みとめよう|||||いきて||じ||おなじ|さま||いだいたり||||| ||||||||||||||anerkennen|||nicht|nicht||||||||tragen|oder|tragen||| Buddhist priest|||||sad|||||||||to acknowledge||topic marker||not|alive|was living|time||same|way||hugged||hugging||| |||그다지||슬픔|||||죽고|망했다|||인정하겠다|||||살아있던|||||님||안고||업지 않았다||| el monje|||||tristeza|||||||||reconocerlo|||no|no|vivo|||||||abrazar||cargar||| Osho refused to admit that his son had died because of so much sadness, but he hugged and shook him as he did when he was alive. Le moine en chef, dans sa grande tristesse, refusait d'accepter la mort de son fils et continuait de le tenir et de le porter comme s'il était encore en vie. 스님은 너무 슬퍼서 아들이 죽었다는 사실을 인정하려 하지 않고 살아 있을 때와 마찬가지로 아들을 안아주고 안아주었다. 神父悲痛欲绝,不肯承认儿子死了,还像生前一样背着背着。 和尚大人因悲伤过度,不愿意承认儿子已经去世,仍然像活着时一样抱着他或背着他。 です が その うち に 、 その 息子 の 体 が 腐り 始めて 、 ひどい 臭い を 村中 に まき散らした のです 。 ||||||むすこ||からだ||くさり|はじめて||くさい||むらなか||まきちらした| |||innerhalb|||Sohn||Körper||verrottete|||||im Dorf||verbreitete| is|||house|||||body||rotted|started to|terrible|bad smell||throughout the village||scattered| ||||||||||se empezó a pudrir|||||por todo el pueblo||esparció| But before long, the son's body began to rot, and a foul stench spread throughout the village. Mais finalement, le corps de son fils commença à pourrir, répandant une odeur horrible dans tout le village. 그런데 어느새 아들의 시신이 썩기 시작하면서 마을 전체에 끔찍한 냄새가 퍼져나가기 시작했어요. 但没过多久,儿子的尸体开始腐烂,一股恶臭传遍了整个村子。 但是过了一段时间,那个儿子的尸体开始腐烂,散发出可怕的气味,弥漫在村子里。 そこ で 我々 が 、 なんとか 和尚 さま と 息子 の 亡き がら を 引き離そう と した のです が 、 和尚 さま は 『 大事な 息子 を 取ら れる ぐらい なら 』 と 、 その 息子 の 肉 や 骨 を 食べて しまった のです 」 「 それ は 、 ひどい ! ||われわれ|||おしょう|||むすこ||なき|||ひきはなそう|||||おしょう|||だいじな|むすこ||とら||||||むすこ||にく||ほね||たべて||||| ||||||||||verstorben|||trennen|||||||||||||||||||||||||||| there||we|we|somehow|Buddhist priest|||son||deceased|remains||tried to separate|||||Buddhist priest|||precious|||taken||||||||flesh||bone|||ended up|||| ||nosotros||de alguna manera|monje|||||fallecido|||separar||||||||importante|||ser|||en lugar de|||||||huesos||||||| So we tried to somehow separate the monk and the corpse of his deceased son, but the monk said, “If I have to lose my precious son, then I will eat his flesh and bones.” “That’s terrible! Alors, nous avons essayé de séparer le corps du moine et de son fils décédé, mais le moine a fini par manger la chair et les os de son fils en disant : "Plutôt que de perdre mon précieux fils...". C'est horrible ! 그래서 우리가 어떻게든 스님과 아들의 죽음을 떼어내려고 했지만, 스님은 '소중한 아들을 빼앗길 바에야'라며 아들의 살과 뼈를 먹어 버렸어요." "끔찍한 일이에요! 我们试图将祭司和他儿子的尸体分开,但祭司吃掉了他儿子的肉和骨头,他说:“如果这就像带走我的宝贝儿子一样,”他说。 于是我们努力想把和尚和他已故儿子的尸体分开,但和尚说:‘宁愿让我失去重要的儿子,也不愿意让他的肉和骨被别人拿走。’” “这太可怕了! 」   お 坊さん は 、 思わず 顔 を そむけ ました 。 |ぼうさん||おもわず|かお||| ||||||abgewandt| |priest||unintentionally|face||avert| |monje||sin pensar|||apartó| '' The monk involuntarily turned away. Le moine a détourné le regard involontairement. " 스님은 무심코 얼굴을 돌렸다. ’和尚不由自主的扭头就走。 和尚不禁转过脸去。 村人 たち は 、 そのまま 話 を 続け ました 。 むらびと||||はなし||つづけ| die Dorfbewohner|||einfach|||| villagers|||as is|||continued| |||así|||continuaron| Die Dorfbewohner sprachen weiter. The villagers continued their conversation. Les villageois ont continué à discuter comme si de rien n'était. 마을 사람들은 그대로 이야기를 이어갔다. 村民们继续交谈。 村民们继续讲着故事。 「 そして その 時 に 人肉 の 味 を 覚えて しまった 和尚 さま は 、 毎晩 の 様 に 村 の 墓場 へ やって 来て は 墓 を 掘り起こして 、 死体 を むさぼる 様 に なった のです 。 ||じ||じんにく||あじ||おぼえて||おしょう|||まいばん||さま||むら||はかば|||きて||はか||ほりおこして|したい|||さま||| ||||Menschenfleisch||||geschmeckt|||||||Art||||Friedhof|||||||die Gräber ausgraben|Leiche||sich überfressen|||| ||||human flesh||taste||tasted||monk|||||honorable person||||graveyard|||||grave||digging up|corpse||greedily|like||became|explanatory tone ||||carne humana||||recordó||el monje|||cada noche||||||cementerio|||||tumba||desenterrar|cuerpo muerto||devoraba cadáveres|||| “And at that time, Osho, who remembered the taste of human flesh, came to the village graveyard every night, dug up the grave, and began to devour the corpse. Le moine, qui avait acquis le goût de la chair humaine à ce moment-là, venait chaque nuit au cimetière du village pour déterrer les tombes et se délecter des cadavres. "그때 인육의 맛을 알게 된 스님은 매일 밤마다 마을의 무덤에 와서 무덤을 파헤치고 시체를 먹어치우게 되었습니다. “那时候,学会了人肉味道的祭司几乎每晚都会来到村里的墓地,挖开坟墓,吞食尸体。 然后,那位和尚在那个时候尝到了人肉的味道,每晚都来到村子的墓地,挖开墓穴,开始大吃尸体。 あの 心 優しい 和尚 さま は 、 人食い 鬼 に なって しまった のです 。 |こころ|やさしい|おしょう|||ひとくい|おに|||| der|||der Mönch|||Menschenfressender||||geworden ist|es ist that|heart|kind|Buddhist priest|||cannibal||||| ||amable|monje|||||||| Dieser gutherzige Mönch hat sich in einen menschenfressenden Dämon verwandelt. That kind-hearted priest has turned into a cannibal demon. Ce moine au cœur bienveillant est devenu un ogre mangeur d'humains. 그 마음씨 착한 스님은 식인귀가 되어 버린 것입니다 . 那位心地善良的和尚,竟然变成了食人鬼。 それ で 我々 が 人食い 和尚 さま を 退治 しよう と 待ちかまえて いた ところ へ 、 あなた さま が やって 来た ので 、 間違えて 殴り かかって しまい ました 。 ||われわれ||ひとくい|おしょう|||たいじ|||まちかまえて||||||||きた||まちがえて|なぐり||| |||||||||||埋伏|||||||||||||| ||||||||töten|||aufgelauert|||||||||||||| ||we||cannibal|monk|||defeat|||lay in wait||||||||||by mistake|struck|charged at|| |||||monje caníbal|||matar|||esperando||||||||||por error|golpear|atacar|| So, while we were waiting to defeat the man-eating monk, you came along, and we mistakenly attacked you. Nous étions en train de nous préparer à éliminer le moine mangeur d'humains, mais vous êtes arrivé et nous avons commis l'erreur de vous attaquer. 그래서 우리가 식인종 승려를 퇴치하려고 기다리고 있었는데, 당신들이 와서 실수로 때려눕히고 말았어요. 因此,当我们正准备消灭食人和尚的时候,您来了,我们误以为是敌人而冲上去袭击了。 どう か 、 お 許し くだされ 」   村人 たち は お 坊さん に 、 もう 一 度 深々と 頭 を 下げ ました 。 |||ゆるし||むらびと||||ぼうさん|||ひと|たび|しんしんと|あたま||さげ| |||Verzeihung|geben Sie|||||||||||Kopf||verbeugen| |||forgiveness|given|||||||once||once more|deep|head||bowed| cómo|||perdón||||||monje|||una|una vez|profundamente|||se inclinaron| Please forgive me." The villagers bowed their heads to the monk once again. "부디 용서해 주십시오." 마을 사람들은 스님에게 다시 한 번 깊이 고개를 숙였다. 请原谅我。”村民们再次向和尚低头。 请您原谅我们。”村民们对和尚再次深深地低下了头。 お 坊さん は それ に 頷く と 、 「 お 話し は 、 わかり ました 。 |ぼうさん||||うなずく|||はなし||| |||||nickte|||||| |||||nod|||||understood| |||||asintió|||||entendí| The monk nodded and said, "I understand what you're saying. 스님은 고개를 끄덕이며 "말씀은 알겠습니다"라고 말했다. 和尚点点头,道:“我明白你的意思。 和尚听后点头说:“我明白你们的意思了。 殴り かから れた 事 は 、 もう 怒って は いま せ ん 。 なぐり|||こと|||いかって|||| |anfallen||||||||| hitting|attacked||||already|angry||now|| |sobre|||||enojado|||| I'm no longer angry about being beaten. Je ne suis plus en colère d'avoir été attaqué. 때린 것에 대해서는 더 이상 화를 내지 않습니다 . 我不再为被打而生气了。 被殴打的事情,我已经不再生气了。 それ より も 、 この 地 に わたし が 訪れた の も 何 か の 縁 です 。 ||||ち||||おとずれた|||なん|||えん| ||||||||besucht||||||| it|than|also||land||||visited||||||fate| ||||lugar||||visité|verbo auxiliar|||||destino|es Mehr noch, mein Besuch an diesem Ort ist auch ein Ergebnis des Schicksals. Rather than that, my visit to this place is also due to some kind of fate. Plus important encore, c'est un signe que je suis venu sur cette terre pour une raison quelconque. 그보다 내가 이 땅에 온 것도 인연입니다. 与其说是,我到这里来也是因为某种缘分。 比起这个,我来这个地方也是某种缘分。 人食い 和尚 の 事 は 、 わたし が 何とか し ましょう 」 ひとくい|おしょう||こと||||なんとか|| Menschenfresser|der Mönch||||||irgendwie||ich werde man-eater|monk|||||||| |monje|||||||| Ich werde etwas gegen den kannibalischen Mönch unternehmen. I will somehow take care of the matter of the man-eating monk. Je vais m'occuper de l' moine mangeur d'hommes. "식인종 승려 일은 내가 알아서 할게요." 我会为食人祭司做点什么。” 关于吃人的和尚,我会想办法的。

お 坊さん は 、 村人 に 教えて もらった お 寺 へ と 出かけ ました 。 |ぼうさん||むらびと||おしえて|||てら|||でかけ| |||||lehren||||||ging hinaus| |||villager||to teach|received||temple|||departed| |monje||||enseñó||||||salió| Der Mönch ging zu dem Tempel, von dem ihm die Dorfbewohner erzählt hatten. The monk went out to the temple that the villagers told him about. Le moine s'est rendu au temple où les villageois lui ont enseigné. 스님은 마을 사람들이 가르쳐 준 절로 향했다. 和尚去了村民告诉他的寺庙。 和尚出了门,前往村民告诉他的寺庙。 しかし その お 寺 は ずいぶん と 荒れ果て 、 まるで お化け 屋敷 の 様 です 。 |||てら||||あれはて||おばけ|やしき||さま| |||||ziemlich||verfallen||Gespenst|||| |||temple||very||in ruins|just like|ghost|mansion||like| |||||bastante||abandonada|como|fantasma|casa embrujada|de|| However, that temple was quite run down, resembling a haunted house. Cependant, ce temple était très délabré, semblable à une maison hantée. 그러나 그 사원은 많이 황폐해져 마치 유령의 집처럼 보입니다. 然而,这座寺庙是如此荒凉,就像一座鬼屋。 然而,那座寺庙已经荒废得相当严重,简直像个鬼屋。 「 すみません 。 I'm sorry. "Excusez-moi. "죄송합니다. “ 打扰一下 。 对不起。 わたし は 、 旅 の 坊主 です 。 ||たび||ぼうず| ||||Mönch| ||travel||monk| ||viaje|de|monje| Ich bin ein Wandermönch. I am a traveling monk. Je suis un moine voyageur. 저는 여행의 스님입니다. 我是一个旅行的和尚。 我是一位旅行的和尚。 どうか 今夜 一晩 、 ここ に 泊めて 下され 」   お 坊さん が 声 を かける と 、 寺 の 奥 から やせこけた 和尚 さん が 現れ ました 。 |こんや|ひとばん|||とめて|くだされ||ぼうさん||こえ||||てら||おく|||おしょう|||あらわれ| ||||||geben||||||||||||dünner||||| ||one night|||to stay|please give||||||to call||temple||deep||thin and haggard|monk|||appeared| |||||quédame|por favor||monje||||llamó||||interior||monje delgado|el monje|||apareció| Please let me stay here for the night tonight." When the monk called out, a skinny priest appeared from the back of the temple. Quand le moine demande à passer la nuit ici ce soir, un moine maigre apparaît de l'intérieur du temple. 제발 오늘 밤 하룻밤만 여기서 묵게 해 주세요." 스님이 말을 걸자, 절 안쪽에서 초췌한 스님이 나타났다. 今夜请让我在此过夜。”僧人一喊,一名瘦骨嶙峋的道士从殿后出现。 请今晚让我在这里过夜吧。一个和尚喊着,这时从寺庙深处出现了一位瘦弱的和尚。 そして 、 お 坊さん を するどい 目 で 見る と 、 「 どこ へ でも 、 好きな 所 で 休む が よい 」 と 、 言って 、 そのまま 奥 へ 入って しまい ました 。 ||ぼうさん|||め||みる|||||すきな|しょ||やすむ||||いって||おく||はいって|| ||||scharfen||||||||||||||||||||| and||Buddhist priest||sharp|||||||anywhere||||to rest||it is good|||as it was|inside||entered|| ||||aguda|||||||||||||||||dentro||entró|| He gave the monk a sharp look, said, "Go and rest wherever you like," and went on his way. Et quand il regarda le moine avec des yeux perçants, il dit: "Va te reposer où tu veux", puis entra directement à l'intérieur. 그리고 스님을 가만히 쳐다보니 "아무데서나 원하는 곳에서 쉬세요"라고 말하면서 그대로 안쪽으로 들어가 버렸다. 然后用锐利的目光看了和尚一眼,说:“你随便休息吧。”说完就钻进了后面。 然后,他用锐利的眼神看着和尚,回答说,“在哪里都可以,随你喜欢的地方休息。”说完就直接走进了里面。

その 夜ふけ 、 お 坊さん が 寺 の 本堂 で 座禅 を 組んで いる と 、 あの 和尚 さん が やって 来て 、 あたり を キョロキョロ 見回し ながら 何 か を 探し 始め ました 。 |よふけ||ぼうさん||てら||ほんどう||ざぜん||くんで||||おしょう||||きて||||みまわし||なん|||さがし|はじめ| |späte Nacht||||||Haupthalle||Zazen||sitzt|||||||||||umherblickend|||||||| |late at night||||||main hall||sitting meditation||to sit cross-legged||||head monk|||||around||looking around|looking around|||||search|| |la noche avanzada||monje||templo||salón principal||meditación zen||sentado en zazen||||el sacerdote|||||alrededor||mirando alrededor|mirando alrededor|||||buscar|| Later that night, while the monk was sitting in the main hall of the temple, that monk came in and started looking around for something. Dans la nuit tardive, le moine méditait dans le hall du temple lorsque ce moine revint et commença à chercher quelque chose en regardant autour de lui de manière inquiète. 그 날 밤, 스님이 절 본당에서 좌선을 하고 있는데, 그 스님이 다가와서 주변을 이리저리 둘러보면서 무언가를 찾기 시작했습니다. 那天晚上晚些时候,当僧侣们坐在寺庙的主殿时,和尚来了,开始四处张望,寻找什么。 那天晚上,当和尚在寺庙的本堂里打坐时,那位和尚来了,他四处张望,开始寻找些什么。 目の前 に 座って いる お 坊さん に は 、 まったく 気 が つか ない 様子 です 。 めのまえ||すわって|||ぼうさん||||き||||ようす| |||||||||気||||| in front||sitting||||||not at all|feeling||to be attached||appearance| ||sentado|||monje|||en absoluto|||darse cuenta||apariencia| Der vor ihm sitzende Mönch scheint davon nichts mitzubekommen. The monk sitting in front of me seemed completely oblivious. Le moine assis en face de lui semblait totalement ne pas s'en rendre compte. 눈앞에 앉아 있는 스님에게는 전혀 신경 쓰지 않는 모습입니다 . 他似乎根本没有注意到坐在他面前的和尚。 坐在面前的和尚似乎完全没有注意到。 そして 一晩 中 、 何 か を 探して いた 和尚 さん は 、 やがて 疲れ果てて 、 ばったり と 倒れて しまい ました 。 |ひとばん|なか|なん|||さがして||おしょう||||つかれはてて|||たおれて|| ||||||||||||müde|plötzlich|||| and|one night|during||||searching||monk|||eventually|completely exhausted|with a thud||collapsed|unintentionally| ||toda la noche||||buscando algo||el monje|||pronto|agotado|de golpe||se cayó||se cayó Der Mönch, der die ganze Nacht nach etwas gesucht hatte, brach schließlich erschöpft zusammen. Then, all night long, Osho, who was looking for something, eventually became exhausted and fell down. Pendant toute la nuit, le moine cherchait quelque chose et finit par s'effondrer d'épuisement. 그리고 밤새도록 무언가를 찾던 스님은 결국 지쳐서 그만 쓰러져 버렸다. 找了一个晚上,和尚终于精疲力尽,倒下了。 整个晚上,和尚一直在寻找什么,终于疲惫不堪,倒了下来。

間もなく 東 の 空 が 明るく なる と 、 和尚 さん は 夢 から 覚めた 様 に 起き上がり ました 。 まもなく|ひがし||から||あかるく|||おしょう|||ゆめ||さめた|さま||おきあがり| soon|east||sky||brightly|||monk|||||woke up|like||sat up|ました pronto|este||||brillará||||||sueño||despertó del sueño|||se levantó| Bald wurde der östliche Himmel hell und der Mönch erwachte wie aus einem Traum. Soon after the eastern sky became brighter, Mr. Kazuhisa got up as if he had awakened from his dream. Peu de temps après que le ciel à l'est se soit éclairci, le moine se réveilla comme s'il se réveillait d'un rêve. 곧 동쪽 하늘이 밝아지자 스님은 꿈에서 깨어난 듯이 일어났다 . 很快东方的天空就亮了起来,神父如梦初醒般起身。 不久,东方的天空变得明亮,和尚像是从梦中醒来一样坐了起来。 そして お 坊さん に 気付く と 、 へなへな と しゃがみ込んで 言い ました 。 ||ぼうさん||きづく||||しゃがみこんで|いい| ||||||||蹲下|| ||priest||to notice||weak||crouched|| ||||||debilmente||se agachó|| And when he noticed the monk, he crouched down and said he was crazy. En voyant le bonze, il s'agenouilla épuisé et lui dit. 그리고 스님을 발견하고는 허리를 굽혀 쪼그리고 앉아서 말했다. 当他看到那和尚时,他蹲下身来说道: 然后一看见和尚,就软软的蹲下说道。 「 わたし の 目 は 死人 を 食べて から 、 もう 死人 しか 見え なく なって しまい ました 。 ||め||しにん||たべて|||しにん||みえ|||| ||eye||dead person||||||||||| ||||cadáver|||||muertos||ver|||| "My eyes have been able to see only the dead since they ate the dead. Depuis que j'ai mangé des cadavres, je ne peux plus voir que des cadavres. "내 눈은 죽은 사람을 먹은 후로 더 이상 죽은 사람밖에 보이지 않게 되었습니다 . “因为我的眼睛吃了死人,所以我只能看到死人。 “我的眼睛在吃了死人后,已经只能看到死人了。 わたし は 、 もう 人間 で は あり ませ ん 。 |||にんげん||||| ||already|human||||| |||humano||||| I am no longer human. Je ne suis plus humain. 나는 더 이상 인간이 아닙니다. 我不再是人类了。 我已经不再是人类了。” しかし 死ぬ 時 は 、 人間 と して 死に たい 。 |しぬ|じ||にんげん|||しに| |to die|time||||as|to die|want to But when I die, I want to die as a human being. Mais quand je mourrai, je veux mourir en tant qu'humain. 그러나 죽을 때는 인간으로서 죽고 싶다. 但当我死的时候,我想作为一个人而死。 然而,当我死的时候,我想作为一个人去死。 その 為 なら 、 どんな 苦行 に も 耐え ます 。 |ため|||くぎょう|||たえ| that|sake|if|whatever|ascetic practices|||endure| |por|si||penitencia|||soportaré| For that, I will endure any kind of asceticism. Pour cela, je suis prêt à endurer n'importe quelle épreuve. 이를 위해서라면 어떤 고난도 견뎌낼 수 있습니다. 因此,我会忍受任何形式的苦行。 为了这个,我会忍受任何苦行。 どうぞ わたし を 、 お 助け ください まし 」   和尚 さん は 、 お 坊さん に 涙 を こぼして 頼み ました 。 ||||たすけ|||おしょう||||ぼうさん||なみだ|||たのみ| please|||honorable|help||please|Buddhist priest||||monk||tears|(object marker)|spilled|request| ||||ayuda|||monje||||||lágrimas||derramando lágrimas|suplicó| Please help me. ”Kazuhisa asked the monk with tears. « S'il vous plaît, aidez-moi », pleura le moine en demandant de l'aide au bonze. 제발 저를 도와주세요." 스님은 스님에게 눈물을 흘리며 간곡히 부탁했다. 请救救我吧。”和尚眼里含着泪水恳求和尚。 “请帮助我”,和尚对僧侣泪流满面地请求。 「 わかり ました 。 entendí| I understand. « D'accord. "알겠습니다. “ 知道了 。 「我明白了。 その お 覚悟 が ある の なら 、 ここ へ お 座り なさい 」   お 坊さん は 和尚 さん を 大きな 石 の 上 に 座ら せて 、 自分 の かぶって いた 青 ずきん を その 頭 に かぶせて やり ました 。 ||かくご||||||||すわり|||ぼうさん||おしょう|||おおきな|いし||うえ||すわら||じぶん||||あお||||あたま|||| ||resolution||||||||sit|please||||Buddhist priest||||stone||||sat|made|oneself||wearing|wearing|blue|hood|||head||putting|did|did ||resolución||||||||siéntese|||||||||piedra||||||||||||||||le puso|| If you are prepared to do so, sit here. ”The monk sat Osho on a large stone and put his blue hood on his head. Si vous êtes prêt, asseyez-vous ici », le bonze fit asseoir le moine sur un gros rocher et lui mit son propre chaperon bleu sur la tête. 그 각오가 있다면 여기 앉으세요." 스님은 스님을 큰 돌 위에 앉히고 자신이 쓰고 있던 푸른색 두루마기를 머리에 씌워주었다. 如果你准备好了,就请来坐吧。”和尚让和尚坐在一块大石头上,并将他一直戴着的蓝色头巾戴在头上。 如果你有这个觉悟,就在这里坐下。」和尚让和尚坐在一块大石头上,把自己戴着的青色头巾盖在他的头上。 「 石 の 上 で 一心に お 経 を 唱えれば 、 いつか 人間 の 心 に 戻れる はず 。 いし||うえ||いっしんに||へ||となえれば||にんげん||こころ||もどれる| stone|'s|stone||wholeheartedly||Buddhist scripture||chants|someday|human||heart||will be able to return|probably ||||con devoción||sutra||si recitas|algún día|||||| "If you chant sutras on the stone with all your heart, you should be able to return to your human mind someday. Si vous récitez vos prières avec tout votre cœur en chantant sur une pierre, vous devriez finalement retrouver votre humanité. "돌 위에서 한마음으로 경을 외우면 언젠가 인간의 마음으로 돌아갈 수 있을 것이다. “如果你把心放在石头上念经,总有一天你应该能够回到人心。” 「在石头上专心念经,总有一天能回到人类的心中。」 それ まで は 、 どんな 事 が あって も 動いて は なり ませ ん 」   そう 言って 、 お 坊さん は お 寺 を 出て 行き ました 。 ||||こと||||うごいて||||||いって||ぼうさん|||てら||でて|いき| that|until||any|||||it moves||||||||||honorable|temple||left|| ||||||||moverse||||||||||||||| Until then, no matter what happened, the monk shouldn't move. "That said, the monk left the temple. 그때까지는 어떤 일이 있어도 움직이지 마십시오." 그렇게 말하고 스님은 절을 떠났다. 在那之前,无论发生什么,我都不会动。”说完,和尚就离开了寺庙。 在那之前,不论发生什么事都不能动。”这样说着,和尚便离开了寺庙。

さて 、 それ から 一 年 後 、 お 坊さん は 再び 、 あの お 寺 を 訪ねて み ました 。 |||ひと|とし|あと||ぼうさん||ふたたび|||てら||たずねて|| now|||||||||again|that||temple||to visit||visited ||||un año|después||||de nuevo|||||visité|| Well, a year later, the monk visited the temple again. 그 후 일 년 후, 스님은 다시 그 절을 찾아갔다. 一年后,这位和尚再次来到那座寺庙。 那么,之后一年,和尚再次去拜访了那座寺庙。 する と お 寺 は 一 年 前 より も さらに ひどく 荒れ果てて いて 、 今にも くずれ そうです 。 |||てら||ひと|とし|ぜん|||||あれはてて||いまにも||そう です doing|when|||||||||even more|severely|in an even more ruined state|sitting|at any moment|collapsing| ||||||||||aún más||destruido||a punto de|colapsar| Then the temple is even worse than it was a year ago, and it looks like it's about to collapse. Le temple est encore plus délabré qu'il ne l'était il y a un an, et il semble sur le point de s'effondrer à tout moment. 그러다 보니 절은 1년 전보다 더 심하게 황폐해져 금방이라도 무너져 내릴 것 같았다 . 这座寺庙比一年前更加破败,看上去快要倒塌了。 结果寺庙比一年前更加荒废,看起来随时都可能倒塌。 「 まさか 、 まだ 人 に 戻って い ない の か ? ||じん||もどって|||| by no means||||to return|||| ||||volver|||| "No way, haven't we returned to humans yet? "설마, 아직 사람으로 돌아가지 않았나? “难道你还没有变回人类吗? “难道,还没有变成人吗?” 」   お 坊さん は 和尚 さん に 念仏 を 唱える 様 に 言った 、 大きな 石 の 所 へ 行って み ました 。 |ぼうさん||おしょう|||ねんぶつ||となえる|さま||いった|おおきな|いし||しょ||おこなって|| |||和尚さん = monk|||Buddhist prayer||recite|||||||place||went|| ||||||rezo budista||recitar||||||||||| The Buddhist priest told Osho to chant the Nembutsu, and went to the big stone. "스님에게 염불을 하라고 하셔서 큰 돌멩이가 있는 곳으로 가 보았습니다 . ”僧人吩咐道士念念佛,就到了大石头那里。 于是,和尚对和尚说要念佛,去看看那块大石头。 する と あの 石 の 上 に 、 まるで ガイコツ の 様 に やせ細った 和尚 さん が 、 蚊 の 泣く 様 な 声 で まだ 念仏 を 唱えて いた のです 。 |||いし||うえ|||||さま||やせほそった|おしょう|||か||なく|さま||こえ|||ねんぶつ||となえて|| |||||||just like|skeleton||||emaciated||||mosquito||to cry||||||Buddhist prayer||chant|| ||||||||esqueleto||||delgado||||mosquito||llanto de mosquito|como||||todavía|mantra budista||cantaba|| Then, on that stone, Mr. Kazuhisa, who was thin like a skeleton, was still chanting Nembutsu with a mosquito's crying voice. Alors, sur ce rocher, le moine maigre comme un squelette continuait de psalmodier avec une voix faible comme le bourdonnement d'un moustique. 그러자 그 돌 위에는 마치 가이코츠처럼 초췌한 스님이 모기 울음소리 같은 목소리로 여전히 염불을 외치고 있었다. 而在那块石头之上,一名瘦如骷髅的修士,仍在念诵着念佛,声音如同蚊子的叫声。 然后在那块石头上,仿佛像骷髅一样瘦弱的和尚,仍然用蚊子般的声音在念佛。 「 この おろか 者 ! ||もの this|fool|person |tonto|idiota "This let alone! « Quel imbécile ! "이 멍청한 놈아! “你个傻冒! “这个愚蠢的家伙!” 人間 と して 、 死に たい ので は なかった の か ! にんげん|||しに|||||| human||||||||| Didn't you want to die as a human being! N'avait-il donc pas peur de la mort en tant qu'être humain ? 인간으로서 죽고 싶지 않았을까? 不就是因为我作为一个人,就想死吗? 作为人类,并不是想死! まだ 人間 に 戻れ ぬ の は 、 お 主 の 心 に まよい が ある から だ ! |にんげん||もどれ|||||おも||こころ|||||| |||to return|cannot||||you||heart||confusion|||| ||||||||tú|de|||duda|||| We cannot return to humans yet because there is something in the heart of the Lord! C'est parce qu'il y a une hésitation dans votre cœur, que vous n'arrivez pas encore à retrouver votre forme humaine! 아직 인간으로 돌아갈 수 없는 것은 주님의 마음에 선하심이 있기 때문이다! 我之所以还不能变回人类,是因为我的主人心乱了! 还无法回到人类,是因为你心中有迷惘! 」   お 坊さん は 、 持って いた 杖 を 振り上げ ました 。 |ぼうさん||もって||つえ||ふりあげ| |||holding||staff||raised| |||||bastón||levantó| ” The monk raised the cane he was holding. Le moine leva son bâton. " 스님은 들고 있던 지팡이를 들어올렸다. ”和尚举起手中的拐杖。 和尚举起了手中的拐杖。 「 しかたがない 。 没办法 it cannot be helped no hay otra opción " It can not be helped . Eh bien, il n'y a pas d'autre choix. "어쩔 수 없다. “ 我别无选择 。 「没办法。 わたし が 、 お 主 を 成仏 さ せて やろう 。 |||おも||じょうぶつ||| |||||成佛||| |||master||helping someone to achieve enlightenment||to|for |||señor||liberar al alma||| I will make the Lord a Buddhahood. Je vais aider votre esprit à s'élever vers le nirvana. 내가 주님을 성불하게 해드리겠습니다. 我会助你成佛。 我会让你成佛的。 ・・・ か っ ! ... ... Quoi ! ............! ……真是可恶! 」   お 坊さん は するどく 叫んで 、 和尚 さん の 頭 に 杖 を 打ち おろし ました 。 |ぼうさん|||さけんで|おしょう|||あたま||つえ||うち|| |||sharply|called|Buddhist priest|||head||staff||to strike|down| |||agudamente|gritó||||||bastón||golpeé|golpeó| The Buddhist priest shouted and struck a cane down on Mr. Osho's head. Le moine a crié bruyamment et a frappé le chef de temple sur la tête avec sa canne. " 스님은 큰 소리로 외치면서 스님의 머리에 지팡이를 내리쳤다. 和尚大声喊叫,并把他的手杖放在了牧师的头上。 大和尚厉声喊道,狠狠地用杖打在和尚的头上。 する と 和尚 さん の 体 は 一瞬にして 砕け 散り 、 その あと に は 青い ずきん だけ が 残り ました 。 ||おしょう|||からだ||いっしゅんにして|くだけ|ちり|||||あおい||||のこり| |||||||in an instant|shattered|scattered||||||hood|||remained| |||||||en un instante|se desintegró|se desintegró||||||capucha azul|solamente||quedó| Then, the priest's body was shattered in an instant, leaving only a blue hood behind. Alors le moine s'est soudainement brisé en morceaux et seule sa capuche bleue est restée. 그러자 스님의 몸은 순식간에 산산조각이 났고, 그 뒤에는 푸른색 두루마기만 남았다. 紧接着,修士的身体瞬间碎裂,只剩下蓝色的兜帽。 于是,和尚的身体瞬间崩溃,之后只剩下了蓝色的斗篷。

その後 、 村人 たち は 、 この 荒れ 寺 を 新しく 建て直す と 、 新しい 和尚 さん が 決まる まで 、 この お 坊さん に 住んで もらった そうです 。 そのご|むらびと||||あれ|てら||あたらしく|たてなおす||あたらしい|おしょう|||きまる||||ぼうさん||すんで||そう です |villagers||||abandoned|||newly|rebuild|||Buddhist priest|||is decided|||||||| después de eso|||||templo en ruinas|templo||nueva|reconstruir||||||se decide|hasta que|||||vivir|quedarse con| After that, the villagers said that when they rebuilt this ruined temple, they had this monk live until a new Osho was decided. Ensuite, les villageois ont décidé de reconstruire ce temple en ruines et ont demandé à ce moine de rester y vivre en attendant l'arrivée d'un nouveau moine. 그 후 마을 사람들은 이 황폐한 절을 새로 지을 때, 새로운 스님이 정해질 때까지 이 스님을 모시고 살게 했다고 한다. 此后,村民们决定重建这座破旧的寺庙,并让和尚住在那里,直到任命新的和尚。 之后,村民们决定重建这座荒废的寺庙,并在新和尚选定之前,让这位和尚继续住在里面。

おしまい the end Fin 结束