×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第十七章

創世記 (口語訳 )-第十七章

第 十七 章

17:1アブラム の 九十九 歳 の 時 、主 は アブラム に 現れて 言われた 、「わたし は 全能 の 神 である 。 あなた は わたし の 前 に 歩み 、全 き 者 であれ 。 17:2わたし は あなた と 契約 を 結び 、大いに あなたの 子孫 を 増す であろう 」。 17:3アブラム は 、ひれ伏した 。 神 は また 彼 に 言われた 、17:4 「わたし は あなた と 契約 を 結ぶ 。 あなた は 多く の 国民 の 父 と なる であろう 。 17:5あなた の 名 は 、もはや アブラム と は 言われず 、あなた の 名 は アブラハム と 呼ばれる であろう 。 わたし は あなた を 多く の 国民 の 父 と する から である 。 17:6わたし は あなた に 多く の 子孫 を 得 させ 、国々 の 民 を あなた から 起そう 。 また 、王 たち も あなた から 出る であろう 。 17:7わたし は あなた 及び 後 の 代々 の 子孫 と 契約 を 立てて 、永遠 の 契約 と し 、あなた と 後 の 子孫 と の 神 と なる であろう 。 17:8 わたし は あなた と 後 の 子孫 と に あなた の 宿って いる この 地 、 すなわち カナン の 全 地 を 永久 の 所有 と して 与える 。 そして わたし は 彼ら の 神 と なる であろう 」。 17:9神 は また アブラハム に 言われた 、「あなた と 後 の 子孫 と は 共に 代々 わたし の 契約 を 守ら なければ ならない 。 あなた がた の うち 17:10 男子 は みな 割礼 を うけ なければ ならない 。 これ は わたし と あなた が た 及び 後 の 子孫 と の 間 の わたし の 契約 であって 、 あなた が た の 守る べき もの である 。 17:11あなたがた は 前 の 皮 に 割礼 を 受け なければ ならない 。 それ が わたし と あなたがた と の 間 の 契約 の しるし と なる であろう 。 17:12あなたがた の うち の 男子 は みな 代々 、家 に 生れた 者 も 、また 異邦人 から 銀 で 買い取った 、あなた の 子孫 でない 者 も 、生れて 八日 目 に 割礼 を 受け なければ ならない 。 17:13あなた の 家 に 生れた 者 も 、あなた が 銀 で 買い取った 者 も 必ず 割礼 を 受け なければ ならない 。 こうして わたし の 契約 は あなたがた の 身 に あって 永遠 の 契約 と なる であろう 。 17:14割礼 を 受けない 男子 、すなわち 前 の 皮 を 切らない 者 は わたし の 契約 を 破る ゆえ 、その 人 は 民 の うち から 断たれる であろう 」。 17:15神 は また アブラハム に 言われた 、「あなた の 妻 サライ は 、もはや 名 を サライ と いわず 、名 を サラ と 言いなさい 。 17:16わたし は 彼女 を 祝福 し 、また 彼女 に よって 、あなた に ひとり の 男の子 を 授けよう 。 わたし は 彼女 を 祝福 し 、彼女 を 国々 の 民 の 母 と しよう 。 彼女 から 、もろもろ の 民 の 王 たち が 出る であろう 」。 17:17アブラハム は ひれ伏して 笑い 、心 の 中 で 言った 、「百 歳 の 者 に どうして 子 が 生れよう 。 サラ は また 九十 歳 に も なって 、どうして 産む こと が できよう か 」。 17:18そして アブラハム は 神 に 言った 、「どうか イシマエル が あなた の 前 に 生きながらえます ように 」。 17:19神 は 言われた 、「いや 、あなた の 妻 サラ は あなた に 男の子 を 産む でしょう 。 名 を イサク と 名づけ なさい 。 わたし は 彼 と 契約 を 立てて 、後 の 子孫 の ため に 永遠 の 契約 と しよう 。 17:20また イシマエル に ついて は あなた の 願い を 聞いた 。 わたし は 彼 を 祝福 して 多く の 子孫 を 得 させ 、大いに それ を 増す であろう 。 彼 は 十二 人 の 君たち を 生む であろう 。 わたし は 彼 を 大いなる 国民 と しよう 。 17:21しかし わたし は 来年 の 今ごろ サラ が あなた に 産む イサク と 、わたし の 契約 を 立てる であろう 」。 17:22神 は アブラハム と 語り 終え 、彼 を 離れて 、のぼられた 。 17:23アブラハム は 神 が 自分 に 言われた ように 、この 日 その 子 イシマエル と 、すべて 家 に 生れた 者 および すべて 銀 で 買い取った 者 、すなわち アブラハム の 家 の 人々 の うち 、すべて の 男子 を 連れて きて 、前 の 皮 に 割礼 を 施した 。 17:24アブラハム が 前 の 皮 に 割礼 を 受けた 時 は 九十九 歳 、17:25その 子 イシマエル が 前 の 皮 に 割礼 を 受けた 時 は 十三 歳 であった 。 17:26この 日 アブラハム と その 子 イシマエル は 割礼 を 受けた 。 17:27また その 家 の 人々 は 家 に 生れた 者 も 、銀 で 異邦人 から 買い取った 者 も 皆 、彼 と 共に 割礼 を 受けた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 )-第十七章 そうせいき|こうごやく|だいじゅうななしょう Genesis|colloquial translation|chapter 17 Genesi (traduzione colloquiale) - Capitolo 17 Genesis (Colloquial Translation) - Chapter Seventeen

第 十七 章 だい|じゅうしち|しょう Chapter Seventeen

17:1アブラム の 九十九 歳 の 時 、主 は アブラム に 現れて 言われた 、「わたし は 全能 の 神 である 。 アブラム|の|きゅうじゅうきゅう|さい|の|とき|しゅ|は|アブラム|に|あらわれて|いわれた|わたし|は|ぜんのう|の|かみ|である Abram|attributive particle|ninety-nine|years old|attributive particle|time|Lord|topic marker|Abram|locative particle|appeared|said|I|topic marker|almighty|attributive particle|God|am ||||||||||||||onnipotente||| 17:1 Quando Abramo aveva novantanove anni, il Signore apparve ad Abramo e gli disse: "Io sono il Dio Onnipotente. 17:1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said, "I am God Almighty. あなた は わたし の 前 に 歩み 、全 き 者 であれ 。 あなた|は|わたし|の|まえ|に|あゆみ|ぜん|き|もの|であれ you|topic marker|my|possessive particle|front|locative particle|walk|all|ki|person|even if ||||||||||che sia Cammina alla mia presenza e sii integro." Walk before me, and be blameless. 17:2わたし は あなた と 契約 を 結び 、大いに あなたの 子孫 を 増す であろう 」。 わたし|は|あなた|と|けいやく|を|むすび|おおいに|あなたの|しそん|を|ます|であろう I|topic marker|you|and|contract|object marker|will tie|greatly|your|descendants|object marker|will increase|will probably ||||||||||||aumentare 17:2 Io stabilirò un'alleanza con te e farò crescere moltissimo la tua discendenza." 17:2 I will make a covenant with you, and greatly increase your descendants. 17:3アブラム は 、ひれ伏した 。 アブラム|は|ひれふした Abram|topic marker|prostrated ||si è inchinato 17:3 Abram fell facedown. 神 は また 彼 に 言われた 、17:4 「わたし は あなた と 契約 を 結ぶ 。 かみ|は|また|かれ|に|いわれた|わたし|は|あなた|と|けいやく|を|むすぶ God|topic marker|also|he|to|was told|I|topic marker|you|and|contract|object marker|will conclude God said to him, 17:4 "I will make a covenant with you. あなた は 多く の 国民 の 父 と なる であろう 。 あなた|は|おおく|の|こくみん|の|ちち|と|なる|であろう you|topic marker|many|attributive particle|citizens|possessive particle|father|and|will become|will probably Tu diventerai il padre di molte nazioni. You will be the father of many nations. 17:5あなた の 名 は 、もはや アブラム と は 言われず 、あなた の 名 は アブラハム と 呼ばれる であろう 。 あなた|の|な|は|もはや|アブラム|と|は|いわれず|あなた|の|な|は|アブラハム|と|よばれる|であろう you|possessive particle|name|topic marker|no longer|Abram|quotation particle|topic marker|will not be called|you|possessive particle|name|topic marker|Abraham|quotation particle|will be called|will probably be ||||||||non sarà più chiamato|||||Abramo||sarà chiamato| 17:5 Il tuo nome non sarà più Abramo, ma sarà chiamato Abramo. 17:5 Your name shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham. わたし は あなた を 多く の 国民 の 父 と する から である 。 わたし|は|あなた|を|おおく|の|こくみん|の|ちち|と|する|から|である I|topic marker|you|object marker|many|attributive particle|citizens|possessive particle|father|and|to make|because|is Perché io ti farò padre di molte nazioni. For I have made you the father of many nations. 17:6わたし は あなた に 多く の 子孫 を 得 させ 、国々 の 民 を あなた から 起そう 。 わたし|は|あなた|に|おおく|の|しそん|を|え|させ|くにぐに|の|たみ|を|あなた|から|おこそう I|topic marker|you|locative particle|many|attributive particle|descendants|object marker|obtain|make|countries|possessive particle|people|object marker|you|from|raise ||||||||||nazioni||||||farò alzare 17:6 Io ti farò avere molti discendenti e farò sorgere nazioni da te. 17:6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come from you. また 、王 たち も あなた から 出る であろう 。 また|おう|たち|も|あなた|から|でる|であろう also|king|plural marker|also|you|from|will come out|will probably be Inoltre, anche i re usciranno da te. Also, kings shall come from you. 17:7わたし は あなた 及び 後 の 代々 の 子孫 と 契約 を 立てて 、永遠 の 契約 と し 、あなた と 後 の 子孫 と の 神 と なる であろう 。 わたし|は|あなた|および|のち|の|だいだい|の|しそん|と|けいやく|を|たてて|えいえん|の|けいやく|と|し|あなた|と|のち|の|しそん|と|の|かみ|と|なる|であろう I|topic marker|you|and|later|possessive particle|generations|attributive particle|descendants|and|covenant|object marker|establish|eternal|attributive particle|covenant|and|make|you|and|later|possessive particle|descendants|and|possessive particle|God|and|will become|will probably 17:7 Io stabilirò un'alleanza con te e con i tuoi discendenti futuri, e sarà un'alleanza eterna, e sarò il Dio tuo e dei tuoi discendenti. 17:7 I will establish my covenant between you and your descendants after you, throughout their generations, as an everlasting covenant, to be your God and the God of your descendants after you. 17:8 わたし は あなた と 後 の 子孫 と に あなた の 宿って いる この 地 、 すなわち カナン の 全 地 を 永久 の 所有 と して 与える 。 ||||あと||しそん|||||やどって|||ち||||ぜん|ち||えいきゅう||しょゆう|||あたえる 17:8 Io darò a te e alla tua discendenza dopo di te questa terra in cui sei soggiornato, cioè tutta la terra di Canaan, come possesso eterno. 17:8 I will give to you and your descendants after you the land in which you are now an alien, all the land of Canaan, as a perpetual holding. そして わたし は 彼ら の 神 と なる であろう 」。 そして|わたし|は|かれら|の|かみ|と|なる|であろう and|I|topic marker|they|possessive particle|god|quotation particle|will become|will probably be E io sarò il loro Dio. And I will be their God. 17:9神 は また アブラハム に 言われた 、「あなた と 後 の 子孫 と は 共に 代々 わたし の 契約 を 守ら なければ ならない 。 かみ|は|また|アブラハム|に|いわれた|あなた|と|あと|の|しそん|と|は|ともに|よよ|わたし|の|けいやく|を|まもら|なければ|ならない God|topic marker|also|Abraham|locative particle|said|you|and|later|possessive particle|descendants|and|topic marker|together|generation after generation|my|possessive particle|covenant|object marker|keep|must not|must 17:9 Dio disse ancora ad Abramo: "Tu e la tua discendenza dopo di te dovete osservare la mia alleanza di generazione in generazione." 17:9 God said to Abraham, "You and your descendants after you must keep my covenant throughout their generations. あなた がた の うち 17:10 男子 は みな 割礼 を うけ なければ ならない 。 あなた|がた|の|うち|だんし|は|みな|かつれい|を|うけ|なければ|ならない you|plural marker for you|possessive particle|house|boys|topic marker|all|circumcision|object marker|receive|must not|must |||||||circoncisione||ricevere|| Every male among you must be circumcised at 17:10. これ は わたし と あなた が た 及び 後 の 子孫 と の 間 の わたし の 契約 であって 、 あなた が た の 守る べき もの である 。 |||||||および|あと||しそん|||あいだ||||けいやく||||||まもる||| Questo è il mio patto tra me e voi e i vostri discendenti, ed è ciò che dovete osservare. This is my covenant with you and your descendants to come, which you are to keep. 17:11あなたがた は 前 の 皮 に 割礼 を 受け なければ ならない 。 あなたがた|は|まえ|の|かわ|に|かつれい|を|うけ|なければ|ならない you (plural)|topic marker|front|attributive particle|skin|locative particle|circumcision|object marker|receive|if not|must not 17:11 Voi dovete ricevere la circoncisione sulla carne del vostro prepuzio. You must be circumcised in the flesh of your foreskin at 17:11. それ が わたし と あなたがた と の 間 の 契約 の しるし と なる であろう 。 それ|が|わたし|と|あなたがた|と|の|あいだ|の|けいやく|の|しるし|と|なる|であろう that|subject marker|I|and|you (plural)|and|possessive particle|between|attributive particle|contract|attributive particle|sign|and|will become|will probably be ||||||||||||segno|| Questo sarà il segno del patto tra me e voi. That will be the sign of the covenant between me and you. 17:12あなたがた の うち の 男子 は みな 代々 、家 に 生れた 者 も 、また 異邦人 から 銀 で 買い取った 、あなた の 子孫 でない 者 も 、生れて 八日 目 に 割礼 を 受け なければ ならない 。 あなたがた|の|うち|の|だんし|は|みな|だいだい|いえ|に|うまれた|もの|も|また|いほうじん|から|ぎん|で|かいとった|あなた|の|しそん|でない|もの|も|うまれて|ようか|め|に|かつれい|を|うけ|なければ|ならない you (plural)|attributive particle|house|attributive particle|boys|topic marker|all|generations|house|locative particle|born|person|also|also|foreigners|from|silver|with|bought|your|possessive particle|descendants|not|person|also|born|eighth day|ordinal suffix|locative particle|circumcision|object marker|receive|if not|must ||||||||||||||||||||||||||||||||circoncisione| 17:12 All the males among you shall be circumcised, whether born in the house or bought with money from a foreigner, those who are not your descendants, on the eighth day after their birth. 17:13あなた の 家 に 生れた 者 も 、あなた が 銀 で 買い取った 者 も 必ず 割礼 を 受け なければ ならない 。 あなた|の|いえ|に|うまれた|もの|も|あなた|が|ぎん|で|かいとった|もの|も|かならず|かつれい|を|うけ|なければ|ならない you|possessive particle|house|locative particle|was born|person|also|you|subject marker|silver|with|bought|person|also|must|circumcision|object marker|receive|if not|must not 17:13 Both those born in your house and those bought with your money must be circumcised. こうして わたし の 契約 は あなたがた の 身 に あって 永遠 の 契約 と なる であろう 。 こうして|わたし|の|けいやく|は|あなたがた|の|み|に|あって|えいえん|の|けいやく|と|なる|であろう like this|I|possessive particle|contract|topic marker|you (plural)|possessive particle|body|locative particle|being|eternal|attributive particle|contract|quotation particle|will become|will probably be Thus my covenant will be in your flesh as an everlasting covenant. 17:14割礼 を 受けない 男子 、すなわち 前 の 皮 を 切らない 者 は わたし の 契約 を 破る ゆえ 、その 人 は 民 の うち から 断たれる であろう 」。 かつれい|を|うけない|だんし|すなわち|まえ|の|かわ|を|きらない|もの|は|わたし|の|けいやく|を|やぶる|ゆえ|その|ひと|は|たみ|の|うち|から|たたれる|であろう circumcision|object marker|do not receive|boys|that is|foreskin|attributive particle|skin|object marker|do not cut|person|topic marker|my|possessive particle|covenant|object marker|break|because|that|person|topic marker|people|possessive particle|among|from|shall be cut off|will be ||non riceve|||||||non tagliare|||||||violare|perché||||||||sarà escluso| 17:14 Coloro che non ricevono la circoncisione, cioè coloro che non tagliano il prepuzio, romperanno il mio patto, quindi quella persona sarà recisa dal suo popolo. 17:14 Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people; he has broken my covenant. 17:15神 は また アブラハム に 言われた 、「あなた の 妻 サライ は 、もはや 名 を サライ と いわず 、名 を サラ と 言いなさい 。 かみ|は|また|アブラハム|に|いわれた|あなた|の|つま|サライ|は|もはや|な|を|サライ|と|いわず|な|を|サラ|と|いいなさい God|topic marker|also|Abraham|locative particle|said|you|possessive particle|wife|Sarai|topic marker|no longer|name|object marker|Sarai|quotation particle|not call|name|object marker|Sarah|quotation particle|say ||||||||||||||||non si chiama|||Sara|| 17:15 Dio disse anche ad Abramo: «Tua moglie Sarai non si chiamerà più Sarai, ma si chiamerà Sara. 17:15 God said to Abraham again, "As for your wife Sarai, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name. 17:16わたし は 彼女 を 祝福 し 、また 彼女 に よって 、あなた に ひとり の 男の子 を 授けよう 。 わたし|は|かのじょ|を|しゅくふく|し|また|かのじょ|に|よって|あなた|に|ひとり|の|おとこのこ|を|さずけよう I|topic marker|she|object marker|blessing|and (used before a verb)|also|she|locative particle|by|you|locative particle|one|attributive particle|boy|object marker|will give ||||||||||||||||darò 17:16 Io la benedirò e le darò un figlio maschio per mezzo di lei. 17:16 I will bless her, and moreover, I will give you a son by her. わたし は 彼女 を 祝福 し 、彼女 を 国々 の 民 の 母 と しよう 。 わたし|は|かのじょ|を|しゅくふく|し|かのじょ|を|くにぐに|の|たみ|の|はは|と|しよう I|topic marker|her|object marker|bless|and|her|object marker|countries|possessive particle|people|possessive particle|mother|and|let's make I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her." 彼女 から 、もろもろ の 民 の 王 たち が 出る であろう 」。 かのじ|から|もろもろ|の|たみ|の|おう|たち|が|でる|であろう she|from|various|attributive particle|people|possessive particle|kings|plural suffix|subject marker|will come out|will probably be ||varie|||||||| Da lei usciranno molti re dei popoli. " 17:17アブラハム は ひれ伏して 笑い 、心 の 中 で 言った 、「百 歳 の 者 に どうして 子 が 生れよう 。 アブラハム|は|ひれふして|わらい|こころ|の|なか|で|いった|ひゃく|さい|の|もの|に|どうして|こ|が|うまれよう Abraham|topic marker|fell down|laughing|heart|attributive particle|inside|at|said|hundred|years old|attributive particle|person|locative particle|how|child|subject marker|will be born ||si inchinò|||||||||||||||nascere 17:17 Abramo si prostrò e rise, dicendo tra sé: "Come può un uomo di cento anni avere un figlio?" 17:17 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? サラ は また 九十 歳 に も なって 、どうして 産む こと が できよう か 」。 サラ|は|また|きゅうじゅう|さい|に|も|なって|どうして|うむ|こと|が|できよう|か Sara|topic marker|also|ninety|years old|locative particle|also|becomes|why|to give birth|thing|subject marker|can do|question marker ||||||||||||potrà| Sara, essendo ormai novant'anni, come può partorire? Will Sarah bear a child at the age of ninety?" 17:18そして アブラハム は 神 に 言った 、「どうか イシマエル が あなた の 前 に 生きながらえます ように 」。 そして|アブラハム|は|かみ|に|いった|どうか|イシマエル|が|あなた|の|まえ|に|いきながらえます|ように and|Abraham|topic marker|God|locative particle|said|please|Ishmael|subject marker|you|possessive particle|before|locative particle|may live|so that |||||||||||||viva| 17:18 Allora Abramo disse a Dio: "Prego, che Ismaele viva davanti a te." 17:18 And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!" 17:19神 は 言われた 、「いや 、あなた の 妻 サラ は あなた に 男の子 を 産む でしょう 。 かみ|は|いわれた|いや|あなた|の|つま|サラ|は|あなた|に|おとこのこ|を|うむ|でしょう God|topic marker|said|no|you|possessive particle|wife|Sarah|topic marker|you|locative particle|boy|object marker|will give birth|will right 17:19 Dio rispose: "No, tua moglie Sara ti darà un figlio maschio. 17:19 Then God said, "No, your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. 名 を イサク と 名づけ なさい 。 な|を|イサク|と|なづけ|なさい name|object marker|Isaac|and|name|please do ||Isacco||| Dovrai chiamarlo Isacco." Name him Isaac. わたし は 彼 と 契約 を 立てて 、後 の 子孫 の ため に 永遠 の 契約 と しよう 。 わたし|は|かれ|と|けいやく|を|たてて|のち|の|しそん|の|ため|に|えいえん|の|けいやく|と|しよう I|topic marker|he|and|contract|object marker|establish|later|attributive particle|descendants|possessive particle|for|locative particle|eternal|attributive particle|contract|and|let's make Io stabilisco un contratto con lui e lo farò un contratto eterno per le generazioni future. I will establish my covenant with him, an everlasting covenant for his descendants after him. 17:20また イシマエル に ついて は あなた の 願い を 聞いた 。 また|イシマエル|に|ついて|は|あなた|の|ねがい|を|きいた also|Ishmael|to|about|topic marker|you|possessive particle|wish|object marker|heard 17:20 Inoltre, ho ascoltato il tuo desiderio riguardo a Ismaele. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. わたし は 彼 を 祝福 して 多く の 子孫 を 得 させ 、大いに それ を 増す であろう 。 わたし|は|かれ|を|しゅくふく|して|おおく|の|しそん|を|え|させ|おおいに|それ|を|ます|であろう I|topic marker|he|object marker|blessing|doing|many|attributive particle|descendants|object marker|obtain|make|greatly|it|object marker|increase|will probably Lo benedirò e gli darò molti discendenti, e li moltiplicherò grandemente. I will bless him and will make him fruitful and will greatly increase his numbers. 彼 は 十二 人 の 君たち を 生む であろう 。 かれ|は|じゅうに|にん|の|きみたち|を|うむ|であろう he|topic marker|twelve|people|attributive particle|you (plural)|object marker|will give birth|will probably ||dodici||||||partorire Egli genererà dodici principi. He will father twelve nations. わたし は 彼 を 大いなる 国民 と しよう 。 わたし|は|かれ|を|おおいなる|こくみん|と|しよう I|topic marker|him|object marker|great|citizens|and|let's make ||lui||||| Io lo farò diventare una grande nazione. I will make him a great nation. 17:21しかし わたし は 来年 の 今ごろ サラ が あなた に 産む イサク と 、わたし の 契約 を 立てる であろう 」。 しかし|わたし|は|らいねん|の|いまごろ|サラ|が|あなた|に|うむ|イサク|と|わたし|の|けいやく|を|たてる|であろう however|I|topic marker|next year|attributive particle|around this time|Sarah|subject marker|you|locative particle|will give birth|Isaac|quotation particle|I|possessive particle|contract|object marker|will establish|will probably be |||||questo periodo dell'anno||||||||||||| 17:21 Ma io stabilirò la mia alleanza con Isacco che Sara ti partorirà in questo periodo l'anno prossimo. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year. 17:22神 は アブラハム と 語り 終え 、彼 を 離れて 、のぼられた 。 かみ|は|アブラハム|と|かたり|おえ|かれ|を|はなれて|のぼられた God|topic marker|Abraham|and|speaking|finished|him|object marker|having left|ascended |||||finì||||salì 17:22 Dio terminò di parlare con Abramo e si allontanò da lui. 17:22 God finished speaking with Abraham, and he went up from him. 17:23アブラハム は 神 が 自分 に 言われた ように 、この 日 その 子 イシマエル と 、すべて 家 に 生れた 者 および すべて 銀 で 買い取った 者 、すなわち アブラハム の 家 の 人々 の うち 、すべて の 男子 を 連れて きて 、前 の 皮 に 割礼 を 施した 。 アブラハム|は|かみ|が|じぶん|に|いわれた|ように|この|ひ|その|こ|イシマエル|と|すべて|いえ|に|うまれた|もの|および|すべて|ぎん|で|かいとった|もの|すなわち|アブラハム|の|いえ|の|ひとびと|の|うち|すべて|の|だんし|を|つれて|きて|まえ|の|かわ|に|かつれい|を|ほどこした Abraham|topic marker|God|subject marker|himself|locative particle|was told|as|this|day|that|son|Ishmael|and|all|house|locative particle|born|persons|and|all|silver|instrumental particle|bought|persons|namely|Abraham|possessive particle|house|attributive particle|people|possessive particle|among|all|possessive particle|males|object marker|brought|coming|before|attributive particle|skin|locative particle|circumcision|object marker|performed |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||applicò 17:23 Abramo portò tutti i maschi della sua casa, cioè il figlio Ismaele e tutti i membri della sua casa nati in casa o comprati con denaro, come Dio gli aveva detto, e fece loro la circoncisione. 17:23 Abraham took his son Ishmael and all the men of his household, those born in his house and those bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin, just as God had said to him. 17:24アブラハム が 前 の 皮 に 割礼 を 受けた 時 は 九十九 歳 、17:25その 子 イシマエル が 前 の 皮 に 割礼 を 受けた 時 は 十三 歳 であった 。 アブラハム|が|まえ|の|かわ|に|かつれい|を|うけた|とき|は|くじゅうきゅう|さい|その|こ|イシマエル|が|まえ|の|かわ|に|かつれい|を|うけた|とき|は|じゅうさん|さい|であった Abraham|subject marker|before|attributive particle|foreskin|locative particle|circumcision|object marker|received|when|topic marker|ninety-nine|years old|that|child|Ishmael|subject marker|before|attributive particle|foreskin|locative particle|circumcision|object marker|received|when|topic marker|thirteen|years old|was 17:24 Abramo aveva novantanove anni quando ricevette la circoncisione, e il figlio Ismaele ne aveva tredici. 17:24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin, 17:25 and his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 17:26この 日 アブラハム と その 子 イシマエル は 割礼 を 受けた 。 この|ひ|アブラハム|と|その|こ|イシマエル|は|かつれい|を|うけた this|day|Abraham|and|his|son|Ishmael|topic marker|circumcision|object marker|received 17:26 On that very day Abraham and his son Ishmael were circumcised. 17:27また その 家 の 人々 は 家 に 生れた 者 も 、銀 で 異邦人 から 買い取った 者 も 皆 、彼 と 共に 割礼 を 受けた 。 また|その|いえ|の|ひとびと|は|いえ|に|うまれた|もの|も|ぎん|で|いほうじん|から|かいとった|もの|も|みんな|かれ|と|ともに|かつれい|を|うけた also|that|house|attributive particle|people|topic marker|house|locative particle|born|persons|also|silver|with|foreigners|from|bought|persons|also|all|he|and|together|circumcision|object marker|received 17:27 And all the men of his household, those born in his house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

SENT_CWT:AfvEj5sm=8.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.05 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=55 err=0.00%) translation(all=44 err=0.00%) cwt(all=713 err=7.99%)