Danganronpa The Animation Episode 7 (1)
danganronpa|the|animation|episode
Danganronpa The Animation Episode 7 (1)
やす … ひろ
Yasuhiro...
死体 が 発見 さ れ まし た
したい||はっけん||||
A corpse has been found.
一定 の 自由 時間 の 後 学級 裁判 を 開き ます
いってい||じゆう|じかん||あと|がっきゅう|さいばん||あき|
まったく わざわざ 蘇生 まで し て 余計 な 言葉 を 残し て いく と は な
||そせい||||よけい||ことば||のこし|||||
||resurrection|||||||||||||
Good grief.
一二三 残念
ひふみ|ざんねん
one two three|
あなた たち は 本当 に 血 も 涙 も カルシウム も ない の です ね
|||ほんとう||ち||なみだ||かるしうむ|||||
いら つい て いる ん だ よ
Well, I'm pissed off.
おかげ で ゲーム が 興ざめ に なって しまった
||げーむ||きょうざめ|||
||||loss of interest|||
「 やす ひろ 」 … だった な
"Yasuhiro," was it?
葉 隠 康 比呂 そう と しか 考え られ ませ ん わ ね
は|かく|やす|ひろ||||かんがえ|||||
決定 的 だ な
けってい|てき||
That's our man, then.
妙 な コスプレ 姿 で 次々 と 人 を 襲い
たえ|||すがた||つぎつぎ||じん||おそい
The one who put on the weird costume, attacked people one after the other,
石丸 と 山田 を 殺し て その 上 死体 を 隠 そ う と し た 犯人 は 葉 隠 だ
いしまる||やまだ||ころし|||うえ|したい||かく||||||はんにん||は|かく|
killed Ishimaru and Yamada, and then also tried to hide the corpses...
もう ひと り 消え た まま の 者 が いる が
|||きえ||||もの|||
There's one more person who's gone missing.
霧 切 さん …
きり|せつ|
Kirigiri-san!
万が一 だ が 霧 切 が 犯人 と 共犯 と いう 可能 性 は ない の か
まんがいち|||きり|せつ||はんにん||きょうはん|||かのう|せい||||
While this is very unlikely,
確か 人 を 殺し て 卒業 できる の は
たしか|じん||ころし||そつぎょう|||
But isn't the actual culprit the only one who gets to graduate?
実行 犯 の 「 クロ 」 のみ だった はず です わ
じっこう|はん|||||||
つまり 殺人 を 手伝った ところ で
|さつじん||てつだった||
Being an accomplice in murder would...
お 得 が ゼロ パーセント
|とく|||ぱーせんと
...come with zero benefits!
犯人 は 葉 隠 くん で 間違い ない でしょ う けど
はんにん||は|かく|||まちがい||||
While there's certainly no doubt that Hagakure's the culprit,
一応 捜査 だけ は し て おい た ほう が いい でしょ う ね
いちおう|そうさ||||||||||||
we should still conduct some form of investigation.
僕 は 霧 切 さん と 葉 隠 くん を 探す よ
ぼく||きり|せつ|||は|かく|||さがす|
I'll go look for Kirigiri-san and Hagakure-kun.
二 人 と も どこ 行っちゃ っ た ん だ ろ う
ふた|じん||||おこなっちゃ||||||
Where could they be?
苗木 くん
なえぎ|
Naegi-kun.
霧 切 さん !
きり|せつ|
Kirigiri-san!
どこ 行って た ん だ 皆 心配 し て …
|おこなって||||みな|しんぱい||
皆 を 呼 ん で き て くれる ? どこ 行って た ん だ 皆 心配 し て …
みな||よ|||||||おこなって||||みな|しんぱい||
Could you assemble everyone for me? Everyone's been look—
皆 を 呼 ん で き て くれる ?
みな||よ|||||
えっ ?
Huh?
霧 切 いま まで どこ に いたん だ
きり|せつ||||||
So where've you been all this time, Kirigiri?
答えろ こんな ところ に 呼び出し て なん の つもり だ
こたえろ||||よびだし|||||
Say something!
さっき 見つけ た の
|みつけ||
I found this earlier.
ジャスティス ロボ ?
The Justice Robot!
Reality slips far away
reality|||
Fiction comes alive , we start to play it
fiction|||||||
Hope is no more , behind a closed door
hope|||||||
As we drift away from where we were before
as||||||||
Hope and hopelessness become one
hope||||
It ' s all meaningless , we ' ve already begun
it|||||||
It's all meaningless, we've already begun
yup , we are all one and the same
Yup, we are all one and the same
Never opposites , we play the same game
never||||||
Never opposites, we play the same game
Walk the thin line between hope and despair
walk|||||||
Walk the thin line between hope and despair
Running from the truth , but it ' s already here
running||||||||
Told so many lies , I dunno if they can find me
told||||i||||||
Running from the truth but it's already here
Only one life to live , so choose wisely
only|||||||
Told so many lies, I dunno if they can find me
Heads or tails , do you even know the side you ' re on ?
heads|||||||||||
Only one life to live, so choose wisely
Doesn ' t really matter if it ' s on the same coin
doesn||||||||||
Heads or tails, do you even know the side you're on?
If you wanna achieve you gotta believe
if||||||
Doesn't really matter if it's on the same coin
It ' s on right now , here ' s the door here ' s the key
it||||||||||||
It's on right now
The search is so very long , we let it fade away \ NIt ' s on right now , here ' s the door here ' s the key
the|||||||||||nit||||||||||||
Here's the key
The search is so very long , we let it fade away
the||||||||||
The search is so very long
There ' s a ray of hope beyond despair
there|||||||
Move on , look for the truth
move|||||
In this world
in||
Slip through the confusion , find a solution
slip||||||
Beat the twisted evil things
beat||||
Just do it , go for it
just|||||
Never . . .
never
偉い 目 に あった べ
えらい|め|||
やはり 「 やす ひろ 」 は 葉 隠 くん の こと で し た わ ね
||||は|かく||||||||
So "Yasuhiro" really was referring to Hagakure-kun.
でも なんで ロッカー なんか に
||ろっかー||
Why was he in a locker, though?
解 い て くれ
かい|||
Help me up!
腰 が 曲がら ない から 立て ない の か
こし||まがら|||たて|||
You can't get up because the waist doesn't bend?
明らか な 設計 ミス だ な
あきらか||せっけい|みす||
||design|||
What a terrible design. Help me up!
留め金 ?
とめがね
fastener
A fastener?
いって て て もっと 優しく !
||||やさしく
Ouch!
ずいぶん と 自分 の 体 に フィット さ せ て 作った もの だ な いって て て もっと 優しく !
||じぶん||からだ||||||つくった||||||||やさしく
Don't be so rough.
ずいぶん と 自分 の 体 に フィット さ せ て 作った もの だ な
||じぶん||からだ||||||つくった|||
自分 で 脱げ ない もの 作っちゃ ダメダメ
じぶん||ぬげ|||つくっちゃ|
Don't make something you can't take off yourself!
俺 ゃ こんな もん 作って ねえ って
おれ||||つくって||
What makes you think I made this thing?!
だって 俺 は …
|おれ|
I mean,
夜中 に メモ で 呼び出さ れ て
よなか||めも||よびださ||
I got a note at night telling me to meet someone.
行ったら いきなり 後ろ から 眠ら さ れ て
おこなったら||うしろ||ねむら|||
When I got there, I was attacked from behind and knocked out.
気づ い たら こんな 格好 さ せ られ て た ん だ べ
きづ||||かっこう||||||||
Then when I came to, I was wearing this damn thing!
では その メモ と や ら を 見せ て みろ
||めも|||||みせ||
Let's see that note, then.
確か ポケット の 中 に … ない
たしか|ぽけっと||なか||
Pretty sure it was in my pocket...
無実 を 主張 し たい なら 証拠 を 見せる こと だ な
むじつ||しゅちょう||||しょうこ||みせる|||
白状 し な よ 葉 隠
はくじょう||||は|かく
Just admit you did it, Hagakure!
あんた が 皆 を 襲った ん でしょ う
||みな||おそった|||
You attacked everyone, didn't you?
襲う ? 襲う って なん だ べ
おそう|おそう||||
Attacked?!
でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
|ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
But I'm amazed that you managed to find him in the pool locker.
襲う って いう の は …\ N でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
おそう|||||n||ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
Just surrender! But I'm amazed that you managed to find him in the pool locker.
でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
|ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
It's obvious that you're behind this! But I'm amazed that you managed to find him in the pool locker.
あんた が やった ん でしょ う って 話 でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
|||||||はなし||ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
|ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
I could use some explaining here! But I'm amazed that you managed to find him in the pool locker.
説明 に なって ねえ べ それ じゃ でも プール の ロッカー なんて ところ よく 見つけ られ まし た わ ね
せつめい||||||||ぷーる||ろっかー||||みつけ|||||
説明 に なって ねえ べ それ じゃ
せつめい||||||
I could use some explaining here!
さすが 霧 切 さん です わ 説明 に なって ねえ べ それ じゃ
|きり|せつ||||せつめい||||||
はっ ? ごまかす ん じゃ ない の さすが 霧 切 さん です わ
|||||||きり|せつ|||
Impressive as always, Kirigiri-san. I could use some explaining here!
はっ ? ごまかす ん じゃ ない の
Just admit it—
ごま …
早く 白状 し なさい ごま …
はやく|はくじょう|||
早く 白状 し なさい
はやく|はくじょう||
ちょっと 待って よ 霧 切 さん
|まって||きり|せつ|
Hold on a second, Kirigiri-san.
ねえ 今 まで な に やって た の
|いま||||||
So, what were you up to?
いきなり い なく なっちゃ っ て そのまま だ し
You suddenly disappeared and didn't show up for a while.
ちょっと 調べ 物
|しらべ|ぶつ
I was investigating something.
調べ 物 ?
しらべ|ぶつ
Investigating?
なんでもない わ
It's nothing.
なんでもない じゃ なく て …
What do you mean—
なん ・ でも ・ ない なんでもない じゃ なく て …
It's nothing.
なん ・ でも ・ ない
それ より 早く 死体 を 見 たい わ
||はやく|したい||み||
死体 を 見 たい と か 女の子 の 台詞 と は 思え ない よ
したい||み||||おんなのこ||せりふ|||おもえ||
"Want to see the corpses"?
二 人 の 致命 傷 は 頭部 の 殴打
ふた|じん||ちめい|きず||とうぶ||おうだ
They both died as a result of blunt trauma to the head.
それぞれ 似 た よう な 凶器 で 殺さ れ た もの と 思わ れる
|に||||きょうき||ころさ|||||おもわ|
It's possible they were killed using similar weapons.
今回 は これ だけ しか 情報 が ない ん だ
こんかい|||||じょうほう||||
This is all the information we have this time round.
この 事件 は 苗木 くん たち の 目の前 で 次々 と 起き た ん だ ね
|じけん||なえぎ||||めのまえ||つぎつぎ||おき||||
And all of this happened consecutively right before you?
そう だ けど
Right.
その とき の 状況 を 詳しく 聞か せ て ちょうだい
|||じょうきょう||くわしく|きか|||
Explain to me what happened in detail.
あと は 死体 自身 が 教え て くれる わ
||したい|じしん||おしえ|||
The corpses themselves will tell us the rest.
証拠 は なんとか 集め られ た けど
しょうこ|||あつめ|||
We managed to find some evidence,
まだ 分から ない こと だらけ だ
|わから||||
それ に 山田 くん が 死に際 に 残し た 言葉 「 やす ひろ 」 って
||やまだ|||しにぎわ||のこし||ことば|||
There's also the matter of what Yamada-kun said before he died.
本当 に 葉 隠 くん の こと な の か な
ほんとう||は|かく|||||||
Was he really talking about Hagakure-kun?
では 学級 裁判 を 開始 し ます
|がっきゅう|さいばん||かいし||
Let's begin the Classroom Trial.
山田 くん と 石丸 くん を 殺し 百 億 円 を 手 に 入れよ う と し た 「 クロ 」 は 誰 な ん だ
やまだ|||いしまる|||ころし|ひゃく|おく|えん||て||いれよ|||||||だれ|||
The culprit killed Ishimaru-kun and Yamada-kun
犯人 は もう 決まって る よ
はんにん|||きまって||
We already know who did it!
あら ら ?
Oh?
一 連 の 殺人 や 死体 消失 が 起き た 際 の アリバイ が なく
ひと|れん||さつじん||したい|しょうしつ||おき||さい||ありばい||
Someone with no alibi for when the series of murders and corpse disappearances occurred.
なにより あの コスプレ 姿 で 現れ た 葉 隠 康 比呂 くん で すわ ね
|||すがた||あらわれ||は|かく|やす|ひろ||||
俺 じゃ ねえ って
おれ|||
It wasn't me!
「 やす ひろ 」 山田 が 言って た 犯人 の 名前 だ よ
||やまだ||いって||はんにん||なまえ||
"Yasuhiro."
だから 違う ん だ って
|ちがう|||
I'm telling ya, it wasn't me!
俺 は 気絶 さ せ られ て た だけ で
おれ||きぜつ|||||||
I was knocked out and—
黙れ この 人 殺し め
だまれ||じん|ころし|
Quit yakkin', you murderer!
お め え に 言わ れ たく は ねえ って
||||いわ|||||
That's rich, coming from you!
葉 隠 くん 残念 です が こんな 証拠 も ある ん です よ
は|かく||ざんねん||||しょうこ|||||
Hagakure-kun.
葉 隠 くん の 部屋 で 見つけ た もの です わ
は|かく|||へや||みつけ||||
I found these in his room.
この 設計 図 や 部品 が 物語って い ます
|せっけい|ず||ぶひん||ものがたって||
||||part||||
These blueprints and parts tell the whole story.
葉 隠 くん が 犯人 で ある と いう こと を ね
は|かく|||はんにん|||||||
They prove that Hagakure-kun did it.
それ は 違う よ
||ちがう|
That's wrong!
その 設計 図って さ 本当 に 葉 隠 くん が かい た もの な の か な
|せっけい|はかって||ほんとう||は|かく|||||||||
How do we know that Hagakure-kun drew those blueprints?
どういう 意味 です か
|いみ||
What are you getting at?
だって さ これ 見 て よ
|||み||
I mean, look at this.
前 に 葉 隠 くん が 見せ て くれ た メモ だ けど
ぜん||は|かく|||みせ||||めも||
It's the note Hagakure-kun showed me before.
明らか に 筆跡 が 違う よ ね その 設計 図 と さ
あきらか||ひっせき||ちがう||||せっけい|ず||
|locative particle|writing style|||||||||
The difference in handwriting is like night and day, don't you think?
筆跡 を 使い分け た だけ でしょ う
ひっせき||つかいわけ||||
He probably just switched up his style.
俺 は そんなに 器用 じゃ ねえ
おれ|||きよう||
|||handy||
I'm not that good!
それ に 犯人 は 石丸 くん を 殺し た あと
||はんにん||いしまる|||ころし||
After the murder, the culprit probably moved Ishimaru-kun's corpse using a trolley.
その 死体 を 台車 に 乗せ て 運 ん だ ん じゃ ない か な
|したい||だいしゃ||のせ||うん|||||||
|||cart|||||||||||
だって 床 と 台車 に は 血 を 引きずった 跡 が あった よ
|とこ||だいしゃ|||ち||ひきずった|あと|||
でも あの 腰 の 曲がら ない ジャスティス ロボ の 衣装 を 着 た まま
||こし||まがら|||||いしょう||ちゃく||
But if he were wearing that stiff Justice Robot suit, he couldn't have used a handleless trolley to move the corpse.
取っ手 の ない 台車 で 死体 を 運ぶ こと は でき ない ん だ よ
とって|||だいしゃ||したい||はこぶ|||||||
handle||||||||||||||
つまり 今回 の 犯人 は ジャスティス ロボ の 衣装 を 着せ られ た 葉 隠 で は ない と いう こと か
|こんかい||はんにん|||||いしょう||ちゃくせ|||は|かく|||||||
In other words, the culprit can't be Hagakure in the Justice Robot suit.
よく 言った 苗木 っち
|いった|なえぎ|
Well said, Naegicchi!
よ ぉ 名 推理
||な|すいり
Fantastic reasoning!
ちょっと 待って よ
|まって|
Hang on.
じゃあ セレス ちゃん が 撮影 し た 画像 は どう なる の
||||さつえい|||がぞう||||
What about the picture Celes-chan took, then?
山田 も ジャスティス ロボ に やら れ た と 証言 し て い た が
やまだ|||||||||しょうげん|||||
It showed Yamada getting attacked by the Justice Robot.
その 事実 が ある 限り 犯人 は 葉 隠 くん と しか 考え られ ませ ん わ
|じじつ|||かぎり|はんにん||は|かく||||かんがえ||||
So long as we have that,
ちょ っ ま … 待って
|||まって
Hey, hang on!
結論 を 出す の は まだ 早い わ
けつろん||だす||||はやい|
Let's not jump to any conclusions yet.
ほか の 可能 性 も 話し合って みる くらい は し て おい た ほう が いい ん じゃ ない
||かのう|せい||はなしあって|||||||||||||
We should first discuss other possibilities.
葉 隠 くん が 犯人 で ない と すれ ば
は|かく|||はんにん|||||
But if we assume that Hagakure-kun's innocent,
事件 当時 わたくし たち と 一緒 に 行動 し て い なかった 霧 切 さん が 犯人
じけん|とうじ||||いっしょ||こうどう|||||きり|せつ|||はんにん
then you, the only other person who wasn't with us during these murders,
… と いう こと に なり ます わ ね
would become the only suspect.
いくら 台車 が あって も
|だいしゃ|||
Even with a trolley,
あの 大きな 山田 くん の 体 を 一 階 から 三 階 に 運ぶ こと が できる かしら
|おおきな|やまだ|||からだ||ひと|かい||みっ|かい||はこぶ||||
do you really think anyone could've moved Yamada-kun's massive body all the way to the third floor?
オーガ なら 運べ ん じゃ ねえ ?
||はこべ|||
Ohga could've done it!
でも そん とき オーガ は 二 階 に いたん だ べ ?
|||||ふた|かい||||
But she was on the second floor at the time.
運べ る 人 が 一 人 だけ いる わ
はこべ||じん||ひと|じん|||
There's one person who could've done it.
死体 自身 に 移動 し て もらえ ば いい の よ
したい|じしん||いどう|||||||
The corpse moved itself.
つまり 山田 くん が 自ら 歩 い て 移動 し た
|やまだ|||おのずから|ふ|||いどう||
Basically, Yamada-kun walked there himself.
まさか 山田 は 生き て い た の か
|やまだ||いき|||||
No way.
いいえ 間違い なく 死 ん で い まし た わ
|まちがい||し||||||
No.
どうして そう 断言 できる の
||だんげん||
How can you be so sure?
死体 発見 アナウンス です わ
したい|はっけん|あなうんす||
The corpse discovery announcement.
あれ は 山田 くん の 死体 を 発見 し た から こそ 流さ れ た アナウンス の はず です わ よ
||やまだ|||したい||はっけん|||||ながさ|||あなうんす|||||
That played precisely because we found Yamada-kun's corpse.
でも 石丸 くん と 山田 くん の 死体 発見 時間 は ほぼ 一緒 だった の でしょ う
|いしまる|||やまだ|||したい|はっけん|じかん|||いっしょ||||
But weren't Ishimaru-kun and Yamada-kun found "dead" at around the same time?
モノ クマ が 横着 し て 一 回 に まとめ た だけ かも しれ ませ ん わ
もの|くま||おうちゃく|||ひと|かい|||||||||
|||lazy|||||||||||||
Perhaps Monobear was lazy and just reported two at once.
横着 なんか し て ない よ
おうちゃく|||||
I wasn't lazy.
僕 は ちゃんと 最初 に 死体 が 発見 さ れ た とき に 流し た もん ね
ぼく|||さいしょ||したい||はっけん||||||ながし|||
I made the announcement as soon as the corpse was found.
それ に 移動 前 の 死体 と 移動 後 の 死体
||いどう|ぜん||したい||いどう|あと||したい
Also, think about the corpse before and after it was moved.
体勢 が 変わった 以外 に 違い は あり ませ ん で し た わ
たいせい||かわった|いがい||ちがい||||||||
There was no difference apart from the posture.
死 ん だ ふり は あり え ませ ん
し||||||||
There's no way he was playing dead.
それ は 違う よ
||ちがう|
That's wrong!
なに か 問題 あり まし て ?
||もんだい|||
Is there a problem?
最初 山田 くん の 死体 を 見つけ た とき
さいしょ|やまだ|||したい||みつけ||
When we first found Yamada-kun's body,
彼 の メガネ は 血 で 汚れ て た ん だ けど
かれ||めがね||ち||けがれ|||||
his glasses were covered in blood.
美術 倉庫 で 発見 し た とき は メガネ が 綺麗 に なって た ん だ
びじゅつ|そうこ||はっけん|||||めがね||きれい|||||
But when we found him in the art storage room, they were clean.
山田 くん は 自分 で 歩く ため に メガネ を 拭い た ん だ よ
やまだ|||じぶん||あるく|||めがね||ぬぐい||||
That means Yamada-kun cleaned his glasses so he could make his way there!
じゃあ あの 血 って なん だった の
||ち||||
確か 保健 室 の 冷蔵 庫 に は 輸血 用 の 血液 が 保管 さ れ て い た な
たしか|ほけん|しつ||れいぞう|こ|||ゆけつ|よう||けつえき||ほかん||||||
||||||||blood transfusion|||||was stored||||||
If I remember correctly, there were blood bags stored in the infirmary refrigerator.
おそらく それ を 使った ん だ ろ う
|||つかった||||
He must've used them.
けど 死 ん だ ふり を する とき
|し||||||
大げさ に 血 を ぶちまけ すぎ ち まったん じ ぇ ねぇ ?
おおげさ||ち||||||||
一二三 ったら お まぬけ さん
ひふみ||||
Hifumin's such a fool.
よく 移動 中 に 見つから なかった もの で すわ ね
|いどう|なか||みつから|||||
I'm surprised nobody saw him walking about.
そう いえ ば
That reminds me...
皆 で 死体 を 探し た とき 美術 倉庫 の 鍵 は 閉まって い た が
みな||したい||さがし|||びじゅつ|そうこ||かぎ||しまって|||
The art storage room was locked when we were all looking for the bodies.
あの 鍵 は 倉庫 側 から しか かけ られ ない 作り な の だ が
|かぎ||そうこ|がわ||||||つくり||||
That door can only be locked from the inside.
その とき 中 に い た の が
||なか|||||
Yamada must've been inside that room, having just finished moving Ishimaru's corpse.
石丸 の 死体 を 運 ん だ 直後 の 山田 だった の か
いしまる||したい||うん|||ちょくご||やまだ|||
そんな …
No way...
山田 くん が 事件 に 加害 者 と して 関与 し て い た 証拠 も ある わ
やまだ|||じけん||かがい|もの|||かんよ|||||しょうこ|||
|||||perpetrating||||involvement||||||||
We also have proof that Yamada-kun had a hand in this case as a perpetrator—
被害 者 の 石丸 くん が 持って い た もの よ
ひがい|もの||いしまる|||もって||||
Something the victim, Ishimaru-kun, had on him.
その 残り を 山田 くん が パンツ の 中 に 隠し持って い た わ
|のこり||やまだ|||ぱんつ||なか||かくしもって|||
Yamada-kun had the rest of it hidden in his underwear.
パンツ の 中 !
ぱんつ||なか
In his underwear?!
まさか 手 を ?
|て|
You put your hand in there?!
たかが パンツ よ 靴下 に 手 を 入れ た わけ じゃ ない わ
|ぱんつ||くつした||て||いれ|||||
It's just underwear.
あれ ? それ 俺 が もらった やつ と 集合 場所 が 違う ぞ
||おれ|||||しゅうごう|ばしょ||ちがう|
そう 別物 よ
|べつもの|
That's right.
石丸 くん を メモ で 呼び出し て 殺し た 山田 くん は
いしまる|||めも||よびだし||ころし||やまだ||
Yamada-kun called Ishimaru-kun out and killed him.
これ が 証拠 に なる こと を 知って い た
||しょうこ|||||しって||
He knew this would end up as proof.
だから 見つから ない よう に 隠し た の だ
|みつから||||かくし|||
So he hid it where nobody could find it...
パンツ の 中 に ね
ぱんつ||なか||
In his underwear!
ちょっと 待って
|まって
Wait a minute.
ハンマー の 順番 で は 山田 が 先 に 殺さ れ て
はんまー||じゅんばん|||やまだ||さき||ころさ||
According to the numbers on the hammer,
石丸 が あと に 殺さ れ た ん だ よ ね
いしまる||||ころさ||||||
その ハンマー の 数字 は 犯人 が 僕ら を 混乱 さ せる ため に 作った もの じゃ ない か な
|はんまー||すうじ||はんにん||ぼくら||こんらん|||||つくった|||||
What if the culprit numbered them that way just to throw us off?