Baccano ! Episode 7
Baccano! Episode 7
誰 だ ?
だれ|
Who's there?!
グレット 。 。 。
Gretto,
お 兄さん の こと が 心配 な の ?
|にいさん||||しんぱい||
are you worried about your brother?
僕 は 怖い 怖い ん だ
ぼく||こわい|こわい||
I'm scared. I'm scared.
錬金術 師 が 悪魔 を 呼び出す なんて 。 。 。
れんきんじゅつ|し||あくま||よびだす|
Alchemists, summoning a devil?
そんな こと が 許さ れる ん だ ろ う か ?
|||ゆるさ||||||
Is something like that even allowed?
永遠 の 生命 と か 不老 不 死 と か
えいえん||せいめい|||ふろう|ふ|し||
Eternal life, immortal youth...
そんな もの が 本当 に 人間 に 必要 な こと な ん だ ろ う か
|||ほんとう||にんげん||ひつよう||||||||
does mankind really need that sort of thing?
私 に は よく 分から ない けど
わたくし||||わから||
I don't know about that.
でも それ が ” 大いなる 万能 薬 " の 秘密 に 近づく 方法 なら
|||おおいなる|ばんのう|くすり||ひみつ||ちかづく|ほうほう|
But if it's a way to come near to the secrets of the "grand panacea,"
それ は それ で 仕方 の ない こと な ん 。 。 。 あっ 。 。 。
||||しかた||||||
then I don't think there's anything we can do about--
僕 は 永遠 の 生命 が 必ずしも 素晴らしい こと だ と は 思わ ない よ
ぼく||えいえん||せいめい||かならずしも|すばらしい|||||おもわ||
I don't necessarily think that eternal life would be a marvelous thing.
限り ある 命 でも シルヴィ 。 。 。
かぎり||いのち||
Even with just this limited life, as long as I'm with you, Sylvie...
君 と 一緒 なら
きみ||いっしょ|
もし 仮に 永遠 の 生命 を 授かって も
|かりに|えいえん||せいめい||さずかって|
If I am granted eternal life,
あなた と 一緒 なら 私 は 怖く ない
||いっしょ||わたくし||こわく|
then I won't be scared, as long as I'm with you.
シルヴィ
Sylvie...
認める の か あんな 男 を ! ?
みとめる||||おとこ|
You accept that man?!
マイザー 殿 は 優秀 だ
|しんがり||ゆうしゅう|
Maiza-dono is outstanding.
錬金術 師 が 悪魔 召還 など 異端 も 甚だしい !
れんきんじゅつ|し||あくま|しょうかん||いたん||はなはだしい
It is patently heretical for an alchemist to summon a devil!
意外 だ な 人一倍 ” 知り た がり ” の あんた が
いがい|||ひといちばい|しり|||||
This is unexpected, for someone as inquisitive as you are.
” 大いなる 万能 薬 ” は 錬金術 師 の 夢 です
おおいなる|ばんのう|くすり||れんきんじゅつ|し||ゆめ|
The grand panacea is every alchemist's dream.
たとえ 悪魔 で あ ろ う と それ が 得 られ た と し たら
|あくま||||||||とく|||||
Even if it means devils, if we are able to obtain it,
人類 の 歴史 は 変わり ます
じんるい||れきし||かわり|
the history of mankind will be changed.
デタラメ に 決まって いよ う が
||きまって|||
Obviously, it's a bunch of nonsense!
だが もし 本当 だったら ?
||ほんとう|
But what if it's true?
マイザー は シュネシオス や ジツモス に も 肩 を 並べ る
|||||||かた||ならべ|
Maiza could be a great alchemist, on the level of Synesius, or Zosimos.
偉大 な 錬金術 師 かも しれ ませ ん よ
いだい||れんきんじゅつ|し|||||
みんな 笑 お う !
|わら||
Everyone, smile!
笑顔 だ 笑顔 ! は は は は は
えがお||えがお|||||
Smiling faces, smiling faces!
何も 恐れる こと は ない さ
なにも|おそれる||||
There is nothing to be afraid of.
ヒューイ
Huey...
” 一 なる もの の 奇跡 を 成し遂げる に あって は ”
ひと||||きせき||なしとげる|||
"That which is below is like that which is above,
” 下 に ある もの は 上 に ある もの に 似 て おり ”
した|||||うえ|||||に||
and that which is above is like that which is below
” 上 に ある もの は 下 に ある もの に 似 て おり ”
うえ|||||した|||||に||
to do the miracles of one only thing."
” そして 万物 は 一 なる もの の 悪 想 に よって ”
|ばんぶつ||ひと||||あく|おも||
"And as all things have been and arose from one
” 一 なる もの から 得 られ た よう に ”
ひと||||とく||||
by the meditation of one
” 万物 は 順応 に よって この 一 なる もの から 生まれ た ”
ばんぶつ||じゅんのう||||ひと||||うまれ|
so all things have their birth from this one thing by adaptation."
その とおり
That is correct.
すべて は 一 に 通じ 輪 は 閉じる
||ひと||つうじ|りん||とじる
Everything is linked in one, and the circle is closed.
我々 の 考える 悪魔 が 本当 に 悪 と は 限ら ない
われわれ||かんがえる|あくま||ほんとう||あく|||かぎら|
The devil that we think of may not necessarily be, in fact, evil.
錬金術 師 が 黒 魔術 師 の 範疇 に 手 を 出 そう と
れんきんじゅつ|し||くろ|まじゅつ|し||はんちゅう||て||だ||
When an alchemist tries his hand in the realm of the black magician,
すべて は 一 つ に 通じ て いる
||ひと|||つうじ||
everything becomes linked in one.
ヒューイ は 不安 じゃ ない の ?
||ふあん|||
Huey, you aren't worried?
不安 ? いい や
ふあん||
私 は ただ 興味深い だけ だ
わたくし|||きょうみぶかい||
悪魔 も ” 大いなる 万能 薬 ” も
あくま||おおいなる|ばんのう|くすり|
About devils, the grand panacea,
それ に よって 人 が どう 変わり どう 生きる の か 。 。 。
|||じん|||かわり||いきる||
how people will be changed by them, and how they will live.
ただただ 興味深い
|きょうみぶかい
楽しみ だ よ
たのしみ||
I look forward to it.
皆 を 連れ て き て くれ ませ ん か
みな||つれ|||||||
Would you bring everyone here?
服 だけ 落ち て い た ピエール の 姿 が ない
ふく||おち||||||すがた||
Only his clothes were lying there.
イタロ も だ ! イタロ も い ない !
Or Italo.
ん ー どういう こと だ
|-|||
今 から 行う こと が 私 に とって
いま||おこなう|||わたくし||
I don't know if what I am about to perform
また 我々 に とって 正しい こと な の か どう か は 分から ない
|われわれ|||ただしい||||||||わから|
is the right thing for me, or for all of us together.
私 に これ を 伝え た の は かつて 私 と 同 門 だった 男 だ
わたくし||||つたえ|||||わたくし||どう|もん||おとこ|
The one who passed this on to me was a man
その 男 は 私 の 祖父 の 代 から 年 を 取る こと は なかった
|おとこ||わたくし||そふ||だい||とし||とる|||
The man had not aged a day since my grandfather's time.
今 から 300 年 前 に 悪魔 を 呼び出し
いま||とし|ぜん||あくま||よびだし
This is because 300 years ago, he successfully summoned a devil,
” 大いなる 万能 薬 ” を 得る こと に 成功 し た から で ある
おおいなる|ばんのう|くすり||える|||せいこう|||||
and was successful in obtaining the "grand panacea."
その 男 は 今日 なお どこ か で 生存 し て いる こと だ ろ う
|おとこ||きょう|||||せいぞん|||||||
That man is probably surviving even now, somewhere.
一切 年 を 取る こと なく
いっさい|とし||とる||
Without having aged a day.
だが ” 大いなる 万能 薬 ” に 近づく こと は 我々 錬金術 師 の 悲願 で ある !
|おおいなる|ばんのう|くすり||ちかづく|||われわれ|れんきんじゅつ|し||ひがん||
But coming near unto the "grand panacea"
私 は ここ に 魔 族 の 召還 を 実行 する
わたくし||||ま|ぞく||しょうかん||じっこう|
I will now perform the devilkin summoning.
得る こと に よって 失う もの より
える||||うしなう||
Believe that there is greater worth in that which is gained by gaining
得る こと に よって 得る もの の ほう が 価値 ある と 信じ て !
える||||える|||||かち|||しんじ|
同胞 たち よ どうか 最後 まで 見守って ほしい
どうほう||||さいご||みまもって|
Brethren, I ask you to see this through with me to the end.
田 九郎 グレット
た|くろう|
Denkuro, Gretto...
我 ここに 汝 を 召還 す ! 汝 は 天 に し て 地 !
われ|ここ に|なんじ||しょうかん||なんじ||てん||||ち
I summon thee to this place! Thou art the heavens and the earth!
夜 に し て 昼 ! 闇 に し て 光 !
よ||||ひる|やみ||||ひかり
The night, and the day! The darkness, and the light!
善 に し て 悪 ! 見る 者 に し て 見 られ し 者 !
ぜん||||あく|みる|もの||||み|||もの
The good, and the wicked! The one who sees, and who is seen!
創造 を もたらす 者 に し て 破壊 を もたらす 者 !
そうぞう|||もの||||はかい|||もの
The one who brings about creation, and brings about destruction!
人 を 愛 し 人 を 憎悪 する 者 ! 汝 。 。 。
じん||あい||じん||ぞうお||もの|なんじ
The one who loves man, and despises man! Thou art--
十分 だ
じゅうぶん|
Enough.
何 が あった ん です か !
なん|||||
What happened?
分から ない ! 化け物 だ ! 何 か が いる ん だ !
わから||ばけもの||なん|||||
I don't know! It's a monster! There's something in there!
悪魔 だ ! きっと あの 悪魔 が 暴れ てる ん だ !
あくま||||あくま||あばれ|||
It's the devil! I'm sure that the devil is raging in there!
あの グレット は グレット は どう し た か 知り ませ ん か ! ?
|||||||||しり|||
What about Gretto? Do you know what happened to Gretto?!
呼びかけ の 言葉 など しょせん は 操り 言 に すぎ ん
よびかけ||ことば||||あやつり|げん|||
Your words of summoning are nothing more than tedious.
俺 は いつ でも お前 たち の 言葉 を 聞い て いる し
おれ||||おまえ|||ことば||ききい|||
I hear your words at all times, and I know your thoughts, as well.
お前 たち が 何 を 考え て いる か も 分かって いる
おまえ|||なん||かんがえ|||||わかって|
お前 たち が 俺 の こと を 考え れ ば もう 俺 は そこ に いる の さ
おまえ|||おれ||||かんがえ||||おれ||||||
When you think about me, I am already there in your midst.
まあ いい
Well, no matter.
俺 の 名 を 呼ぶ 必要 は ない
おれ||な||よぶ|ひつよう||
There is no need to call me by name.
そもそも ” 悪魔 ” と 呼ば れる の に は 納得 し て い ない ・・・
|あくま||よば|||||なっとく||||
I am not at all content with being called a devil.
まあ いい
But, no matter.
とにかく お前 たち の 考え て いる こと は 分かって いる
|おまえ|||かんがえ|||||わかって|
In any event, I know what you are thinking.
不老 不 死 の すべて が 知り たい の だ ろ う ?
ふろう|ふ|し||||しり|||||
You want to know all about immortal youth, right?
お前 だけ に 教え て やろ う
おまえ|||おしえ|||
I will tell you, alone, how to make what you call the "grand panacea."
お前 たち の 言う ” 大いなる 万能 薬 ” の 作り 方 を
おまえ|||いう|おおいなる|ばんのう|くすり||つくり|かた|
なぜ 私 に
|わたくし|
Why only me?
それ を 飲め ば 不老 不 死 に なれる
||のめ||ふろう|ふ|し||
Once you drink that, you will become immortally young.
さあ 飲め
|のめ
Now, drink.
すべて を 知り たい の なら まずは 飲む こと だ
||しり|||||のむ||
If you wish to know all, you must first drink.
ふ っ 爺さん 早死に し たく ない よう だ な
||じいさん|はやじに||||||
Old man, you seem to not want an early death.
茶 番 は 早く 終わら せよ う と いう まで だ
ちゃ|ばん||はやく|おわら||||||
I'm just trying to put a quick end to this charade.
やはり ペテン で は ない か !
I knew it, it's a sham, all right!
こう で も し ない と 信用 でき ない か ?
||||||しんよう|||
You won't believe unless I do this?
どう だ 爺さん 不老 不 死 の 感想 は ?
||じいさん|ふろう|ふ|し||かんそう|
Well, old man? How does it feel to be immortally ageless?
落ち着け ケンカ する な よ 俺 は 気前 が いい ん だ
おちつけ|けんか||||おれ||きまえ||||
Calm down. Do not quarrel. I am generous.
その ” 大いなる 万能 薬 ” は ここ に いる 人数 分 だけ ある
|おおいなる|ばんのう|くすり|||||にんずう|ぶん||
There is enough "grand panacea" for everyone here.
兄さん
にいさん
Brother...
グレット 。 。 。
Gretto...
いつか ルール を 決め て おこ う か
|るーる||きめ||||
There are a number of rules we should establish.
もし お前 たち が 不 死 に 飽き 死に たい と 考え たら ?
|おまえ|||ふ|し||あき|しに|||かんがえ|
What if you grow tired of immortality, and want to die?
迷わ ず 仲間 の 所 へ 行って 食って もらえ
まよわ||なかま||しょ||おこなって|くって|
Do not hesitate to go to one of your friends,
食う と 言って も 口 から じゃ ない
くう||いって||くち|||
And when I say "devour, " I do not mean by mouth.
右手 から だ
みぎて||
By the right hand.
自分 の 頭 に 右手 を せ て もらい 相手 が ” 食い たい ” と 思う だけ で
じぶん||あたま||みぎて|||||あいて||くい|||おもう||
Have them place their right hand on your head,
お前 は 右手 に 吸い込ま れる
おまえ||みぎて||すいこま|
you will be absorbed into their right hand.
人生 は 終わり だ
じんせい||おわり|
Your life will end.
また それ に よって 食った 人間 は
||||くった|にんげん|
Also, by doing so, the devourer will inherit
食わ れ た 人間 知識 経験 を すべて 受け継ぐ こと に なる
くわ|||にんげん|ちしき|けいけん|||うけつぐ|||
逆 に 知識 を 与える 時 も 右手 を 相手 の 頭 に のせろ
ぎゃく||ちしき||あたえる|じ||みぎて||あいて||あたま||
Contrarily, when giving knowledge, place your right hand on the person's head.
それ だけ で 済む
|||すむ
That is all that is required.
もう 1 つ
One other thing.
これ を 飲 ん だ 者 は 偽名 が 使え なく なる こと に しよ う
||いん|||もの||ぎめい||つかえ||||||
I will make it such that those who drank cannot use false names.
不 死者 同士 で は 本名 で しか 会話 でき ない
ふ|ししゃ|どうし|||ほんみょう|||かいわ||
You can only converse with fellow immortals by using your real names.
そう し ない と
Otherwise, you would never be able to seek out another, for eternity.
相手 を 永遠 に 捜し出す こと が でき なく なって しまう から な
あいて||えいえん||さがしだす||||||||
ああ おっと 肝心 な こと を 忘れ て い た
||かんじん||||わすれ|||
Whoops, I forgot the most important thing.
もし この 薬 の 調合 法 を 知り たけ れ ば
||くすり||ちょうごう|ほう||しり|||
If you wish to know how to prepare this elixir,
俺 を 呼び出し た その 男 に 聞く が いい
おれ||よびだし|||おとこ||きく||
then you may ask the man who summoned me.
知識 を 封印 する だ と ! ? 何 の つもり だ マイザー
ちしき||ふういん||||なん||||
You want to contain this knowledge? What are you thinking, Maiza?!
あれ を 飲む の は 我々 だけ に とどめ て おい た ほう が よい
||のむ|||われわれ|||||||||
We had better keep everyone but ourselves from drinking it.
危険 すぎ ます
きけん||
It's too dangerous.
危険 だ から こそ 知識 が 必要 な の で は ない か !
きけん||||ちしき||ひつよう||||||
It's precisely because it's dangerous that we need this information!
セラード さん 。 。 。 私 は あなた ほど 人間 を 信用 でき ない の です
||わたくし||||にんげん||しんよう||||
Szilard-san, I cannot trust mankind as much as you do.
それ は 皮肉 か
||ひにく|
Are you being sarcastic?
いいえ 正直 な 感慨 です
|しょうじき||かんがい|
No, that is my honest feeling.
ご 老 体 俺 は 何となく マイザー に 賛成 な ん だ
|ろう|からだ|おれ||なんとなく|||さんせい|||
Elderly sir, I kind of agree with Maiza.
あくまで も 何となく 。 。 。 なん だ けど なあ
||なんとなく||||
Ultimately, I think that somehow he's right about this.
どういう こと だ ! ?
What do you mean?
こうして 不老 不 死 に なって み た わけ だ けど なあ 。 。 。
|ふろう|ふ|し||||||||
Here I am, having become immortally young like this,
自分 が これ と いって 変わった わけ じゃ ない
じぶん|||||かわった|||
but I myself haven't changed at all. I'm the same as I ever was.
いつも の まま だ
このまま 死な ず 年 も 取ら ず 生き て いって も
|しな||とし||とら||いき|||
I will go on living, without ever dying or getting older,
そう じゃ ない 人 と 何も 変わら ない ん じゃ な いか って 気 が する
|||じん||なにも|かわら|||||||き||
but it seems to me that I'm no different from those who won't.
一方 で とって も 悲しく なる よう な 気 も する し
いっぽう||||かなしく||||き|||
On the one hand, I feel like I'm going to become very sad,
とっても 楽しく なる よう な 気 も する
|たのしく||||き||
何 し て も だ これ は 本当 に 何となく
なん|||||||ほんとう||なんとなく
Be that as it may, it really does somehow seem like...
何となく な ん だ けど な
なんとなく|||||
it somehow seems like he's right.
俺 たち の よう な 人間 は 多く ない ほう が いい と 思う
おれ|||||にんげん||おおく||||||おもう
I think it's better for there not to be too many people like us.
理屈 に なって おら ん わ !
りくつ|||||
You're not making any sense!
分かって る でも ご 老 体
わかって||||ろう|からだ
I know. But elderly sir,
俺 は 自分 の 言って る こと が そう 的外れ で も ない と
おれ||じぶん||いって|||||まとはずれ||||
my intuition tells me that what I'm saying isn't too far off the mark.
直感 し てる ん だ
ちょっかん||||
エルマー 殿 を 支持 する
|しんがり||しじ|
I stand with Elmer-dono. Hence, I will abide by Maiza-dono's decision.
マイザー 殿 の 判断 に 従 お う
|しんがり||はんだん||じゅう||
何 を ?
なん|
What?!
僕 は 兄 の 判断 を 支持 し ます
ぼく||あに||はんだん||しじ||
I support my brother's decision.
私 も マイザー さん に 従い ます
わたくし|||||したがい|
I will also follow Maiza-san.
知識 を 分け 合う こと は 後々 でも 可能 です
ちしき||わけ|あう|||あとあと||かのう|
It is always possible to share this knowledge later.
私 たち の 行く末 を 見極め て から でも 遅く は ない でしょ う
わたくし|||ゆくすえ||みきわめ||||おそく||||
It won't be too late to decide after we see what the future brings us.
マイザー の 判断 に 従い ます
||はんだん||したがい|
I will abide by Maiza's decision.
フェルメート が そう 言う なら 僕 も 。 。 。
|||いう||ぼく|
If Fermet says so, then so do I.
マイザー に 従う
||したがう
I'm following Maiza.
僕 も マイザー に
ぼく|||
I'm with Maiza, too.
保留 だ
ほりゅう|
I will defer.
ここ で みんな で 話し合って も 結論 が 出る 問題 で は ない
||||はなしあって||けつろん||でる|もんだい|||
This is not a question that we can come
まして や 多数決 で 決める べき こと で も ない
||たすうけつ||きめる|||||
Moreover, it's not something that should be decided by majority vote.
私 の 考え は おおかた エルマー や フェルメート と 同じ だ が
わたくし||かんがえ|||||||おなじ||
My thinking is generally the same as Elmer's and Fermet's,
私 に は 。 。 。
わたくし||
but I can't express my opinion in terms of "it somehow seems."
” 何となく ” で は 意見 を 表明 する こと が でき なく て ね
なんとなく|||いけん||ひょうめい|||||||
だから 保留 に さ せ て 頂く
|ほりゅう|||||いただく
So I will ask to withhold my decision.
結論 は いつ 出す ん だ ?
けつろん|||だす||
When will you draw your conclusion?
さあ 。 。 。 100 年 後 か 200 年 後 か 。 。 。
|とし|あと||とし|あと|
Who can say? A century, or two?
いずれ に して も 我々 に とって は もはや 遅い 決断 で は ない だ ろ う ?
||||われわれ|||||おそい|けつだん||||||
Whatever happens, no decision will be too late for us any longer.
ありがとう 同胞 たち
|どうほう|
Thank you, brethren.
それでは ” 大いなる 方 能 薬 ” に 関 する 知識 は
|おおいなる|かた|のう|くすり||かん||ちしき|
So then, for the time being, I will ask that all knowledge
当面 私 の 内 に とどめる と いう こと に させ て もらい ます
とうめん|わたくし||うち|||||||さ せ|||
concerning the "grand panacea" remain with me.
グレット ?
Gretto?
グレット 私 は 後悔 し て いる
|わたくし||こうかい|||
Gretto, I am having regrets.
やはり 人間 に は 知る べき で ない 知識 も ある の だ
|にんげん|||しる||||ちしき||||
Indeed, there is knowledge that mankind ought not have.
これ は 危険 だ
||きけん|
This is dangerous.
憎しみ 合う 者 同士 だけ で なく
にくしみ|あう|もの|どうし|||
This will cause discord not only among those who hate each other,
愛し 合う 者 同士 に も 争い を 起こさ せる
あいし|あう|もの|どうし|||あらそい||おこさ|
but among those who love each other, as well.
兄さん それ は どういう こと ?
にいさん||||
Brother, what do you mean?
現に 私 は 今 迷って いる
げんに|わたくし||いま|まよって|
The truth is, right now, I am conflicted.
セラード を ” 食って ” しま お う か どう か と ね
||くって||||||||
About whether or not I should "devour" Szilard.
私 も あの 男 も さして 変わり は ない の だ
わたくし|||おとこ|||かわり||||
That man and I are not all that different.
兄さん 。 。 。
にいさん
Brother...
だが グレット
Still, Gretto...
不 死者 と なる の が 素晴らしい 人間
ふ|ししゃ|||||すばらしい|にんげん
if those who become immortal are outstanding people,
この世 に 幸福 や 奇跡 を もたらす 人間 だ と し たら 。 。 。
このよ||こうふく||きせき|||にんげん||||
people who will bring about miracles and happiness in this world,
この 知識 は かけ が の ない もの と なる だ ろ う
|ちしき|||||||||||
then this knowledge will be invaluable.
だから グレット 私 は 今 から 半分 だけ この 知識 を お前 に 分け 与えよ う と 思う
||わたくし||いま||はんぶん|||ちしき||おまえ||わけ|あたえよ|||おもう
And so, Gretto, I'm thinking of sharing half of this knowledge with you.
もし お前 が その よう な 人間 に 出会ったら
|おまえ|||||にんげん||であったら
If you ever encounter anyone like that,
迷わ ず 私 の 元 へ 来る が よい
まよわ||わたくし||もと||くる||
do not hesitate to come to me.
もし その 時 私 が この世 に い なかったら 。 。 。
||じ|わたくし||このよ|||
If I am no longer among you at the time,
この 半分 の 知識 と お前 の 力 で 薬 の 秘密 を 探し当てる ん だ
|はんぶん||ちしき||おまえ||ちから||くすり||ひみつ||さがしあてる||
then use this half of the knowledge and your own ability
やめ て 。 。 。 僕 に は そんな 責任 大き すぎ て
||ぼく||||せきにん|おおき||
No... That responsibility is too much for me to bear...
グレット ! この 船 で 心から 信用 できる の は お前 だけ だ
||せん||こころから|しんよう||||おまえ||
Gretto, you are the only one aboard this ship that I sincerely trust.
真 の 純真 さ を 備え て いる の は お前 だけ 。 。 。
まこと||じゅんしん|||そなえ|||||おまえ|
You are the only one who possesses true purity of heart.
受け入れ て ほしい
うけいれ||
I want you to accept this.
これ は 私 たち の 運命 だ
||わたくし|||うんめい|
This is our fate.
兄さん
にいさん
Brother...
すまない
Thank you.
兄さん
にいさん
Brother...
やめろ マイザー
Don't do it, Maiza!
エルマー
Elmer!
ダメ だ 。 。 。 こんな の は ダメ だ
だめ|||||だめ|
You can't. You can't do that.
いずれ セラード は 害 を なし ます
|||がい|||
In time, Szilard is going to do harm.
その うち 誰 か が 食い 合い を 始める だ ろ う
||だれ|||くい|あい||はじめる|||
Before long, someone is going to start the devouring.
だが あんた が 始め ちゃ ダメ だ
|||はじめ||だめ|
But you can't be the one who starts it!
エルマー
Elmer...
笑 お う マイザー
わら|||
Smile, Maiza.
そんな 爺さん でも ” 変わる ” かも しれ ない ぜ
|じいさん||かわる||||
Even that old man might change.
これ は 。 。 。
What is this?
こんな 場所 で 若い 娘 を 食らう こと に な ろ う と は
|ばしょ||わかい|むすめ||くらう|||||||
Who would have thought that I would end up
あなた だった の
It was you.
性欲 など とうに 尽き て おる はず が 。 。 。
せいよく|||つき||||
My lust should have disappeared long ago,
わし の 中 で お前 を 求める 声 が する 。 。 。
||なか||おまえ||もとめる|こえ||
but I hear a voice inside me that seeks you.
そう か あの 若 造 お前 に 愡 れ て い た よう だ な
|||わか|つく|おまえ||そう|||||||
I see. That young man seemed to be quite taken with you, huh?
それ は どういう 意味 ?
|||いみ
What do you mean by that?
やめ て 。 。 。 やめ て 下さい お 願い だ から
||||ください||ねがい||
Stop!
グレット これ は 罰 だ
|||ばち|
あの 男 が 大いなる 知識 を 独占 しよ う と した こと が
|おとこ||おおいなる|ちしき||どくせん||||||
That man was wrong in trying to monopolize such grand knowledge in the first place.
そもそも の 間違い な の だ
||まちがい|||
助け て
たすけ|
Help!
シルヴィ わし は 楽しい
|||たのしい
Sylvie, I'm so happy.
それぞれ の 経験 それぞれ の 知識
||けいけん|||ちしき
Everyone's own experiences, everyone's own knowledge,
それぞれ の 欲望 。 。 。
||よくぼう
everyone's own desires...
人生 に ムダ なく 知る べき こと に 果て は ない
じんせい||むだ||しる||||はて||
There is no end to the useful things one ought to know in life!
わし は まだまだ 知り たい
|||しり|
まだまだ 食い 足りない の だ シルヴィ
|くい|たりない|||
I still haven't eaten enough, Sylvie!
あの 人 を 。 。 。 食べ た の ね
|じん||たべ|||
You're the one... You ate him, didn't you?
あの 男 の 弟 と して 生まれて き た 運命 を 呪え
|おとこ||おとうと|||うまれて|||うんめい||のろえ
You can curse your fate for being born that man's younger brother.
案ずる な わし の 中 で 1 つ に して やる
あんずる||||なか|||||
Do not worry. I will make you one with me, inside me.
食べ た の ね !
たべ|||
You ate him, didn't you?!
ぬう
シ シルヴィ
S-Sylvie!
マイザー 。 。 。 俺 は 。 。 。
|おれ|
Maiza, I...
捜し ま しょ う セラード を
さがし|||||
Let's find Szilard.
シルヴィ 貴 様 飲ま なかった な ! ?
|とうと|さま|のま||
Sylvie! You didn't drink!
ナイル 貴 様 ~
|とうと|さま
Nile, why, you!
俺 は 今 ものすごく 腹 を 立て て いる わけ だ が
おれ||いま||はら||たて|||||
I am extremely angry with you right now, but I'll go ahead
あえて この 思い を 言葉 に しよ う
||おもい||ことば|||
and put my feelings into words anyhow.
殺す !
ころす
I'll kill you!
マイザー さん
Maiza-san...
シルヴィ 無事 か ?
|ぶじ|
Sylvie, are you okay?
じゃあ 一緒 に 笑 お う
|いっしょ||わら||
Come on, let's smile together.
だ よ な ・・・
I guess not. Well, I'm going to go try to convince old man Szilard.
じゃあ 俺 は セラード 爺さん を 説得 に 行く こと に する わ
|おれ|||じいさん||せっとく||いく||||
説得 ?
せっとく
あんな 人 に 何 を 説得 する と いう の ?
|じん||なん||せっとく||||
What can you convince that man of?
可能 性 は ゼロ じゃ ない
かのう|せい||||
The possibility isn't zero.
エルマー さん
Elmer-san!
観念 しろ セラード 殿 !
かんねん|||しんがり
Give up, Szilard-dono!
もう 迷い は ない です よ セラード さん
|まよい||||||
I have no reservations any longer, Szilard-san.
お お ー い ! セラード の 爺様
||-||||じいさま
Hey! Old man Szilard!
話 を 聞い て くれ !
はなし||ききい||
Listen to what I have to say!
わ っ 痛 っ !
||つう|
エルマー
Elmer!
アイザ ああ ああ
Maiza!
エルマー
Elmer!
あの 老人 の 気 を 引こ う と して そんな マネ を する と は 。 。 。
|ろうじん||き||ひきこ|||||まね||||
To think that you would try a stunt like that to get the old man's attention...
お前 変わった 男 だ な 。 。 。 面白い 。 。 。
おまえ|かわった|おとこ|||おもしろい
You're an unusual man. Fascinating.
お前 の 願い を 1 つ 叶え て やろ う
おまえ||ねがい|||かなえ|||
I will grant you one wish.
まるで アラビア の 魔 神 だ な
|あらびあ||ま|かみ||
Almost like an Arabian genie.
ただし 願い は 3 つ で は なく 1 つ だ が な
|ねがい|||||||||
Yes, but you only get one wish, not three.
よし 決め た よ 悪魔
|きめ|||あくま
All right, I've decided, devil.
エルマー さん
Elmer-san!
大丈夫 ? エルマー さん
だいじょうぶ||
Are you all right, Elmer-san?!
セラード の 爺様 は
||じいさま|
Where's old man Szilard?
海 に 落ち まし た あの 状態 で は 船 に 戻る こと は ない でしょ う
うみ||おち||||じょうたい|||せん||もどる|||||
He fell into the sea. I doubt he'll be returning to the ship, in his condition.
そう か 説得 の 余地 は ある と 思った ん だ が な
||せっとく||よち||||おもった||||
シルヴィ
Sylvie...
こんな 時 に な ん だ が
|じ|||||
I know you don't want to right now,
やっぱり 笑顔 だ よ スマイル だ シヴィ
|えがお|||すまいる||
but you have to keep a happy face. Smile, Sylvie.
エルマー さん
Elmer-san...
ん ?
私 は 可能 性 は ゼロ だ と 思って まし た
わたくし||かのう|せい|||||おもって||
I did believe that the possibility was zero.
そう か 。 。 。
So that's why...
俺 は まだ あきらめ て ない ん だ けど な
おれ|||||||||
I haven't given up yet, though.
グレット ・・・
Gretto...
こんなに 早く 始めろ う と は な
|はやく|はじめろ||||
I never imagined that it would start so soon.
俺 が 煽った よう で な ん だ が つくづく 人間 と いう 種族 は 欲 深い !
おれ||あおった||||||||にんげん|||しゅぞく||よく|ふかい
It bothers me that it looks like I incited this,
なぜ 私 に 声 を かける
|わたくし||こえ||
Why are you speaking to me?
そこ に お前 が い たから さ
||おまえ||||
Because you were there. As fellow onlookers, not getting involved,
高み の 見物 を 決め込む 者 同士 仲良く やろう じゃ ない か
たかみ||けんぶつ||きめこむ|もの|どうし|なかよく||||
私 は ただ 興味深い だけ で ね
わたくし|||きょうみぶかい|||
I'm just interested, that's all.
御 同類 さ 。 。 。 まあ いい
ご|どうるい|||
Birds of a feather. Well, all right.
今度 こそ は と 思った の だ が な
こんど||||おもった||||
I thought this was the time, for sure.
どういう 意味 だ
|いみ|
What do you mean?
別に
べつに
Nothing much.
感慨 と いった ところ だ
かんがい||||
It was just a mild sentiment, you might say.
まるで 我々 に 何 か を 期待 し て いる よう だ が
|われわれ||なん|||きたい||||||
そう せ か す な
Don't be so hasty.
どうせ これ から 長い 付き合い に なる の だ から な
|||ながい|つきあい||||||
After all, we're going to be together for a long time.
また 出会う 機会 も ある さ
|であう|きかい|||
We'll have opportunity to meet each other again, as well.
ルノラータ は 敵 に 回す と 厄介 です が
||てき||まわす||やっかい||
It's risky turning the Runoratas against us,
グスターヴォ と いう 男 は 恐れる に 足ら ず と いった ところ でしょう か
|||おとこ||おそれる||たら||||||
but you might say that this man Gustavo is less than fearsome.
なるほど で は 我々 は かかる 火 の 粉 を 払う 以外 は
|||われわれ|||ひ||こな||はらう|いがい|
I see. Then, other than brushing away the sparks that come at us,
不 介入 で いい と いう こと だ な
ふ|かいにゅう|||||||
you want us to not get involved, right?
問題 ない と 思わ れ ます
もんだい|||おもわ||
I don't think there will be any problems.
マイザー 。 。 。 俺 は セラード の 気配 を すぐ そこ に 感じ て いる の だ が な 。 。 。
|おれ||||けはい|||||かんじ||||||
Maiza, I can sense the presence of Szilard right nearby.
お前 は 何も 感じ ない の か ?
おまえ||なにも|かんじ|||
Don't you sense anything?
まあ いい 。 。 。
Oh, well.