Nanatsu no Taizai Episode 1
nanatsu||taizai|episode
Nanatsu no Taizai Episode 1
Nanatsu no Taizai Episódio 1
♪~
≫ ( 老 騎士 ) おい ! ( アリオ ー ニ ) ひ っ !
ろう|きし||||||
( 老 騎士 ) 手 空 い てっ か ? ちょっくら 手伝って くれ や 。
ろう|きし|て|から|||||てつだって||
Are you free?
( アリオ ー ニ ) は … はい 。
Yes!
( 老 騎士 ) ど っ から 来 た ? ( アリオ ー ニ ) ケインズ です 。
ろう|きし||||らい||||||
Where are you from?
( 老 騎士 ) ケインズ ? おりゃ 王国 に 40 年 仕え た
ろう|きし|けいんず||おうこく||とし|つかえ|
Kaynes?
ロートル だ が 聞い た こと ねぇ な 。
|||ききい||||
( アリオ ー ニ ) そりゃ あ も う 田舎 も 田舎 です から 。
|||||||いなか||いなか||
Well, it's a really small rural village.
その 様子 じゃ 聖 騎士 見習い に も なって ねぇ な 。
|ようす||せい|きし|みならい|||||
Looking at you, you've yet to become an apprentice of the Holy Knights, no?
( アリオ ー ニ ) は はっ …\ N 聖 騎士 なんて 俺 に は とても …。
|||||n|せい|きし||おれ|||
( 老 騎士 ) なんて 言って る ヤツ に は ち と きつい かも な 。
ろう|きし||いって||やつ|||||||
What comes next might be a bit hard for guys like you.
えっ ? あぁ …。
これ は …。
What is this?
( 老 騎士 ) 全部 聖 騎士 さ 。
ろう|きし|ぜんぶ|せい|きし|
They're all Holy Knights.
♪~
な … 何 が あった ん です ? ( 老 騎士 ) 「 何 が 」 ?
|なん|||||ろう|きし|なん|
Wh-What the hell happened here?
ぶ っ 殺さ れ た の よ 。
||ころさ||||
They were all slaughtered.
それ も 一瞬 の うち に な 。\ N あぁ …。
||いっしゅん|||||n|
It happened all in an instant too.
( 老 騎士 ) たった 七 人 に 。
ろう|きし||なな|じん|
( ナレ ー ション ) < これ は いまだ 人 と 人 なら ざる もの の 世界 が
||||||じん||じん|||||せかい|
This is a tale between humans and beings from other worlds.
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた||||||ふる||ものがたり
< 国 を 守る 聖 騎士 たち は 絶大 なる 魔力 を 有 し
くに||まもる|せい|きし|||ぜつだい||まりょく||ゆう|
The Holy Knights who protected this country
恐れ 敬わ れ た >
おそれ|うやまわ||
They were both feared and revered.
< だが その 中 で 国 を 裏切り
||なか||くに||うらぎり
全 聖 騎士 を 敵 に 回し た 者 たち が い た >
ぜん|せい|きし||てき||まわし||もの||||
< 人々 は 彼ら を 七 つ の 大 罪 と 呼 ん だ >
ひとびと||かれら||なな|||だい|ざい||よ||
To the masses, they were known as the "Seven Deadly Sins."
♪~
♪~
( 客 ) いや ~ ! ( 客 ) は は はっ 。
きゃく||きゃく|||
( メリオダス ) ほ い よ ! 大 ジョッキ 5 つ お 待ち ど お っ !
||||だい||||まち|||
There ya go! 5 giant steins of beer!
( 客 ) まだ 入れる かい ? ここ どうぞ !
きゃく||いれる|||
悪 ぃ な ちょっと 詰め て くれる ? よっ と 。
あく||||つめ||||
Sorry, but do you mind if they sit here?
ち っこ い の に よく 働く 店員 さん だ ぜ 。
||||||はたらく|てんいん|||
He really works hard as a waiter for being so small.
店員 じゃ なく て マスター 。\ N ここ 俺 の 店 だ から 。
てんいん||||ますたー|n||おれ||てん||
マ … マスター ? あんな 子供 が ?
|ますたー||こども|
That kid's the owner?
ほ ~ ら 焼き上がった よ 。
||やきあがった|
Here you go. It's finally done!
「 豚 の 帽子 」 亭 特製 ミートパイ だ 。\ N おお っ うま そ ~ !
ぶた||ぼうし|ちん|とくせい|||n||||
A Boar Hat's special meat pie!
( 3 人 ) いった だ っき ま ~ す !
じん|||||
Let's dig in!
( 3 人 ) まっ ず ~~ !
じん||
Disgusting!
やっぱり 。\ N 酒 は うまい が 料理 は まずい って
|n|さけ||||りょうり|||
I knew it.
評判 な ん だ よ な うち 。\ N ( 3 人 ) それ を 先 に 言え !
ひょうばん|||||||n|じん|||さき||いえ
なめ て ん の か ! ? この ガキ !
な め||||||がき
Are you tryin' to pick a fight with us, kid?
おい こいつ 剣 持って る ぞ 。
||けん|もって||
Hey, wait, he's got a sword on him.
やれやれ 困った お 客 さん だ な 。
|こまった||きゃく|||
Good grief.
パチン 片づけろ 。
|かたづけろ
( ホ ー ク ) った く … たり ぃ な 。
Geez, what a waste of time.
俺 に なんの 用 だ よ ?
おれ|||よう||
What do you want from me?
ぶ … 豚 が しゃべって る !
|ぶた|||
The pig is talking!
いちいち 驚く な よ 。\ N これ だ から 田舎 者 は 。
|おどろく|||n||||いなか|もの|
Don't all of you get surprised now.
ホーク 床 掃除 頼む 。
ほーく|とこ|そうじ|たのむ
Hawk, can you clean up the floor for me?
ち っ ! めん どく せ ぇ 。
What a pain.
残飯 処理 係 も 楽 じゃ ねぇ ぜ 。
ざんぱん|しょり|かかり||がく|||
った く もう ち っと マシ な 残飯 食わせろ よ な 。
|||||||ざんぱん|くわせろ||
Honestly, how about making something good for once?
豚 の 丸焼き なら もう ち っと マシ に 作れ そう な 気 が する な 。
ぶた||まるやき|||||||つくれ|||き|||
I guess if I were to make a pig roast, it would taste pretty damn good.
ん ま ぁ ~ い ! ここ の 残飯 最高 !
||||||ざんぱん|さいこう
Delicious! The leftovers here are amazing!
( 一同 ) は は はっ 。\ N ≫ バン ! ( ドア の 音 )
いちどう||||n|ばん|||おと
は ぁ は ぁ …。 で っ で た !
ほんと だって ! この 目 で 見 た ん だ よ 。
|||め||み||||
I'm not joking! I saw him with my own eyes.
ありゃ あ 間 違いなく さまよう 錆 の 騎士 だって 。
||あいだ|ちがいなく||さび||きし|
I'm absolutely sure of it.
最近 噂 に なって ん な 。
さいきん|うわさ||||
It's a rumor that's been floating around recently.
いる はず ねぇ だ ろ 。 ん な もん 子供 を 叱る とき の 方便 だ ろ う が 。
||||||||こども||しかる|||ほうべん||||
There's no way something like that exists.
あんまり 悪 さ し てる と 血 で 錆び た 鎧 を 着 た
|あく|||||ち||さび||よろい||ちゃく|
"Don't tell so many lies.
七 つ の 大 罪 が 出る ぞ ~ って な 。\ N ( 2 人 ) は は は はっ 。
なな|||だい|ざい||でる||||n|じん||||
七 つ の 大 罪 ? おう 。
なな|||だい|ざい|
The Seven Deadly Sins?
若い マスター さん だ と もう 知ら ねぇ か 。
わかい|ますたー|||||しら||
The young owner here doesn't know the story?
手配 書 が ある じゃ ねぇ か 。\ N あれ だ あれ だ 。
てはい|しょ||||||n||||
You even have a poster of them. You know, that one over there.
( 客 ) 10 年 前 だ っけ ?
きゃく|とし|ぜん||
It was 10 years ago, right?
王国 全土 から 集め られ た 聖 騎士 様 が
おうこく|ぜんど||あつめ|||せい|きし|さま|
When many of the Holy Knights that gathered from all over the kingdom lost their lives.
何 十 人 も 殺さ れ た って 大 事件 が あって な 。
なん|じゅう|じん||ころさ||||だい|じけん|||
その 犯人 が こい つら 七 つ の 大 罪 よ 。
|はんにん||||なな|||だい|ざい|
Those are the murderers there.
( 客 ) 聖 騎士 長 様 に いたって は
きゃく|せい|きし|ちょう|さま|||
The Great Holy Knight was murdered so brutally
あまり に むごい 殺さ れ 方 で
|||ころさ||かた|
見 れ た 姿 じゃ なかった って いう じゃ ねぇ か 。
み|||すがた|||||||
that you could barely recognize him anymore.
( 客 ) 団長 の メリオダス って の が また 恐ろしい ヤツ で な 。
きゃく|だんちょう|||||||おそろしい|やつ||
Their captain, Meliodas, was the worst of the bunch.
国 一 個 滅ぼし た って 話 も ある くれ ぇ だ 。
くに|ひと|こ|ほろぼし|||はなし|||||
There's a rumor that he destroyed part of the country single-handedly.
( 客 ) こいつ ら って まだ 捕まって ない ん だ ろ ?
きゃく|||||つかまって||||
They still haven't been caught yet, have they?
( 客 ) ああ 。 一 人 たり と も な 。
きゃく||ひと|じん||||
Yeah, not a single one of them.
( 客 ) 一部 じゃ 全員 死 ん だ って 噂 も ある けど 。
きゃく|いちぶ||ぜんいん|し||||うわさ|||
Some rumor is going around that they've died already, though.
( 客 ) 死 ん でる ね それ 絶対 。
きゃく|し|||||ぜったい
There's no way they're dead.
今 の 聖 騎士 様 たち が 許す わけない よ 。
いま||せい|きし|さま|||ゆるす||
The Holy Knights wouldn't have just let them go.
( 客 ) あ あ ~ 確かに 。\ N 王様 が 病 で 倒れ ち まった 今 も
きゃく|||たしかに|n|おうさま||びょう||たおれ|||いま|
Yeah, that's true.
聖 騎士 様 たち が しっかり と 国 を 守って くれ て ん だ もん な 。
せい|きし|さま|||||くに||まもって||||||
the Holy Knights are doing a pretty good job protecting the kingdom.
でも この 手配 書 毎年 更新 さ れ てる ぜ ?
||てはい|しょ|まいとし|こうしん||||
But these wanted posters are renewed every year.
や っぱ まだ 死 ん で ねぇ って こと じゃ ねぇ の か ?
|||し|||||||||
Maybe there's a chance they're still alive.
つって も 錆び た 鎧 の 騎士 が 歩 い てる って の は
||さび||よろい||きし||ふ|||||
Even if they are,
いくら なんでも …。 なあ ? は は はっ ない ない 。
≫ ガシャン ( 足音 ) あっ 。
|あしおと|
ガシャン ガシャン ガシャン …
プゴッ プゴップゴッ 。\ N なん だ ? この 錆 臭 ぇ 臭い は 。
||n||||さび|くさ||くさい|
♪~
( 錆 の 騎士 ) な … なつ の …
さび||きし|||
たい … ざ … い …。
Deadly... Sins.
( 一同 ) で た ぁ ~~
いちどう|||
He's here!
( 客 ) ひ ぃ ~ ! ( 客 ) 七 つ の 大 罪 だ ~ !
きゃく|||きゃく|なな|||だい|ざい|
あわ わ わ …。
♪~
お前 誰 だ ?
おまえ|だれ|
Who are you?
♪~
あっ 。
♪~
この 子 が 七 つ の 大 罪 ?
|こ||なな|||だい|ざい
Is this really one of the Seven Deadly Sins?
女の子 … だ ぜ 。
おんなのこ||
It's a woman!
うん に ゃ 。\ N えっ ! ?
|||n|
この 寝顔 この ボディー ライン
|ねがお||ぼでぃー|らいん
This sleeping face.
この 匂い
|におい
This smell.
この 弾力 …。
|だんりょく
And this elasticity....
やっぱり 女 だ な 。\ N 見りゃ 分か ん だ ろ !
|おんな|||n|みりゃ|わか|||
It's definitely a woman.
( エリザベス ) あ … あの ?
U-Um...
動 悸 に も 異常 なし ! あ … ありがとう ござい ます ?
どう|き|||いじょう|||||
Nothing out of the ordinary here.
ここ は ? あの … 私 は なぜ ?
|||わたくし||
Where am I?
ふら ~ っと 店 に 入って き て
||てん||はいって||
いきなり ぶ っ 倒れ た ん だ お前 。
|||たおれ||||おまえ
店 ? 「 豚 の 帽子 」 亭 。 俺 の 店 だ 。
てん|ぶた||ぼうし|ちん|おれ||てん|
Bar?
あなた が マスター さん ? おかしい か ?
||ますたー|||
So you're the owner?
いっ いえ ! その …\ N 背中 の 剣 が 見え た もの です から 。
|||n|せなか||けん||みえ||||
N-No.
あ あ ~ これ か 。
Oh, this thing?
き ゃ あ ! あっ …。
へ へ ~ ! ビビ った ? 柄 だけ でも ちらつか せ てりゃ
||||え|||||
それなり に 見え ん だ ろ ?
||みえ|||
これ ぞ 食い 逃げ へ の 抑止 力 って やつ だ 。
||くい|にげ|||よくし|ちから|||
I guess you can call it a deterrent for people to eat and run.
お め ぇ の 飯 を 食わさ れ た あげく に
||||めし||くわさ||||
I feel worse for the customers who actually pay to eat your food.
金 ふんだくら れる 客 の 方 が 気の毒 だ 。
きむ|||きゃく||かた||きのどく|
あっ ! ん ?
う わ ぁ ~ ! しゃべる 豚 さん だ !
||||ぶた||
ホーク だ ぜ 。 よろしく な 。
ほーく||||
I'm Hawk. Nice to meet you.
この 前 父上 に 誕生日 プレゼント に
|ぜん|ちちうえ||たんじょうび|ぷれぜんと|
I asked my father for one as a birthday present before.
お ねだり し た ん です 。\ N で その 豚 もらった の か ?
||||||n|||ぶた|||
あっ いえ …。
そ だ 。 腹 減って ない か ? よけりゃ 食わし て やる よ 。
||はら|へって||||くわし|||
Oh, that reminds me.
ひ ぃ ~ !
ポーク ちゃん を ? ポーク じゃ ねぇ ! ホーク !
||||||ほーく
Of Pork here?
ジューー ( 調理 を する 音 )
ジュー-|ちょうり|||おと
♪~
≪ 出来 た ぞ 。\ N あっ 。
でき|||n|
介抱 し て い ただい た うえ に 食事 まで …。
かいほう||||||||しょくじ|
In addition to taking me in, you're also feeding me.
なんて お礼 を 言え ば いい か 。
|お れい||いえ|||
礼 言う 前 に まず 食って み な 。\ N は い 。 いただき ます 。
れい|いう|ぜん|||くって|||n||||
Give it a try before you say that.
う っ !
どう だ ? まずい だ ろ ?
Well?
あっ はい …。\ N ( 2 人 ) やっぱり 。
||n|じん|
Y-Yes...
あっ 。\ N でも
|n|
But...
すごく … おいしい 。
It's very... good.
なあ お前 あんな 鎧 姿 で 何 し て た ん だ ?
|おまえ||よろい|すがた||なん|||||
By the way, what were you doing in that suit of armor?
捜し てる ん です 七 つ の 大 罪 を 。
さがし||||なな|||だい|ざい|
I'm searching for the Seven Deadly Sins.
なんで また ? 生き てる か 死 ん でる か も
||いき|||し||||
Them again? You don't even know if they're alive or not.
分か ん ねぇ よう な 連中 だ ぜ ? 大 悪党 だ ぜ ?
わか|||||れんちゅう|||だい|あくとう||
≫ ドンドン ドン ! ( 扉 を たたく 音 ) ≫ ( アリオ ー ニ ) 開けろ !
どんどん||とびら|||おと||||あけろ
村人 から の 通告 が あった !
むらびと|||つうこく||
We've got a tip from one of the villagers.
我々 は 麓 に 駐留 する
われわれ||ふもと||ちゅうりゅう|
We are the knights stationed at the base of this mountain.
聖 騎士 様 配下 の 「 山猫 の 髭 」 騎士 団 。
せい|きし|さま|はいか||やまねこ||ひげ|きし|だん
We serve the Great Holy Knight himself.
七 つ の 大 罪 と お ぼ しき 錆 の 騎士 を 捕らえ に 来 た !
なな|||だい|ざい|||||さび||きし||とらえ||らい|
We're here to capture the Rust Knight as a lead to the Seven Deadly Sins.
≪ おとなしく 出 て こい !
|だ||
なんか うる せ ぇ ヤツ が 来 た ぜ 。\ N 聖 騎士 …。
||||やつ||らい|||n|せい|きし
We've got some pretty noisy guys out there.
出 て き ませ ん ね 。\ N それにしても
だ||||||n|
Looks like they're not coming out.
こんな 丘 の 上 に 酒場 なんて いつ 建った ん だ ?
|おか||うえ||さかば|||たった||
Since when has there been a bar on top of this hill?
( 団員 ) そう いや 3 日 前 に 通った とき に は
だんいん|||ひ|ぜん||かよった|||
Now that you mention it, I was here three days ago and the hill was desolate.
何も なかった よう な …。
なにも|||
( アリオ ー ニ ) 油断 する な 。\ N 相手 は 10 年 前 と は いえ
|||ゆだん|||n|あいて||とし|ぜん|||
Don't let your guard down.
元 王 直属 の 聖 騎士 だ ぞ 。
もと|おう|ちょくぞく||せい|きし||
心配 あり ませ ん よ アリオーニ さん 。
しんぱい||||||
There's no need to worry, Alioni. He's probably an old man by now.
所詮 は ロートル 。\ N ( 団員 ) そうそう 。
しょせん|||n|だんいん|そう そう
ツイーゴ 様 の もと で 鍛え られ てる 我ら の 敵 じゃ あり ませ ん よ 。
|さま||||きたえ|||われら||てき|||||
We were trained by Lord Twigo, so he'll be no match for us.
( アリオ ー ニ ) ヤツ ら を 侮る な 。 前 に も 話し た ろ 。
|||やつ|||あなどる||ぜん|||はなし||
Don't take them lightly.
10 年 前 の あの 騒動 の とき
とし|ぜん|||そうどう||
During that incident 10 years ago,
何 十 人 も の 聖 騎士 が 一瞬 の うち に …。
なん|じゅう|じん|||せい|きし||いっしゅん|||
dozens of Holy Knights were killed in an instant.
それ も なぁ …。\ N なん だ ?
|||n||
About that...
いや その … ちょっと 大げさ な ん じゃ ない か な と 。
|||おおげさ|||||||
Well, isn't that a bit of an exaggeration?
は あ ? どういう こと だ ? 1 人 いりゃ
|||||じん|
Huh?
一 国 の 兵力 に も 値 する なんて 言わ れ てる 聖 騎士 が
ひと|くに||へいりょく|||あたい|||いわ|||せい|きし|
そんな 何 十 人 も …。 なあ ?
|なん|じゅう|じん||
( アリオ ー ニ ) 俺 は この 目 で 見 た ん だ よ !
|||おれ|||め||み||||
I saw it with my own eyes!
( 団員 ) まあ まあ 。\ N ひとまず アリオーニ さん は
だんいん|||n||||
All right, all right. But please stand down this time, Alioni.
下がって て ください 。 ここ は 俺 たち で なんとか し ます んで 。
さがって|||||おれ||||||
おい 出 て こ ~ い !
|だ|||
Hey, get your ass out here!
呼 ん だ か ? ( アリオ ー ニ ) なん だ 貴 様 は ! ?
よ|||||||||とうと|さま|
俺 は この 店 の マスター だ 。
おれ|||てん||ますたー|
I'm the owner of this bar.
( アリオ ー ニ ) 錆 の 騎士 は どこ に いる ? そい つ を 出 せ 。
|||さび||きし||||||||だ|
Where's the Rust Knight?
ふ ぅ … 出 て こい よ 。\ N ( アリオ ー ニ ) ん ?
||だ||||n||||
へ へ へ っ 。 俺 を 呼 ん だ か ?
||||おれ||よ|||
この 錆 の 騎士 ホーク を !
|さび||きし|ほーく|
こ … この 豚 が 七 つ の 大 罪 です か ! ? ( アリオ ー ニ ) ん な わけな い だ ろ !
||ぶた||なな|||だい|ざい|||||||||||
Th-This pig is one of the Seven Deadly Sins?!
なな な … なんと ! 俺 は 残飯 処理 騎士 団
|||おれ||ざんぱん|しょり|きし|だん
Wh-Wh-What was that?!
団長 な ん だ ぜ 。\ N ( アリオ ー ニ ) ん な 騎士 団 が ある か !
だんちょう|||||n||||||きし|だん|||
この 豚 で よけ れ ば 煮る なり 焼く なり
|ぶた|||||にる||やく|
If this pig is who you're after, please feel free to do as you plea—
好き に …。\ N どっち も 勘弁 しろ !
すき||n|||かんべん|
( アリオ ー ニ ) ガキ … 騎士 を 愚 弄 する と は
|||がき|きし||ぐ|もてあそ|||
You brat!
いい 度胸 だ な 。
|どきょう||
あっ ! アリオーニ さん 裏 から 女 が 逃げ まし た !
|||うら||おんな||にげ||
( アリオ ー ニ ) 何 ! ? 急ぎ ツイーゴ 様 に 伝えろ !
|||なん|いそぎ||さま||つたえろ
What?!
おそらく その 女 が 錆 の 騎士 だ 。 追え !
||おんな||さび||きし||おえ
She's most likely the Rust Knight!
( 一同 ) おお ~ ! ( 団員 ) 待て ~ !
いちどう||だんいん|まて
Yes!
ブヒッ 。
は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ !
≫ ( アリオ ー ニ ) 捕らえろ ~ !
|||とらえろ
♪~
( アリオ ー ニ ) 七 つ の 大 罪 の 一 人 を 追い込 ん だ と あら ば 相当 な 手柄 。
|||なな|||だい|ざい||ひと|じん||おいこ||||||そうとう||てがら
If she really is one of the Seven Deadly Sins, she must possess some incredible power.
そう なれ ば 俺 も いよいよ 聖 騎士 見習い に …。
|||おれ|||せい|きし|みならい|
( 団員 ) う わ っ ! な … なん だ ! ? どう し た ! ?
だんいん|||||||||
ぶ … 豚 が 突進 し て き ます ! おら おら おら … おら ~ !
|ぶた||とっしん||||||||
Th-The pig is charging at us!
( アリオ ー ニ ) お わ ぁ ~ ! 来る な 来る な !
||||||くる||くる|
来る な ~ ! ん ?
くる||
う わ っ … くっ ! えっ い ない ?
あら よっ と ! う わ っ ! あ あ ~ ~~
Take this!
て め ぇ ら に 恨み は ねぇ が これ で 今晩 の 飯 の 量 2 倍 。
|||||うらみ||||||こんばん||めし||りょう|ばい
I've got nothing against you guys, but I'm gonna get double the dinner tonight for this!
あの … 二 度 も 助け て いた だい て
|ふた|たび||たすけ||||
Um...
なんと お礼 を 言え ば いい か …。
|お れい||いえ|||
I really don't know how I can ever repay you.
うん うん 。
だから ねえ ちゃ ん そい つ 殴って いい って 。
||||||なぐって||
You know, you can totally hit him if you want.
で お前 は なんで 七 つ の 大 罪 を 捜し てる ん だ ?
|おまえ|||なな|||だい|ざい||さがし|||
So...
聖 騎士 たち を 止める ため です 。
せい|きし|||とどめる||
To stop...
聖 騎士 を 止める って 何 から ?
せい|きし||とどめる||なん|
聖 騎士 って いや この リオ ネス を 守る
せい|きし|||||||まもる
騎士 の 中 の 騎士 英雄 だ ろ う が 。
きし||なか||きし|えいゆう||||
でも その 彼ら が この 国 に
||かれら|||くに|
Yes, but...
戦 を もたら そ う と して い たら ? プゴッ ?
いくさ|||||||||
先日 聖 騎士 たち の 手 に より
せんじつ|せい|きし|||て||
A few days ago,
国王 以下 王族 の 者 たち が 次々 と 拘束 さ れ まし た 。
こくおう|いか|おうぞく||もの|||つぎつぎ||こうそく||||
国王 は 病気 で ふせ って ん じゃ ねぇ の か ?
こくおう||びょうき||||||||
I thought the king died of an illness?
それ は 聖 騎士 たち が 流し た デマ です 。
||せい|きし|||ながし||でま|
That's just a lie made up by the Holy Knights.
彼ら が なんの ため に 戦 を 始める つもり な の か
かれら|||||いくさ||はじめる||||
I don't know why they would choose to start a war.
分かり ませ ん 。 ただ
わかり|||
王国 と 周辺 の 町 や 村 から 人々 を 強制 的 に 集め て は
おうこく||しゅうへん||まち||むら||ひとびと||きょうせい|てき||あつめ||
They've begun recruiting people from the towns and villages around the kingdom,
着々 と その 準備 を 進め て い ます 。
ちゃくちゃく|||じゅんび||すすめ|||
steadily preparing for war.
じきに この 辺り に も 影響 が 及 ん で くる でしょ う 。
||あたり|||えいきょう||およ|||||
I'm sure the effects of their actions will reach this area soon as well.
マジ か よ 。\ N 大変 だ なぁ 。
|||n|たいへん||
Seriously?
って …\ N のんき だ な お め ぇ は 相変わらず 。
|n||||||||あいかわらず
How are you always so calm?
でも さ それ と 七 つ の 大 罪 と どう つなが ん だ ?
||||なな|||だい|ざい|||つな が||
唯一 聖 騎士 たち を 止める 希望 が ある と すれ ば
ゆいいつ|せい|きし|||とどめる|きぼう|||||
The only hope we have of stopping the Holy Knights' plan is
七 つ の 大 罪 だけ な ん です !
なな|||だい|ざい||||
with the help of the Seven Deadly Sins!
お前 さ 七 つ の 大 罪 が どんな 連中 か
おまえ||なな|||だい|ざい|||れんちゅう|
Come on,
知って て 捜し てん の ? 七 つ の 大 罪 …。
しって||さがし|||なな|||だい|ざい
七 匹 の 獣 の 印 を 体 に 刻 ん だ
なな|ひき||けだもの||いん||からだ||きざ||
They were originally seven brutal criminals
七 人 の 凶悪 な 大 罪人 から 結成 さ れ た
なな|じん||きょうあく||だい|ざいにん||けっせい|||
who had the mark of seven beasts carved into their bodies.
王国 最強 最 悪 の 騎士 団 。
おうこく|さいきょう|さい|あく||きし|だん
They were known as the strongest and cruelest knights.
彼ら は 今 から 10 年 前 王国 転覆 を 謀った 疑い で
かれら||いま||とし|ぜん|おうこく|てんぷく||はかった|うたがい|
And 10 years ago,
王国 全 聖 騎士 から 総 攻撃 を 受け ちりぢり に なった 。
おうこく|ぜん|せい|きし||そう|こうげき||うけ|||
However, the Holy Knights launched a grand offensive at them,
んで 全員 死 ん だ って 噂 も あった っけ なぁ 。
|ぜんいん|し||||うわさ||||
And then there's the rumor that they were all killed.
そんな すごい 人 たち が 簡単 に 死ぬ わけ が あり ませ ん !
||じん|||かんたん||しぬ|||||
There's no way those people were killed off that easily!
ん ん ~ でも 大 罪人 な ん だ ろ ?
|||だい|ざいにん||||
現実 に 人々 を 苦しめ て いる の は 聖 騎士 たち な ん です !
げんじつ||ひとびと||くるしめ|||||せい|きし||||
昔 …\ N まだ 私 が 5 つ か 6 つ の ころ
むかし|n||わたくし||||||
In the past, when I was just five or six,
父 が よく 話し て くれ まし た 。
ちち|||はなし||||
my father used to tell me about them.
彼ら は …\ N 七 つ の 大 罪 こそ が 最高 の …。
かれら||n|なな|||だい|ざい|||さいこう|
Although they were the Seven Deadly Sins, they were still the best!
ザシュ ! ん ?
ドドーン ! あ あっ !
き ゃ あ ~ ! 勘弁 しろ ~ !
|||かんべん|
( ツイ ー ゴ ) おっと …\ N 通告 に あった 人間 か どう か
||||n|つうこく|||にんげん|||
Whoops.
確かめる の を 忘れ て おった 。
たしかめる|||わすれ||
決定 ! 身元 不明 者 2 名 死亡 。
けってい|みもと|ふめい|もの|な|しぼう
Confirmed.
って こと で いい か の 。
Is that all right?
しっ しかし 崖 下 に アリオーニ さん が …。
||がけ|した||||
( ツイ ー ゴ ) ならば 3 名 死亡 に し て おけ ば よい 。
||||な|しぼう||||||
そ っ そんな ! ツイーゴ 様 それ は あんまり です 。
||||さま||||
That's—
( ツイ ー ゴ ) ならば 7 名 死亡 か ?
||||な|しぼう|
Well, how about I make it seven people, then?
( 団員 ) それ だけ は お 許し を …。
だんいん|||||ゆるし|
Anything but that!
( 団員 ) あっ ! よっ と 。
だんいん|||
( 団員 ) ア … アリオーニ さん !
だんいん|||
Alioni!
( ツイ ー ゴ ) お前 たち 何 を 勝手 に 生き て おる !
|||おまえ||なん||かって||いき||
What're you lot doing alive?!
わし の 死亡 決定 を 変更 する で ない わ !
||しぼう|けってい||へんこう||||
Don't just go and change my confirmed death toll like that!
勝手 に 決定 す ん な ~ !
かって||けってい|||
Don't confirm it so easily then!
おい 起き てる か ? あっ はい 。
|おき||||
Hey, are you awake?
よし 俺 が 合図 し たら 森 に 向かって 走れ 。
|おれ||あいず|||しげる||むかって|はしれ
All right.
いい な ? は … はい 。
( ツイ ー ゴ ) し て どちら が 七 つ の 大 罪 と お ぼ しき 人物 な ん じゃ ?
|||||||なな|||だい|ざい|||||じんぶつ|||
どちら も 手配 書 と は 似 とら ん よう じゃ が 。
||てはい|しょ|||に|||||
Neither of you resemble the ones in the posters, but...
( ツイ ー ゴ ) ん ! ? ほう ~。
これ は わし も 運 が いい 。
||||うん||
It seems I'm in luck.
その 耳 飾り の 紋章 は 王家 の もの だ 。
|みみ|かざり||もんしょう||おうけ|||
That symbol on your earring means you're from the royal family.
つまり 御 身 は
|ご|み|
That means you're...
決定 ! エリザベス 王女 ! あっ !
けってい||おうじょ|
Confirmed! You're Princess Elizabeth!
エリザベス … 王女 ?
|おうじょ
Princess Elizabeth?
エリザベス 王女 っ つ っ たら この 国 の 第 三 王女 様 じゃ ねぇ か !
|おうじょ||||||くに||だい|みっ|おうじょ|さま|||
Princess Elizabeth?!
御 身 に は 王国 から 捜索 指令 が 出 て おり まし て な 。
ご|み|||おうこく||そうさく|しれい||だ|||||
There's a search order out for you throughout the kingdom.
生き た まま 捕らえよ と の ご 命令 で は あり ます が
いき|||とらえよ||||めいれい|||||
The orders are to capture you alive, but...
事故 死 なら ば 致し方ない でしょ う な 。
じこ|し|||いたしかたない|||
走れ ! プゴッ プゴッ プゴッ !
はしれ|||
We're leaving!
私 は まだ 捕まる わけ に は …\ N 諦める わけ に は いき ませ ん !
わたくし|||つかまる||||n|あきらめる||||||
There's no way I can allow myself to get captured now!
おお ~ ! 決定 !
|けってい
事故 死 ~ ! あっ !
じこ|し|
ドォーン !
う ぅ … あっ ! よう 。
ホーク も 無事 … み たい だ な 。
ほーく||ぶじ||||
It seems you're fine too, from the looks of it.
この 豚 串 状態 が 無事 だ と ?
|ぶた|くし|じょうたい||ぶじ||
You call this skewered-pig state "fine"?!
う わ ぁ ~ ん ! お っ 母 ~ !
||||||はは
豚 ? まあ いい 。
ぶた||
A pig? Well, no matter.
エリザベス 。\ N おい どこ 行く ん だ よ ?
|n|||いく|||
Elizabeth...
逃げきれ ませ ん 。
にげきれ||
I won't be able to escape.
お前 諦める わけ に は いか ねぇ って 言って た だ ろ 。
おまえ|あきらめる|||||||いって|||
You...
私 が おとなしく 投降 すれ ば
わたくし|||とうこう||
If I surrender to him quietly,
あなた の 命 を むやみ に は 奪わ ない はず です 。
||いのち|||||うばわ|||
there's no reason for him to take your life as well.
ザシュ ! あっ !
♪~
お 願い …\ N あなた だけ でも 逃げ て ください !
|ねがい|n||||にげ||
I beg you!
どのみち ありゃ あ 俺 たち 両方 殺す 気 だ ぞ 。
|||おれ||りょうほう|ころす|き||
It looks like he'll kill us either way.
どうして …。
Why are you...
私 うれしかった ん です 。
わたくし|||
I was so happy...
たった 一 人 で 七 つ の 大 罪 を 捜す 旅 に 出 て
|ひと|じん||なな|||だい|ざい||さがす|たび||だ|
I went to search for the Seven Deadly Sins all on my own.
旅 なんて した こと なく って すごく 不安 で …。
たび|||||||ふあん|
I've never been on a journey until now.
正体 が バレ な いよ う 着 慣れ ない 鎧 で
しょうたい||||||ちゃく|なれ||よろい|
In order to hide my identity, I wore armor I wasn't used to and walked until I was exhausted.
くたくた に なる まで 歩 い て 。
||||ふ||
けど 誰 を 頼る こと も でき なく て …。
|だれ||たよる|||||
And I wasn't able to rely on anyone...
なのに … あなた は
But you...
どこ の 誰 と も 知れ ない 私 に 優しく し て くれ て 。
||だれ|||しれ||わたくし||やさしく||||
Someone who didn't even know who I was...
だから 私 は 名 も 知ら ない あなた を
|わたくし||な||しら|||
That's why I don't want to get you involved any further.
これ 以上 巻き込み たく ない の !
|いじょう|まきこみ|||
You, whose name I don't even know!
メリオダス それ が 俺 の 名前 だ 。\ N えっ ?
|||おれ||なまえ||n|
Meliodas. That's my name.
まさか …。
そんな …。\ N へ へ っ 。
|n|||
That's...
あなた は だって …。
But you look like...
( アリオ ー ニ ) くっ … あいつ は どこ だ ! ? ( 団員 ) アリオーニ さん 。
||||||||だんいん||
あの 剣 を 背負った ヤツ だ ! ( 団員 ) 落ち着 い て ください
|けん||せおった|やつ||だんいん|おちつ|||
Where's the guy with the sword?!
アリオーニ さん 。\ N 今 ツイーゴ 様 が 追い込 ん で …。
||n|いま||さま||おいこ||
バカ ! あいつ を 怒ら せ ちゃ ダメ だ !
ばか|||いから|||だめ|
Idiot! It'll be bad if he enrages him!
国 が 滅ぶ ぞ ! えっ ?
くに||ほろぶ||
The country will be destroyed!
( アリオ ー ニ ) 助け出さ れ た とき 見 た ん だ よ 。
|||たすけださ||||み||||
When he saved me,
あいつ は 本物 だ …。\ N いちばん や ばい ヤツ な ん だ よ !
||ほんもの||n||||やつ||||
He's the real deal—the most dangerous of them all.
あいつ の 肩 の 印 あれ は …。
||かた||いん||
The symbol on his shoulder...
その 印 は 獣 の … いえ
|いん||けだもの||
龍 の !
りゅう|
The dragon...
ふん ! ドォン !
ん ? ぐ お っ !
あ あっ ぐ っ …。
どういう こと だ ?
What's the meaning of this?
わし の 剣 は 確実 に こや つ を しとめ た 。
||けん||かくじつ||||||
My sword should've hit you.
だが 一撃 を もらった の は この わし じゃ と ! ?
|いちげき||||||||
But the one getting hit instead
なん だ それ は ! ?
What is that?!
刃 折れ の 剣 ! ?
は|おれ||けん
A sword with a broken blade?!
メリオダス …\ N あなた は 本当 に あの …。
|n|||ほんとう||
Meliodas,
待て よ ? 貴 様 の 顔 に は 見覚え が 。
まて||とうと|さま||かお|||みおぼえ|
Wait...
いや … だ と し たら なぜ
But how can this be?!
昔 と 姿 が 変わって い ない ! ?
むかし||すがた||かわって||
You haven't changed a bit since then!
俺 が 誰 だ か 分かった か ?
おれ||だれ|||わかった|
( ツイ ー ゴ ) ま … まさか !
本当 に 貴 様 は ~~
ほんとう||とうと|さま|
Is it really you?!
キン ! ドォン !
きん|
キン !
きん
け … 決定 …。
|けってい
C-Confirmed.
この 尋常 なら ざる 力 は
|じんじょう|||ちから|
This immeasurable power...
あの 伝説 の …。
|でんせつ|
The legendary...
ドオォォーン !
( ツイ ー ゴ ) ぎ ゃ あ ~ ~
七 つ の 大 罪 憤怒 の 罪
なな|||だい|ざい|ふんぬ||ざい
The Seven Deadly Sins, Wrath of the Dragon.
憤怒 の 罪 メリオダス !
ふんぬ||ざい|
Dragon's Wrath, Meliodas!
♪~
♪~
これ で 一 人 目 が 見つかった わけ だ な
||ひと|じん|め||みつかった|||
With that, it looks like you've found your first one, Elizabeth.
エリザベス 。\ N えっ ?
|n|
残り の 六 人 の こと な ん だ けど さ 俺 も 用 が あって
のこり||むっ|じん||||||||おれ||よう||
As for the remaining six...
最近 あいつ ら 捜し はじめ た ん だ 。
さいきん|||さがし||||
情報 集 め の ため に 酒場 を やり ながら な 。
じょうほう|しゅう|||||さかば||||
I've been running a bar for the sake of gathering information.
これ で 看板 娘 が い て くれ たら 客 も 情報 も もっと 集まる ん だ が な 。
||かんばん|むすめ||||||きゃく||じょうほう|||あつまる||||
If I had a girl serving at the bar, I think I'd be able to get even more.
一緒 に 行く だ ろ ?
いっしょ||いく||
You'll come with me, right?
はい !
Yes!
( 団員 ) ツイーゴ 様 しっかり ! ( ツイ ー ゴ ) う ぅ …。
だんいん||さま||||||
Lord Twigo, snap out of it!
お … 王国 に 増 援 要請 を …。
|おうこく||ぞう|えん|ようせい|
R-Request for reinforcements from the kingdom!
これ は … いっ 一大事 だ ぞ 。
|||いちだいじ||
This is serious!
( ホ ー クママ ) ブゴ ~~ ッ ! ん ?
ズドーーン ! ( ツイ ー ゴ ) ぐ わ ぁ ~ !
ズドー-ン||||||
ナイス タイミング だ ろ !
|たいみんぐ||
Nice timing!
さ っす が ホーク ママ 。\ N 呼び に 行った の は 俺 だ !
|||ほーく|まま|n|よび||おこなった|||おれ|
As expected from Hawk's momma!
さあ 行く ぞ 次 の 町 へ 。\ N 出発 だ ホーク ママ !
|いく||つぎ||まち||n|しゅっぱつ||ほーく|まま
( ホ ー クママ ) ブゴ ~~ ッ ! き ゃ あ ~ ~
♪~
< この 出会い は 偶然 か 必然 か >
|であい||ぐうぜん||ひつぜん|
Was this meeting coincidence or fate?
< 待ち受ける もの は 絶望 か 希望 か >
まちうける|||ぜつぼう||きぼう|
Is it hope or despair that awaits us?
< こうして 七 つ の 大 罪 を 捜す
|なな|||だい|ざい||さがす
And thus, my adventures with Meliodas in search of the remaining Seven Deadly Sins began.
私 と メリオダス 様 の 冒険 が 始まった の です >
わたくし|||さま||ぼうけん||はじまった||
♪~
♪~
( ギルサンダ ー ) 七 つ の 大 罪 。\ N う っ …。
||なな|||だい|ざい|n||
The Seven Deadly Sins...
♪~
( ギルサンダ ー ) 今度 こそ 本物 で あれ ば な 。
||こんど||ほんもの||||
I guess it's the real deal this time.
( ギルサンダ ー ) 10 年 も 待ちわび た の だ 七 つ の 大 罪 を 滅ぼす 日 を 。
||とし||まちわび||||なな|||だい|ざい||ほろぼす|ひ|
I waited 10 years for this day...
♪~
< 七 つ の 大 罪 を 捜す メリオダス たち の 旅 に
なな|||だい|ざい||さがす||||たび|
During Melioda's search for the Seven Deadly Sins,
新た な 仲間 が 加わった 。\ N その 名 は エリザベス >
あらた||なかま||くわわった|n||な||
a new member has joined!
エリザベス です 。 不束 者 です が よろしく お 願い し ます 。
||ふつつか|もの|||||ねがい||
I'm Elizabeth.
おう よろしく な 。\ N ところ で 不束 者 って
|||n|||ふつつか|もの|
Nice to meet you!
どういう 意味 か 知って る ? えっ ? し … 知り ませ ん 。
|いみ||しって||||しり||
俺 も だ 。 じゃあ また な !
おれ|||||
Neither do I!
< 冒険 の 旅 は まだまだ 続く >
ぼうけん||たび|||つづく
Their adventures shall continue!
次回 「 七 つ の 大 罪 」。\ N 「 聖 騎士 の 剣 」。
じかい|なな|||だい|ざい|n|せい|きし||けん
Next time on "The Seven Deadly Sins":
ちなみに 太く て 丈夫 って 意味 だ ぜ 。
|ふとく||じょうぶ||いみ||
By the way, being big means you're healthy!
ほ … 本当 です か ?
|ほんとう||
Really?