Nanatsu no Taizai Episode 22
ななつ|の|たいざい|エピソード
семь|притяжательная частица|грехи|эпизод
sept|de|péchés|épisode
Nanatsu no Taizai Episode 22
Семь смертных грехов Эпизод 22
Nanatsu no Taizai Épisode 22
( ナレ ー ション ) < 魔 神 の 力 に よって 復活 し た 聖 騎士 長 ヘンドリクセン >
|||ま|かみ||ちから|||ふっかつ|||せい|きし|ちょう|
( ナレ ー ション ) < Восставший благодаря силе демона, святой рыцарь Хендрикен >
( ナレ ー ション ) < Le Saint Chevalier Hendricksen ressuscité par le pouvoir du Démon >
<新世代 たち も 魔神 化 し 王都 で 破壊 の 限り を 尽くす >
しんせだい|たち|も|まじん|か|し|おうと|で|はかい|の|かぎり|を|つくす
новое поколение|и другие|тоже|демоны|превращение|делает|королевская столица|в|разрушение|атрибутивная частица|предел|объектная частица|исчерпать
nouvelle génération|suffixe pluriel|aussi|démon|transformation|faire|capitale royale|à|destruction|particule possessive|limite|particule d'objet direct|épuiser
< Новое поколение также становится демонами и разрушает столицу >
< Les nouvelles générations se transforment également en démons et causent des destructions dans la capitale >
♪ ~
♪ ~
♪~
<エリザベス は メリオダス たち を 救う ため
エリザベス|は|メリオダス|たち|を|すくう|ため
Элизабета|тема|Мелиодас|и другие|объект|спасти|для
Elizabeth|topic marker|Meliodas|plural marker|object marker|to save|in order to
<Элизабета спасает Мелиодаса и других
<Elizabeth se sacrifie pour sauver Meliodas et les autres>
自ら ヘンド リク セン の 手 に 落ちた >
みずから|ヘンド|リク|セン|の|て|に|おちた
сам|Хенд|Рику|Сен|притяжательная частица|рука|в|упала
soi-même|Hendo|Riku|Sen|de|main|à|est tombé
попав в руки Хендрика >
<Elle est tombée entre les mains de Hendrickson>
♪ ~
♪~
♪~
<助け に 向かおう と する メリオダス >
たすけ|に|むかおう|と|する|メリオダス
помощь|к|направимся|и|делать|Мелиодас
aide|à|allons|et|faire|Meliodas
<Мелиодас пытается помочь >
<Meliodas se dirige pour les aider>
<しかし その 前 に バン が 立ち塞がった >
しかし|その|まえ|に|バン|が|たちふさがった
но|тот|перед|в|фургон|субъектная частица|встал на пути
mais|ce|devant|à|camion|sujet|s'est interposé
<Но перед этим на пути встал Бан>
<Mais avant cela, Ban s'est interposé>
( メリオダス ) この 忙しい とき に なんの 冗談 だ 。
||いそがしい||||じょうだん|
(Мелиодас) Какой же это шутка в такое занятое время.
(Meliodas) Quelle blague en ce moment si chargé.
は あ ~ ~~ !
は|あ
тема|а
particule de thème|ah
Ах~!!
Ah ~~~ !
( バン ) なあ 団 ち ょ 。 俺 は
||だん|||おれ|
(Бан) Эй, команда.
(Ban) Hé, groupe.
ずっと 言う まい 考え まい と し て た ん だけど よ ぉ
ずっと|いう|まい|かんがえ|まい|と|し|て|た|ん|だけど|よ|ぉ
всегда|говорить|не буду|думать|не буду|и|делать|и|прошедшее время|же|но|же|о
toujours|dire|ne pas (volonté)|penser|ne pas (volonté)|et|faire|forme conjointe|passé|contraction de だ (da)|mais|particule emphatique|particule d'accentuation
Я всё время пытался не говорить и не думать об этом.
J'essayais de ne pas le dire, de ne pas y penser, mais...
あえて 今 聞く わ 。
あえて|いま|きく|わ
намеренно|сейчас|слушать|эмфатическая частица
délibérément|maintenant|écouter|particule emphatique
Но я всё же спрошу сейчас.
Je vais oser te le demander maintenant.
あんた 魔 神 族 な の か ?
あんた|ま|しん|ぞく|な|の|か
ты|магия|божество|раса|предикативная частица|притяжательная частица|вопросительная частица
tu|démon|dieu|race|particule adjectivale|particule possessive|question marker
Ты действительно из расы демонов?
Es-tu un membre de la race des démons ?
その 沈黙 は イエス って こと で いい ん だ な ?
その|ちんもく|は|イエス|って|こと|で|いい|ん|だ|な
that|silence|topic marker|yes|quotation particle|thing|at|good|informal sentence-ending particle|is|right
that|silence|topic marker|yes|quotation particle|thing|at|good|informal sentence-ending particle|is|right
То есть, это молчание можно считать "да"?
Ce silence signifie que c'est un oui, n'est-ce pas ?
今 は こんな こと し てる 場合 じゃ ねぇ ん だ よ 。
いま|は|こんな|こと|し|てる|ばあい|じゃ|ねぇ|ん|だ|よ
сейчас|тема|такой|дело|делать|делаю|случай|не|да|же|есть|эмфаза
maintenant|particule de thème|comme ça|chose|faire|en train de|cas|n'est pas|hein|n|c'est|particule d'emphase
Сейчас не время заниматься такими вещами.
Ce n'est pas le moment de faire ce genre de choses.
エリザベス が …。
エリザベス|が
Елизавета|частица указывающая на подлежащее
Elizabeth|subject marker
Элизабета...
Elizabeth...
団 ちょに とっちゃ 「こんな こと 」でも
だん|ちょに|とっちゃ|こんな|こと|でも
группа|даже|если|такой|дело|но
groupe|même|si tu prends|comme ça|chose|même
Для капитана это может быть "такие вещи", но
Pour le chef de groupe, c'est "ce genre de choses", mais
俺 に とっちゃ いちばん 大事 な こと なん だよ !
おれ|に|とっちゃ|いちばん|だいじ|な|こと|なん|だよ
I|locative particle|for|the most|important|adjectival particle|thing|is|you know
je|particule de lieu|pour moi|le plus|important|particule adjectivale|chose|c'est|c'est vrai
для меня это самое важное!
pour moi, c'est la chose la plus importante !
あんた を 殺せ ば あいつ が 生き返んだ !
あんた|を|ころせ|ば|あいつ|が|いきかえんだ
ты|объектная частица|убей|если|тот|субъектная частица|вернется к жизни
tu|particule d'objet direct|tue|si|lui|particule sujet|reviendra à la vie
Если я убью тебя, он вернется к жизни!
Si je te tue, il reviendra à la vie !
ドォーン !ほ あっ !
ドォーン|ほ|あっ
бум|эй|ах
bang|ho|ah
Бум! Ох!
Boum ! Oh !
どこ の 誰 だ !?そんな デタラメ を 吹き込んだ バカ は !
どこ|の|だれ|だ|そんな|デタラメ|を|ふきこんだ|バカ|は
где|притяжательная частица|кто|есть|такой|ерунда|объектная частица|нашептал|дурак|тема
where|attributive particle|who|is|such|nonsense|object marker|blew in|idiot|topic marker
Кто это такой!? Какой идиот наговорил такую чепуху!
Qui est-ce !? Quel idiot a raconté de telles absurdités !
( ホ ー ク ) 女神 族 と か いう 偉 そう な ヤツ だ !
|||めがみ|ぞく||||えら|||やつ|
(ХОК) Это какой-то важный тип из племени богинь!
(Hok) C'est un prétentieux qui se dit une déesse !
でっけ ぇ 角笛 から しゃべり かけて きた ん だ よ !
でっけ|ぇ|かくぶえ|から|しゃべり|かけて|きた|ん|だ|よ
énorme|eh|trompette|parce que|parler|commencer à parler|est venu|n'est-ce pas|c'est|emphase
Из огромной трубы кто-то заговорил!
C'est un énorme cor qui m'a parlé !
あっ…ううっ!ほ~あっ!
あっ|||
ах|у|у|усилительная частица
ah|||
Ах... у-у! Хо-о!
Ah... uuh ! Ho ~ ah !
ドォーン !
ДО-ООН!
Doooon !
くっ! バキッ !
Кх! Бах!
Kuh ! Baki !
♪ ~
♪ ~
♪~
バン の バカ 野郎 ~!
ばん|の|バカ|やろう
ван|притяжательная частица|дурак|ублюдок
camion|particule possessive|idiot|salaud
Бан, ты дурак ~!
Espèce d'idiot, Ban ~ !
それ 以上 やったら お前 と は もう 絶交 だ かんな !
それ|いじょう|やったら|おまえ|と|は|もう|ぜっこう|だ|かんな
это|больше|если сделаешь|ты|и|тема|уже|разрыв дружбы|есть|ведь правда
ça|plus que ça|si tu fais|toi|et|particule de thème|déjà|rupture|c'est|tu sais
Если ты сделаешь это еще раз, мы больше не друзья!
Si tu fais plus que ça, c'est fini entre nous, tu entends !
( バン ) あん ? いつ から 俺 とて め ぇ が ダチ に なった よ ?
||||おれ||||||||
(Бан) А? С каких пор ты стал моим другом?
(Ban) Hein ? Depuis quand tu es devenu mon pote ?
これ 以上 わめく なら 殺す ぞ 豚 野郎 。
これ|いじょう|わめく|なら|ころす|ぞ|ぶた|やろう
this|more than|to yell|if|I will kill|emphasis particle|pig|bastard
this|more than|to yell|if|I will kill|emphasis particle|pig|bastard
Если ты будешь орать дальше, я тебя убью, свинья.
Si tu cries encore plus, je te tue, espèce de porc.
う うっ…。 う お ぉ ~ !
У-у-у... У-у-у!
Ugh... Uoooh!
俺 が 本気 出し たら くたばる の は お前 の 方 だ から な !
おれ|が|ほんき|だし|たら|くたばる|の|は|おまえ|の|ほう|だ|から|な
I|subject marker|serious|put out|if|die|explanatory particle|topic marker|you|possessive particle|side|is|because|right
je|particule sujet|sérieux|si je mets|conditionnel|mourir|particule explicative|particule de thème|toi|particule possessive|côté|c'est|parce que|n'est-ce pas
Если я всерьез возьмусь за дело, то умрешь ты!
Si je me mets vraiment en colère, c'est toi qui va mourir!
( バン ) だったら 殺し て くれ ! 頼む から よ …。
||ころし|||たのむ||
(БАН) Так убей меня! Пожалуйста...!
(BANG) Alors tue-moi! Je t'en prie...
女神 族 が 言った ん だ 。
めがみ|ぞく|が|いった|ん|だ
богиня|племя|частица подлежащего|сказала|сокращение от のだ (no da) используется для объяснения|есть
déesse|tribu|particule sujet|a dit|n'est-ce pas|c'est
Богиня сказала.
La déesse a dit.
団 ち ょ は エレイン を 殺し た 魔 神 族 の 仲間 で
だん|ち|ょ|は|エレイン|を|ころし|た|ま|しん|ぞく|の|なかま|で
группа|частица|частица|тема|Элейн|объектная частица|убил|прошедшее время|демонический|бог|раса|притяжательная частица|товарищ|в
groupe|petite|petite|particule de thème|Elaine|particule d'objet direct|a tué|passé|démon|dieu|race|particule possessive|camarade|à
Группа - это союзники демонов, которые убили Элейн.
Danchou est un compagnon des dieux démoniaques qui ont tué Elaine.
あんた を 殺せ ば あいつ を 生き返らせる って な 。
あんた|を|ころせ|ば|あいつ|を|いきかえらせる|って|な
ты|объектный маркер|убей|если|тот|объектный маркер|воскрешу|что|да
tu|particule d'objet direct|tue|si|cette personne|particule d'objet direct|ramener à la vie|citation|hein
Если ты убьешь тебя, то сможешь вернуть её к жизни.
Si je te tue, je pourrai la ressusciter.
♪~
♪ ~
♪~
そっか 。
А, вот как.
Ah d'accord.
いい ぜ 。殺せ よ バン 。
いい|ぜ|ころせ|よ|バン
хороший|же|убей|же|бам
bon|emphatic particle|tue|emphasis particle|bang
Хорошо. Убей, Бан.
Pas de problème. Tuez-le, Ban.
団 ち ょ …。
だん|ち|ょ
группа|ч|ё
groupe|particule de lieu|particule d'accent
Группа...
Groupe...
<これ は いまだ 人 と 人 ならざる もの の 世界 が
これ|は|いまだ|ひと|と|ひと|ならざる|もの|の|せかい|が
this|topic marker|still|people|and|people|non-|things|attributive particle|world|subject marker
this|topic marker|still|people|and|people|non-|things|attributive particle|world|subject marker
<Это все еще мир людей и нечеловеческих существ.
<Ceci est encore un monde entre les humains et les non-humains.
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた|れ|て|は|い|なかった|ふる|の|ものがたり
разделённый|частица|и|тема|есть|не было|древний|притяжательная частица|история
jeune|particule de passif|et|particule de thème|adjectif|n'était pas|ancien|particule attributive|conte
Древняя история, которая не была разделена >
Il n'y avait pas de séparation dans l'ancienne histoire >
<国 ある 所 に 聖 騎士 あり >
くに|ある|ところ|に|せい|きし|あり
страна|есть|место|в|святой|рыцарь|есть
pays|il y a|endroit|à|saint|chevalier|il y a
< В стране, где есть святые рыцари >
< Il y avait un saint chevalier dans un pays >
<聖 騎士 ある 所 に 国 は あらず >
せい|きし|ある|ところ|に|くに|は|あらず
святой|рыцарь|есть|место|в|страна|тема|нет
saint|chevalier|il y a|endroit|à|pays|thème|n'est pas
< Где есть святые рыцари, там нет страны >
< Il n'y a pas de pays là où se trouve le saint chevalier >
<しか して その 成り立ち は
しか|して|その|なりたち|は
только|делая|этот|происхождение|тема
seulement|et|ce|origine|thème marker
< И так, как это произошло
< Et ainsi, son origine est
聖 騎士 から 自由 や 正義 を 奪う もの で あった か >
せい|きし|から|じゆう|や|せいぎ|を|うばう|もの|で|あった|か
святой|рыцарь|от|свобода|и|справедливость|объектный маркер|отнимать|вещь|это было|было|вопросительная частица
saint|chevalier|de|liberté|et|justice|particule d'objet direct|voler|chose|c'est|était|question
Это было то, что лишало святых рыцарей свободы и справедливости.
C'était quelque chose qui volait la liberté et la justice des chevaliers sacrés.
<故に 彼ら は 伝説 な の だ >
ゆえに|かれら|は|でんせつ|な|の|だ
поэтому|они|тема|легенда|атрибутивная частица|притяжательная частица|есть
donc|ils|particule de thème|légende|particule adjectivale|particule possessive|c'est
Поэтому они и являются легендой.
C'est pourquoi ils sont des légendes.
<聖 騎士 を 超えた 聖 騎士 >
せい|きし|を|こえた|せい|きし
святой|рыцарь|объектный падеж|превзошедший|святой|рыцарь
saint|chevalier|particule d'objet direct|a dépassé|saint|chevalier
Святые рыцари, превзошедшие святых рыцарей.
Le chevalier sacré qui a dépassé les chevaliers sacrés.
<それ すなわち 七 つ の 大 罪 >
それ|すなわち|なな|つ|の|おお|つみ
это (eto)|то есть (to yest)|семь (syem)|счетное слово для предметов (shchetnoe slovo dlya predmetov)|притяжательная частица (pritjazhatelnaya chastitsa)|большой (bol'shoy)|грех (grekh)
cela|c'est-à-dire|sept|classificateur pour les objets|particule possessive|grand|péchés
То есть, семь смертных грехов.
C'est-à-dire les sept péchés capitaux.
♪~
♪~
♪ ~
( グスタフ ) あぁ … ここ は ?
( ГУСТАФ ) Ах... где это?
( グスタフ ) Ah… où suis-je ?
はっ…おい目を覚ませ!あっ!
||あっ
||ah
||ah
Ха! Эй, проснись! Ах!
Hé… réveille-toi ! Ah !
(魔神 )ギャハハ !(街 人たち )うわぁ ~ !
まじん|ギャハハ|まち|ひとたち|うわぁ
магический бог|ха-ха-ха|город|люди|вау
démon|ha ha ha|ville|gens|wow
(Демон) Ха-ха-ха! (Горожане) Ух ты!
(Démon) Gya ha ha ! (Les habitants de la ville) Ooh !
一体 何 が 起きている ?
いったい|なに|が|おきている
вообще|что|частица подлежащего|происходит
vraiment|quoi|particule sujet|se passe
Что вообще происходит?
Que se passe-t-il ?
ギャハハハハ !(一同 )う わぁ ~ !
ギャハハハハ|いちどう|う|わぁ
ха-ха-ха-ха|все|у|вау
ahahaha|everyone|u|wow
Ха-ха-ха-ха! (Все) Ух ты!
Gya ha ha ha ha ! (Tous) Oh là là !
( グスタフ ) まるで … まるで 地獄 だ !
|||じごく|
(Густав) Это как... это как ад!
(Gustave) C'est comme... c'est comme l'enfer !
キャ ~ ハハハ ! ( ディアンヌ ) うっ… う うっ!
Кхе-хе! (Дианна) Ух... ух-ух!
Kya ~ ha ha ha ! (Diane) Ugh... ugh !
( ジェリコ ) 兄貴 … あんた より 強く なる …。
|あにき|||つよく|
( ジェリコ ) Брат... Я стану сильнее, чем ты...
( JÉRICO ) Frère... je vais devenir plus fort que toi...
やっぱり まだ 生き てる 。\Nでも どう し たら …。
やっぱり|まだ|いき|てる||どう|し|たら
все-таки|еще|жив|(разговорная форма) живет||как|делать|если
bien sûr|encore|vivant|est||comment|faire|si
Все-таки ты еще жив... Но что же делать...
Après tout, je suis encore en vie.\NMais que dois-je faire...?
ドゴン !あ あっ !
ドゴン|あ|あっ
звук удара|а|ах
bang|ah|ah
Догон! А-а!
DONG ! Ah ah !
( ハウザ ー ) ディ アンヌ ! あっ… ん ん ! 目 を 覚ませ !
|||||||め||さませ
( Хаузер ) Дианна! А... нн! Пробудись!
( HOUZA ) Diane ! Ah... non ! Réveille-toi !
( キング ) もう やめる ん だ ヘル ブラム !
( КИНГ ) Хватит, Хел Брам!
( KING ) Ça suffit maintenant, Hell Blam !
( ヘルブラム ) チミ … チミ チミ チミ …。
( ХЕЛБРАМ ) Ты... Ты, ты, ты...?
( HELBLAM ) Toi... Toi, toi, toi....
( ジ ー ル ) ギーラ お 姉ちゃん ! ( ゴウセル ) 問題ない 。 俺 に 任せろ 。
|||||ねえちゃん||もんだい ない|おれ||まかせろ
( ДЖИР ) Гира, сестричка! ( ГОУСЕЛ ) Не проблема. Оставь это мне.
( GEAR ) Gira, grande sœur ! ( GOUSSEL ) Pas de problème. Laisse-moi faire.
( ヘンドリクセン ) ドレ ファス 無事 だった か 。
|||ぶじ||
( ХЕНДРИКСЕН ) Дорэ Фас, ты в порядке?
( HENDRIXEN ) Dore, ça va ?
( ドレファス ) エリザベス 様 お 下がり ください 。
||さま||さがり|
( Дрефас ) Элизабета, отойдите, пожалуйста.
( Drefas ) Elizabeth, veuillez vous retirer.
( エリザベス ) えっ? なん の つもり だい ?
( Элизабета ) Э? Что ты задумал?
( Elizabeth ) Hein ? Que veux-tu dire ?
( ドレファス ) ヘンド リク セン お前 を ここ まで 変え た の も
||||おまえ||||かえ|||
( Дрефас ) Хендриксен, то, что я изменил тебя до такой степени,
( Drefas ) C'est aussi toi qui as changé Hendrickson jusqu'ici.
王国 に 混沌 を もたらし た の も
おうこく|に|こんとん|を|もたらし|た|の|も
королевство|в|хаос|объектный падеж|приносить|прошедшее время|частица указывающая на принадлежность|тоже
royaume|à|chaos|particule d'objet direct|apporter|passé|particule explicative|aussi
это также привело к хаосу в королевстве.
C'est toi qui a apporté le chaos au royaume.
全て は 私 の 責任 だ 。
すべて|は|わたし|の|せきにん|だ
все|тема|я|притяжательная частица|ответственность|есть
tout|particule de thème|je|particule possessive|responsabilité|c'est
Все это моя ответственность.
Tout est de ma responsabilité.
ならば 私 自身 で ゆがみ を 正す こと が
ならば|わたし|じしん|で|ゆがみ|を|ただす|こと|が
если|я|сам|с|искажение|объектный маркер|исправить|дело|маркер субъекта
si|je|moi-même|avec|déformation|particule d'objet direct|corriger|chose|particule sujet
Если так, то я сам исправлю искажения.
Alors je vais corriger les déformations moi-même.
せめても の 贖罪 。
せめても|の|しょくざい
хотя бы|притяжательная частица|искупление
au moins|particule attributive|rédemption
Это хотя бы искупление.
C'est le minimum de ma rédemption.
この 私 を 本気 で 止め られる と でも ?
この|わたし|を|ほんき|で|とめ|られる|と|でも
этот|я|объектный падеж|всерьез|с|остановить|смогу|и|даже
this|I|object marker|serious|at|stop|can|quotation particle|even
Вы думаете, что можете меня остановить всерьез?
Penses-tu vraiment pouvoir m'arrêter ?
ああ 。\Nなんと しても 止め なければ ならん 。
ああ||しても|とめ|なければ|ならん
ах||даже если|остановить|если не|не будет
ah||what|stop|if you don't|have to
Ах, как бы то ни было, я должен остановиться.
Ah... Il faut absolument que je m'arrête.
一 人 の 王国 聖 騎士 と して …
いち|ひと|の|おうこく|せい|きし|と|して
один|человек|притяжательная частица|королевство|святой|рыцарь|и|в качестве
un|personne|particule possessive|royaume|saint|chevalier|et|en tant que
Как королевский святой рыцарь...
En tant que roi et chevalier sacré...
そして 一人 の 友 として 。
そして|ひとり|の|とも|として
и|один|притяжательная частица|друг|в качестве
et|une personne|de|ami|en tant que
И как друг.
Et en tant qu'ami.
団 ち ょ マジ で いい ん だ な ?
だん|ち|ょ|マジ|で|いい|ん|だ|な
группа|частица|частица|серьезно|в|хорошо|частица|есть|не правда ли
groupe|particule de question|particule emphatique|sérieux|à|bien|n'est-ce pas|est|n'est-ce pas
Группа, правда, хороша?
C'est vraiment bien, n'est-ce pas, le groupe ?
こんな こと 冗談 で 言う か 。
こんな|こと|じょうだん|で|いう|か
такой|дело|шутка|в|говорить|ли
such|thing|joke|as|to say|question marker
Неужели ты серьезно это говоришь?
On ne dit pas des choses comme ça en plaisantant.
さっさと 殺せ よ 。それ で お前 の 恋人 が 生き返る んだろ ?
さっさと|ころせ|よ|それ|で|おまえ|の|こいびと|が|いきかえる|んだろ
быстро|убей|же|это|и|ты|притяжательная частица|любимый|частица подлежащего|воскреснет|же
rapidement|tue|hein|ça|avec|toi|possessif|petit ami|sujet|revenir à la vie|n'est-ce pas
Убей меня скорее. Тогда твоя девушка вернется к жизни, да?
Vas-y, tue-le. C'est comme ça que ton petit ami va revenir à la vie, non ?
俺 も お前 の 立場 なら きっと そう する 。
おれ|も|おまえ|の|たちば|なら|きっと|そう|する
I|also|you|attributive particle|position|if|surely|so|do
je|aussi|toi|attributif|position|si|sûrement|comme ça|faire
На твоем месте я бы поступил так же.
Si j'étais à ta place, je ferais sûrement la même chose.
感謝 する ぜ 団 ち ょ 。
かんしゃ|する|ぜ|だん|ち|ょ
благодарность|делать|же|группа|и|ё
gratitude|to do|emphasis particle (masculine)|group|a colloquial particle|emphasis particle
Спасибо, брат.
Merci, bande de.
あんた の こと は 一生 忘れ ねぇ 。
あんた|の|こと|は|いっしょう|わすれ|ねぇ
ты|притяжательная частица|дело|тема|всю жизнь|забуду|не так ли
tu|particule possessive|chose|particule de thème|toute la vie|oublier|n'est-ce pas
Я никогда не забуду тебя.
Je ne t'oublierai jamais.
エレイン 待って ろ 。
エレイン|まって|ろ
Элейн|подожди|же
Elaine|wait|right
Элейн, подожди.
Attends, Elaine.
くっ !ぐわっ !
くっ|ぐわっ
ugh|ugh
Ух! Гх!
Ugh ! Gah !
ん ん っ !あの 流れ から の 反撃 は ねぇ だろ !
ん|ん|っ|あの|ながれ|から|の|はんげき|は|ねぇ|だろ
uh-huh|uh-huh|geminate consonant marker|that|flow|from|attributive particle|counterattack|topic marker|right|is
ah|ah|emphasis|that|flow|from|attributive particle|counterattack|topic marker|right|isn't it
Ннн! Не может быть, чтобы был контр-удар после этого потока!
Non ! Il n'y a pas de contre-attaque après ce flot !
殺せっつった の は 団 ち ょ だろう が !
ころせっつった|の|は|だん|ち|ょ|だろう|が
сказал убей|частица указывающая на объяснение|тема|группа|уменьшительная частица|частица подчеркивающая|наверное|частица указывающая на субъект
tu as dit de tuer|particule explicative|particule de thème|groupe|particule de liaison|particule emphatique|n'est-ce pas|mais
Ты же сказал, чтобы убили, не так ли, Дандзё?
C'est le groupe qui a dit de tuer, non !
黙って 殺さ れ る と は 言って ねぇ よ 。
だまって|ころさ|れ|る|と|は|いって|ねぇ|よ
молча|убивать|пассивная форма|глагольное окончание|и|тема|сказать|не так ли|акцент на утверждение
silencieusement|tuer|passif|suffixe verbal|citation|thème|dire|n'est-ce pas|emphase
Я не говорил, что просто позволю себя убить.
Je n'ai jamais dit que j'allais me faire tuer sans rien dire.
お前 も 俺 の 立場 なら そう する だろ ?
おまえ|も|おれ|の|たちば|なら|そう|する|だろ
ты|тоже|я|притяжательная частица|позиция|если|так|делать|не так ли
tu|aussi|je|de|position|si|comme ça|faire|n'est-ce pas
Если бы ты был на моем месте, ты бы поступил так же, не так ли?
Si tu étais à ma place, tu ferais pareil, non ?
何 ~!?あいつ は …エリザベス は
なに|あいつ|は|エリザベス|は
что|тот|тема|Элизабета|тема
quoi|ce type|particule de thème|Elizabeth|particule de thème
Что!? Этот человек... Элизабета?
Quoi ~!? Cet idiot... Elizabeth est...
自分 が 犠牲 に なる こと を なんとも 思っちゃ い ねぇ 。
じぶん|が|ぎせい|に|なる|こと|を|なんとも|おもっちゃ|い|ねぇ
себя|частица подлежащего|жертва|частица направления|стать|дело|частица прямого дополнения|ничуть|не думаю|есть|не так ли
soi-même|particule sujet|victime|particule de lieu ou de but|devenir|chose|particule objet direct|pas du tout|penser (forme familière)|particule de présence|n'est-ce pas
Мне совершенно все равно, если я стану жертвой.
Je ne me soucie pas du tout de devenir un sacrifice.
はっ。\ N ( バン ) ん …。
Ха.\ N (БАН) Хм...
Hein.\ N (BAN) Hmm...
それ を 分かって て ほっと ける か 。
それ|を|わかって|て|ほっと|ける|か
that|object marker|understand|and|relieved|can leave|question marker
that|object marker|understand (te-form)|and|relieved|can do|question marker
Раз ты это понимаешь, можешь ли ты просто оставить это?
Tu penses vraiment que je peux rester là sans rien faire en sachant ça ?
こんな ところ で くたばってる 暇 は ねぇ ん だよ !
こんな|ところ|で|くたばってる|ひま|は|ねぇ|ん|だよ
такой|место|на|валяешься|время|тема|нет|же|да
this kind of|place|at|dying|free time|topic marker|no|you see|it is
У меня нет времени умирать в таком месте!
Je n'ai pas le temps de mourir ici !
ふん な ~る ほど 。\Nだ から と いって
ふん|な|~る|ほど||から|と|いって
хм|на|окончание глагола|настолько||потому что|и|и говоря
eh|adjectival particle|verb suffix|to the extent||because|and|saying
Хм, вот как...\ N Так что, даже если это так,
Hmph, je vois... mais ce n'est pas une raison pour dire ça.
「は い そう です か 」と 引き下がれ る か よ 。
は|い|そう|です|か|と|ひきさがれ|る|か|よ
тема|да|так|это|вопросительная частица|и|отступи|окончание глагола|или|эмфатическая частица
topic marker|adjective|so|is|question marker|quotation particle|back down|verb ending|question marker|emphasis marker
разве я могу просто сказать "Да, так и есть" и отступить?
Peux-tu vraiment te retirer en disant "Vraiment ?" ?
バン もう やめろ って !うる せぇ 。
ばん|もう|やめろ|って|うる|せぇ
бам|уже|прекрати|говорит|громкий|шумный
bang|already|stop it|quotation particle|noisy|very
Бан, хватит уже! Надоело.
Arrête ça déjà ! C'est agaçant.
これ が エレイン の 生き返る 唯一 の 手段 かも しれ ねぇ ん だ ぞ 。
これ|が|エレイン|の|いきかえる|ゆいいつ|の|しゅだん|かも|しれ|ねぇ|ん|だ|ぞ
this|subject marker|Elaine|attributive particle|revive|only|attributive particle|means|maybe|might|right|emphasis|is|emphasis marker
this|subject marker|Elaine|attributive particle|revive|only|attributive particle|means|maybe|might|right|emphasis|is|emphasis marker
Это может быть единственный способ вернуть Элейн к жизни.
C'est peut-être le seul moyen pour qu'Elaine revienne à la vie.
プゴォ ~!この わからず 屋 が !ホーク やめろ !
プゴォ|この|わからず|や|が|ホーク|やめろ
пугалка|этот|не понимая|магазин|частица подлежащего|Хоук|прекрати
Pugō|this|not understanding|shop|subject marker|Hawk|stop
Пугоо ~! Этот непонятный человек! Хок, прекрати!
Pugoo ~ ! Ce malheureux ! Hawk, arrête !
お前 は 得体 も 知れ ねぇ 角笛 の 言葉 を うのみ に し て
おまえ|は|えたい|も|しれ|ねぇ|かくぶえ|の|ことば|を|うのみ|に|し|て
ты|тема|природа|тоже|не знаешь|да|рог|притяжательная частица|слова|объектная частица|глотать|в|и|и
tu|particule de thème|nature|aussi|ne sais pas|non|cor|particule possessive|mots|particule d'objet direct|gorgée|particule de lieu|faire|et
Ты просто глотал слова этого непонятного рога.
Tu avales les mots de cette corne sans savoir ce que c'est.
メリオダス を 殺す の か !?
メリオダス|を|ころす|の|か
Мелиодас|объектный маркер|убить|частица указывающая на вопрос|вопросительная частица
Meliodas|object marker|to kill|explanatory particle|question marker
Ты собираешься убить Мелиодаса!?
Tu comptes tuer Meliodas !?
はん っ !そう か 。\Nメリオダス も お前 に とっちゃ
はん|っ|そう|か||も|おまえ|に|とっちゃ
хм|усилительная частица|так|вопросительная частица||тоже|ты|для|для тебя
eh|small pause|so|right||also|you|to|for you
Ха! Так вот как. Мелиодас тоже для тебя...
Hmph ! Je vois. Meliodas est aussi important pour toi.
ダチ でも なんでも ねぇ わけ か !
ダチ|でも|なんでも|ねぇ|わけ|か
друзья|но|что угодно|да|причина|вопросительная частица
amis|mais|peu importe|hein|raison|ou
Даже если это не друг, это не значит, что это не так!
C'est pas comme si on était des amis ou quoi que ce soit !
団 ちょ は 最高 の ダチ さ 。
だん|ちょ|は|さいこう|の|ダチ|さ
группа|очень|тема|лучший|притяжательная частица|друзья|эмфатическая частица
groupe|très|particule de thème|le meilleur|particule attributive|amis|emphase
Лидер группы - лучший друг.
Le chef de la bande est le meilleur ami qui soit.
だが ヤツ の 話 が 本当 なら エレイン は 生き返る 。
だが|ヤツ|の|はなし|が|ほんとう|なら|エレイン|は|いきかえる
но|этот парень|притяжательная частица|история|частица подлежащего|правда|если|Элейн|тема|вернется к жизни
mais|ce type|particule possessive|histoire|particule sujet|vrai|si|Elaine|particule thématique|revenir à la vie
Но если его слова правдивы, Элейн вернется к жизни.
Mais si ce qu'il dit est vrai, Elaine reviendra à la vie.
うそ だったら お前 は ダチ も なくす ん だ ぞ 。
うそ|だったら|おまえ|は|ダチ|も|なくす|ん|だ|ぞ
ложь|если так|ты|тема|друзья|тоже|потеряешь|же|есть|акцентирующая частица
mensonge|si c'est le cas|tu|particule de thème|amis|aussi|perdre|explication|c'est|emphase
Если это ложь, ты потеряешь не только друга.
Si c'est un mensonge, tu perdras aussi ton ami.
♪~
♪ ~
♪~
エレイン ちゃん だって こんな 方法 で 生き返って
エレイン|ちゃん|だって|こんな|方法|で|生き返って
Элейн|уменьшительное обращение|даже|такой|способ|с|вернуться к жизни
Elaine|suffix for children or close friends|even|this kind of|method|with|come back to life
Элейн тоже вернется к жизни таким образом?
Tu penses qu'Elaine serait heureuse de revenir à la vie de cette façon ?
喜ぶ と 思う の か ?
よろこぶ|と|おもう|の|か
радоваться|и|думать|вопросительная частица|вопросительная частица
être heureux|et|penser|particule de question|particule interrogative
Ты думаешь, она будет рада?
Tu crois vraiment que ça la rendrait heureuse ?
( バン ) じゃあ どう すりゃ いい か 教え て くれよ 。
||||||おしえ||
(БАН) Так что же мне делать, скажи мне.
(BANG) Alors dis-moi ce que je devrais faire.
残飯 あさる しか 芸 の ねぇ 豚 さん よ 。
ざんぱん|あさる|しか|げい|の|ねぇ|ぶた|さん|よ
остатки еды|рыться|только|искусство|притяжательная частица|да|свинья|суффикс вежливости|частица подчеркивающая утверждение
restes|fouiller|seulement|art|particule possessive|hein|cochon|suffixe de politesse|particule emphatique
Остатки еды, которые только свиньи могут искать.
C'est un cochon qui n'a d'autre talent que de fouiller dans les restes.
バン …。\Nエレイン が 死んだ あと
バン||が|しんだ|あと
бам||частица подлежащего|умерла|после
bang||subject marker|died|after
Бан... После того, как Элейн умерла.
Bam... Après la mort d'Elaine.
団 ち ょ たち に 出会って 確かに 少し は 気 が 紛れた 。
だん|ち|ょ|たち|に|であって|たしかに|すこし|は|き|が|まぎれた
группа|частица|частица|и|в|встретив|действительно|немного|тема|настроение|субъект|отвлечение
groupe|suffix for children|small yo|plural suffix|locative particle|en rencontrant|certainement|un peu|topic marker|esprit|subject marker|distrait
Встретив группу, я определенно немного отвлекся.
J'ai rencontré des membres du groupe et cela m'a certainement un peu distrait.
年がら年中 イベント 盛り だ く さん で 飽き ねぇ しな 。
ねんがらねんじゅう||さかり|||||あき||
В течение всего года много событий, так что не скучно.
Il y a des événements toute l'année, donc je ne m'ennuie jamais.
それ でも ふと 我 に 返る ん だ よ 。
それ|でも|ふと|われ|に|かえる|ん|だ|よ
это|но|вдруг|я|в|возвращаться|же|есть|ведь
that|but|suddenly|I|at|return|you know|is|emphasis marker
Тем не менее, я вдруг возвращаюсь к себе.
Pourtant, je me rends compte de cela.
俺 は やっぱり 永遠 に 独り で
おれ|は|やっぱり|えいえん|に|ひとり|で
я|тема|всё-таки|вечность|в|один|в
je|particule de thème|après tout|éternité|particule de lieu|seul|à
Я все равно навсегда один.
Je suis finalement seul pour l'éternité.
この世 でも あの世 でも あいつ と 会う こと は でき ねぇ ん だ って 。
このよ|でも|あのよ|でも|あいつ|と|あう|こと|は|でき|ねぇ|ん|だ|って
этот мир|даже|тот мир|даже|тот парень|с|встретиться|дело|тема|могу|не|же|это|говорит
ce monde|même si|l'autre monde|même si|ce type|et|rencontrer|chose|thème|pouvoir|non|hein|c'est|qu
Я не смогу встретиться с ним ни в этом мире, ни в том.
Je ne peux pas le rencontrer, que ce soit dans ce monde ou dans l'autre.
あいつ の いない この 世 は まるで 地獄 だ 。
あいつ|の|いない|この|よ|は|まるで|じごく|だ
that guy|attributive particle|not there|this|world|topic marker|just like|hell|is
that guy|attributive particle|not there|this|world|topic marker|just like|hell|is
Этот мир без него словно ад.
Ce monde sans lui est comme un enfer.
分かる か ?分から ん !
わかる|か|わから|ん
understand|question marker|don't understand|informal emphasis
comprendre|particule interrogative|ne pas comprendre|contraction de ない (ない nai) qui signifie ne pas
Понимаешь? Не понимаю!
Tu comprends ? Je ne comprends pas !
分かった 。でも 今 は
わかった|でも|いま|は
understood|but|now|topic marker
understood|but|now|topic marker
Понял. Но сейчас...
J'ai compris. Mais maintenant,
七つ の 大罪 強欲 の 罪 と し て なす べき こと を なせ 。
ななつ|の|だいざい|ごうよく|の|つみ|と|し|て|なす|べき|こと|を|なせ
семь|притяжательная частица|великий грех|жадность|притяжательная частица|грех|и|и|и|делать|следует|дело|объектная частица|сделай
sept|particule attributive|péchés mortels|avarice|particule possessive|péché|et|et|particule de liaison|faire|devrait|chose|particule d'objet direct|fais
Делай то, что должен делать как грех жадности из Семи смертных грехов.
fais ce que tu dois faire en tant que péché de la gourmandise des Sept Péchés Capitaux.
団長 命令 だ !
だんちょう|めいれい|だ
капитан|приказ|есть
chef de groupe|ordre|c'est
Это приказ капитана!
C'est un ordre du chef !
この 件 が 終わった あと 決着 を つけよ う ぜ 。
この|けん|が|おわった|あと|けっちゃく|を|||ぜ
this|case|subject marker|finished|after|conclusion|object marker|let's settle|volitional particle|emphasis particle
this|case|subject marker|finished|after|resolution|object marker|||emphasis particle
После того, как это дело закончится, давай разберемся.
Après que cette affaire soit terminée, mettons un terme à cela.
( バン ) そん とき は …。\ N ああ 。
(БАН) В то время... Ах.
(BAN) À ce moment-là... Ah.
何 が あろう と バン は 俺 の ダチ だ 。
なに|が|あろう|と|バン|は|おれ|の|ダチ|だ
что|частица указывающая на подлежащее|будет|и|Бэн|тема|я (мужской)|притяжательная частица|друг|есть
quoi|particule sujet|il y aura|et|Ban|particule thématique|je (informel masculin)|particule possessive|pote|c'est
Что бы ни случилось, Бан - мой друг.
Quoi qu'il arrive, Ban est mon pote.
了解 。
りょうかい
Понял.
Compris.
お っ …。\Nメリオダス 大丈夫 か ?
お|っ||だいじょうぶ|か
о|краткая пауза||всё в порядке|ли
ah|small pause||okay|question marker
О… Мелиодас, ты в порядке?
Oh... Meliodas, ça va ?
ホーク …エリザベス の ところ まで 連れ て いって くれ 。
ホーク|エリザベス|の|ところ|まで|つれ|て|いって|くれ
Хоук|Элизабета|притяжательная частица|место|до|взять с собой|соединительная частица|идти|пожалуйста сделай
Hawk|Elizabeth|attributive particle|place|until|take|and|go|please give
Хоук... отведи меня к Элизабете.
Hawk... emmène-moi jusqu'à Elizabeth.
でも よ ぉ その 体 じゃ …。
でも|よ|ぉ|その|からだ|じゃ
но|же|о (в данном контексте это может быть просто выражение эмоций)|тот|тело|не
mais|hein|particule d'emphase|ce|corps|n'est-ce pas
Но с таким телом...
Mais avec ce corps...
つ ぅ わけ で 少し 寝る わ 。\N寝 ん の か よ !
つ|ぅ|わけ|で|すこし|ねる|わ||ん|の|か|よ
у|у|причина|потому что|немного|спать|окончание предложения для женского стиля||сокращение от の|вопросительная частица|или|акцентная частица
particule emphatique|prolongation de la voyelle|raison|parce que|un peu|dormir|particule finale féminine||contraction de la négation|particule explicative|particule interrogative|particule emphatique
Ну что ж, я немного посплю. Ты что, собираешься спать!
Eh bien, je vais dormir un peu. Quoi, tu vas dormir !?
ぐ ぅ ~…。\N早 っ !
ぐ|ぅ||っ
звук|удлинение||удвоение согласного
exclamation|prolongation of the sound||glottal stop
Гу ~…。\N Быстро!
Grrr... Vite !
った く …豚 使い 荒い ぜ 。
った|く|ぶた|つかい|あらい|ぜ
прошедшее время|частица|свинья|использование|грубый|частица для подчеркивания
passé|particule|cochon|usage|brut|particule emphatique
Черт возьми… свинья использует грубо.
Vraiment... Tu es brutal avec les cochons.
( バン ) 師匠 。\ N ん ?
|ししょう||
(БАН) Учитель。\N Хм?
(BAN) Maître.
( バン ) 団 ち ょ を 頼む 。\ N 言わ れる まで も ねぇ 。
|だん||||たのむ||いわ||||
(БАН) Пожалуйста, позаботься о группе。\N Даже не нужно говорить.
(BAN) Je te demande un groupe. Pas besoin de le dire.
俺 は こいつ の ダチ だ から な !
おれ|は|こいつ|の|ダチ|だ|から|な
I|topic marker|this guy|possessive particle|friend|is|because|emphasis marker
je|particule de thème|ce type|particule possessive|ami|c'est|parce que|n'est-ce pas
Я его друг, так что!
Je suis son pote, tu sais !
( ギルサンダ ー ) うっ…。\ N ( マ ー ガレット ) ギル …
(Гилсанда) Ух...\ N (Маргарет) Гил...
(Gilsanda) Ugh...\ N (Margaret) Gil...
ギル ! お 願い 死なない で 。\ N ( ビビアン ) う ぅ …。
||ねがい|しな ない|||||
Гил! Пожалуйста, не умирай.\ N (Бибиан) Уу...
Gil ! S'il te plaît, ne meurs pas.\ N (Bibian) Ugh...
( バン ) 借り ん ぞ 。\ N ( マ ー ガレット ) あっ。 な … 何 を !
|かり|||||||||なん|
(Бан) Я беру это.\ N (Маргарет) Ах. Ч-что ты делаешь!
(Ban) Je vais emprunter ça.\ N (Margaret) Ah. Qu... Qu'est-ce que tu fais !
キャハハハ ! ( ディアンヌ ) くっ… ん んっ!
Ха-ха-ха! (Дианна) Хм... Хм-хм!
Kya ha ha ha ! (Diane) Hmph... Nn !
ええ ~!?きゃ あ ~!
ええ|きゃ|あ
да|крик|а
oui|kya|ah
Эээ!? Кя-а!
Eh ? Kya ah !
ちょ …バン !何 投げてん の !?
ちょ|バン|なに|なげてん|の
ну|бум|что|ты бросаешь|же
euh|bang|quoi|tu es en train de lancer|particule explicative
Подожди... Бам! Что ты бросаешь!?
Attends... Ban ! Qu'est-ce que tu lances !?
バイ ゼル ん とき くすね とい て よかった ぜ 。
バイ|ゼル|ん|とき|くすね|とい|て|よかった|ぜ
раз|зелье|н|когда|украл|и|и|было хорошо|же
fois|zeru|son|moment|voler|toi|et|c'était bien|emphase
Хорошо, что я стащил это, когда был в Байзеле.
C'était bien de piquer ça quand j'étais à Bizerte.
あっ。\ N ( バン ) 「 超 回復 術 」 !
|||ちょう|かいふく|じゅつ
Ах.\ N ( БАН ) "Супер восстановление"!
Ah !\ N ( BAN ) " Super Récupération ! "
はっ。\Nああっ。
|n ああっ
Ха.\ N Ах.
Ha !\ N Ah !
あっ団ちょにも使うべきだったかな。まっいっか。
あっだん ちょ に も つかう べきだった か な|
ах|группа
Ах, может быть, стоило использовать и на команде. Ну да ладно.
Ah, peut-être que je devrais aussi l'utiliser sur le groupe. Bon, tant pis.
やめる ん だ ヘル ブラ ム !
やめる|ん|だ|ヘル|ブラ|ム
бросать|же|это|хелл|бразер|му
arrêter|en effet|c'est|Hell|bra|m
Хватит, Хелл Брам!
Arrête ça, Hell Brum !
おい らたち に 争う 理由 は もう ない はず だろ !?
おい|らたち|に|あらそう|りゆう|は|もう|ない|はず|だろ
эй|суффикс множественного числа|мы|в|ссориться|причина|тема|уже|нет|должно быть
hey|we|at|fight|reason|topic marker|already|not|should|right
Эй, у нас больше нет причин для борьбы, разве нет!?
Eh bien, nous ne devrions plus avoir de raison de nous battre, n'est-ce pas !?
これ 以上 君 を 傷つけ させ ない で くれ 。
これ|いじょう|きみ|を|きずつけ|させ|ない|で|くれ
this|more than|you|object marker|hurt|make|not|at|please give
this|more than|you|object marker|hurt|make|not|at|please give
Пожалуйста, не позволяй больше причинять тебе боль.
Ne me fais plus de mal, s'il te plaît.
俺っち …チミ は …
おれっち|チミ|は
I|you|topic marker
moi|toi|particule de thème
Я... ты...
Moi... toi...
チミ …し …ん ゆ …。
チミ|し|ん|ゆ
ты (ty)|и (i)|н (n)|ю (yu)
tu|et|ah|yu
Ты... умираешь...
Toi... tu... meurs... ?
が っ …。\Nは っ !
が|っ||っ
частица указывающая на субъект|символ для удлинения согласного||символ для удлинения согласного
particule de sujet|particule emphatique||particule emphatique
Г-г...\ N Ха!
Mais... !
バン !手 を 出す なら 君 を 殺す !
バン|て|を|だす|なら|きみ|を|ころす
бам|рука|объектный маркер|вытащить|если|ты|объектный маркер|убью
bang|main|particule d'objet direct|sortir|si|tu|particule d'objet direct|tuer
Бам! Если ты сунешься, я тебя убью!
Bang ! Si tu t'approches, je te tue !
ヘル ブラム は おい ら の 親友 な ん だ !
ヘル|ブラム|は|おい|ら|の|しんゆう|な|ん|だ
Хел|Брам|тема|эй|вы (обращение)|притяжательная частица|лучший друг|связка|же|есть
Hel|Blam|topic marker|hey|plural marker|possessive particle|best friend|adjectival particle|you see|is
Хелл Брам - наш друг!
Hel Blam est notre ami !
ダチ なら さっさと 殺れ 。
ダチ|なら|さっさと|ころれ
друг (drug)|если|быстро|убей
ami|si|rapidement|tue
Если ты друг, то убейся поскорее.
Si tu es un pote, alors meurs vite.
分かってる …分かってる よ 。
わかってる|わかってる|よ
understand|understand|emphasis marker
you know|you know|emphasis marker
Я понимаю... Я понимаю.
Je comprends... Je comprends bien.
( ヘルブラム ) 早 … く …。\ N はっ!
|はや|||
(ХЕЛБРАМ) Быстрее...!
(Helblam) Plus vite...!
チ …チミ に なら …
ち|ちみ|に|なら
chi|ты (informal you)|в (locative particle)|если
particule de nom|toi|particule de lieu ou de direction|si
Ч...чтобы ты не стал...
Je... Je ne peux pas...
何度 …ど …殺さ れ て も …
なんど|ど|ころさ|れ|て|も
сколько раз|же|убивать|пассивный суффикс|и|даже
combien de fois|intensificateur|tuer|passif|et|même
Сколько бы раз... меня не убивали...
Peu importe combien de fois je suis tué...
だから 早く … くく く …
|はやく||
Так что быстрее ... хе хе ...
Alors dépêche-toi ... hihih ...
お … 俺っち が … が が … が が …
|おれっち|||||
Я ... я ... я ... я ... я ...
Oh ... c'est moi ... moi ... moi ... moi ...
俺 っち で ある …うち に …
おれ|っち|で|ある|うち|に
I|informal version of you or we|at|there is|house|at
je|chez|à|il y a|maison|à
Пока я ...
Tant que je suis ... moi ...
ここ …殺して くれ !うぅ ううっ …。
ここ|ころして|くれ|うぅ|ううっ
здесь|убей|пожалуйста|ууу|ууу
ici|tue|s'il te plaît|uhh|uuh
Убей меня здесь! Уу ...
Ici ... tue-moi ! Ugh ...
( グスタフ ) 何 が どう なってる ?
|なん|||
( ГУСТАФ ) Что происходит?
( GUSTAVE ) Qu'est-ce qui se passe ?
新 世代 ども が 化け物 に ?
しん|せだい|ども|が|ばけもの|に
новый|поколение|дети|частица подлежащего|монстр|частица направления
nouveau|génération|enfants|sujet|monstre|à
Новые поколения стали монстрами?
Les nouvelles générations se transforment en monstres ?
ジェリコ どこ に いる ん だ !?
ジェリコ|どこ|に|いる|ん|だ
Джерико|где|в|есть|же|это
Jericho|where|at|is|you know|is
Где Джерико!?
Où est Jericho !?
( ジェリコ ) 兄貴 の 声 だ …。
|あにき||こえ|
( ДЖЕРИКО ) Это голос брата...
( JERICHO ) C'est la voix de mon frère...
俺 を 捜し て くれ ている の か ?
おれ|を|さがし|て|くれ|ている|の|か
I|object marker|searching|and|please give|is doing|question marker|or
je|particule d'objet direct|chercher|et|donne-moi|est en train de|particule explicative|question
Ты меня ищешь?
Tu es en train de me chercher ?
兄貴 俺 は ここ だ よ 。
あにき|おれ|は|ここ|だ|よ
старший брат|я|тема|здесь|есть|эмфатическая частица
grand frère|je|particule de thème|ici|c'est|particule d'emphase
Брат, я здесь.
Frère, je suis ici.
はっ!ジェリコ?
|ジェリコ
ах|Иерихон
|Jericho
Ха! Джерико?
Hein ! Jericho ?
俺 強く なった ん だ よ 兄貴 。
おれ|つよく|なった|ん|だ|よ|あにき
я|сильно|стал|же|есть|ведь|старший брат
je|fort|suis devenu|tu sais|c'est|emphase|grand frère
Я стал сильнее, брат.
Je suis devenu plus fort, frère.
少し は 褒めて くれ …。
すこし|は|ほめて|くれ
немного|тема|похвали|дай
un peu|particule de thème|loue|donne-moi
Немного похвали меня...。
Un peu, fais-moi des compliments...
ジェリ …コ …。
ジェリ|コ
желе (zhele)|ко (ko)
gel|particule de thème
Джери... ко...。
Jeri... Co...
(ジェリコ )はっ !あっ …あ あ ~!ボキッ !
ジェリコ|はっ|あっ|あ|あ|ボキッ
Джерико (Dzherriko)|хм (hm)|ах (akh)|а (a)|а (a)|треск (tresk)
Jericho|ah|ah|ah|ah|crack
(Джерико) Ха! Ах... а-а~! Хруст!
(JERICO) Ah ! Oh... Ah... ! Crack !
がっ… ぐ はっ…。\ N ( ジェリコ ) 誰 か …
|||||だれ|
Га... гх...。\ N (Джерико) Кто-то...
Gah... Guh...\ N (JERICO) Quelqu'un...
誰 か …俺 を 殺し て くれ ~\Nキャハハハ !
だれ|か|おれ|を|ころし|て|くれ|
кто|или|я (мужской стиль)|объектный падеж|убить|и|дай|
who|question marker|I (informal masculine)|object marker|kill|and|please do|
Кто-то... убей меня, пожалуйста~\NХа-ха-ха!
Quelqu'un... tue-moi, s'il te plaît ~\N Haha !
う お っ !ガキン !
う|お|っ|ガキン
у|о|удлинение|грохот
ah|o|small tsu|clink
Ух ты! Малыш!
Oh ! Gamin !
ふ っ 。\Nくっ !
ふ|っ|
ф|удвоение согласного|
ah|gemination marker|
Ха!\NЧерт!
Hmph.\N Tss !
ふん !「羅 貫 」!
ふん|ら|かん
хм|ра|кан
hum|ra|kan
Хм! "Ракан"!
Hmph ! "Rakan" !
ドォーン ! ( ドレファス ) あっ!
Дооон! (Дрефас)
Doooon ! (Drefas) Ah !
「万物 の 腐壊 」。
ばんぶつ|の|ふかい
все вещи|притяжательная частица|гниение
toutes choses|particule possessive|décomposition
«Разложение всего».
"La décomposition de toutes choses".
ドレ ファス 聖 騎士 長 !
ドレ|ファス|せい|きし|ちょう
это|Фас|святой|рыцарь|капитан
où|fast|saint|chevalier|chef
Дре Фас, святой рыцарь!
Drefas, le Grand Chevalier !
ふ っ 。う う っ !
ふ|っ|う|う|っ
ф|удвоение|у|у|удвоение
ah|glottal stop|u|u|glottal stop
Фу... Уу!
Fuh... Uuh !
♪~
♪ ~
♪~
( ドレファス ) 忘れ た か ヘンド リク セン 。
|わすれ|||||
( ドレファス ) Забыл ли ты, Хендрикусен?
( ドレファス ) As-tu oublié, Hendrik Sen ?
我が 意志 同様
わが|いし|どうよう
наш|воля|так же
notre|volonté|de même
Как и моя воля
Tout comme ma volonté
この 肉体 も 錆び ぬ 腐ら ぬ 朽ち果て ぬ 。
この|にくたい|も|さび|ぬ|くさら|ぬ|くちはて|ぬ
this|body|also|rust|not|rot|not|decay|not
this|body|also|rust|not|rot|not|decay completely|not
Это тело также не ржавеет, не гниет, не разлагается.
Ce corps ne rouillera pas, ne pourrira pas, ne se décomposera pas.
たとえ 貴様 の 魔力 を もって し ても な 。
たとえ|きさま|の|まりょく|を|もって|し|ても|な
даже если|ты (вульгарно)|притяжательная частица|магическая сила|объектная частица|имея|и|даже если|не так ли
même si|vous (péjoratif)|particule possessive|pouvoir magique|particule d'objet direct|avec|et|même si|hein
Даже если ты обладаешь магической силой.
Même avec ton pouvoir magique.
さすが だ ドレ ファス 。\Nだ から こそ 惜しい よ 。
さすが|だ|ドレ|ファス||から|こそ|おしい|よ
as expected|is|which|fast||because|precisely|regrettable|emphasis marker
as expected|is|which|fast||because|precisely|regrettable|emphasis marker
Как и ожидалось, Дре Фас. Вот почему это так жаль.
Comme prévu, Dorefas.\N C'est pourquoi c'est si dommage.
お前 に は ずっと 友 で い て ほしかった 。
おまえ|に|は|ずっと|とも|で|い|て|ほしかった
ты|в|тема|всегда|друг|быть|есть|и|хотел
tu|particule de lieu|particule thématique|toujours|ami|particule de liaison|être|et|voulais
Я всегда хотел, чтобы ты оставался моим другом.
Je voulais que tu restes toujours mon ami.
その 再生 能力 奇怪 な 容貌
その|さいせい|のうりょく|きかい|な|ようぼう
that|regeneration|ability|strange|adjectival particle|appearance
that|regeneration|ability|strange|adjectival particle|appearance
Эта способность к регенерации и странный облик.
Cette capacité de régénération, cette apparence étrange.
自然 なら ざる 存在 の 力 …か 。
しぜん|なら|ざる|そんざい|の|ちから|か
природа|если|не|существование|притяжательная частица|сила|вопросительная частица
nature|if|not|existence|attributive particle|power|question marker
Сила, не являющаяся природной...?
La puissance d'une existence non naturelle... hmm.
落ち た もの だ な ヘンド リク セン 。
おち|た|もの|だ|な|ヘンド|リク|セン
упавший|прошедшее время|вещь|есть|частица для прилагательных|Хенд|Рику|Сен
chute|passé|chose|c'est|particule adjectivale|Hendo|Riku|sen
Это то, что упало, Хендрикус.
C'est tombé, n'est-ce pas, Hendriksen?
♪ ~
♪~
♪~
ん ん ~!「天 漢 破 獄 刃 」!
ん|ん|てん|かん|は|ごく|やいば
ah|ah|heaven|Chinese|break|hell|blade
ah|ah|ciel|chinois|briser|enfer|lame
Ннн~! "Небесный меч разрушения"!
Hmm hmm~! "Lame de la destruction céleste"!
そう で も ない さ 。私 から 見れ ば
そう|で|も|ない|さ|わたし|から|みれ|ば
так|и|тоже|не|эм|я|от|могу видеть|если
comme ça|particule de lieu|aussi|ne pas|hein|je|depuis|peut voir|si
Но это не так. С моей точки зрения,
Ce n'est pas le cas. D'un point de vue personnel,
人間 の 方 こそ 地 を 這う 地虫 同然 だ 。
にんげん|の|ほう|こそ|ち|を|はう|じむし|どうぜん|だ
человек|притяжательная частица|сторона|именно|земля|объектная частица|ползать|земляные черви|так же|есть
humain|particule possessive|côté|emphatique|terre|particule d'objet direct|ramper|vers de terre|comme|est
люди скорее похожи на червей, ползающих по земле.
les humains sont tout aussi rampants que des vers de terre.
( ドレファス ) は あっ!
(Дрефас) О,!
(Drefas) Oh !
はっ。
Ах.
Ah.
と ん とこ とこ とこ と ん とこ とこ とこ …。
と|ん|とこ|とこ|とこ|と|ん|とこ|とこ|とこ
and|a nasal sound|place|place|place|and|a nasal sound|place|place|place
and|a nasal sound|place|place|place|and|a nasal sound|place|place|place
Тон то ко тон ко тон ко тон то ко тон ко ...
ton ton ton ton ton ton ton ...
無事 で い て くれよ エリザベス ちゃん !
ぶじ|で|い|て|くれよ|エリザベス|ちゃん
благополучно|и|быть|и|пожалуйста|Елизавета|уменьшительно-ласкательное суффикс
en sécurité|et|sois|et|s'il te plaît|Elizabeth|suffixe affectueux
Будь осторожна, Элизабета-чан!
Reste en sécurité, Elizabeth !
ヒーロー 2 人 が 助け に 行く ぜ !
ヒーロー|にん|が|たすけ|に|いく|ぜ
герой|человека|частица подлежащего|помощь|для|идти|частица выражающая уверенность
héros|personnes|sujet|aide|pour|aller|emphatique
Два героя идут на помощь!
Les deux héros vont venir à la rescousse !
プゴォ ~ !
プゴォ
пугал
bruit de gaz
Пугоо~!
Pugoo ~ !
ぐ っ …やった か ?
ぐ|っ|やった|か
звук|удвоение согласной|сделал|вопросительная частица
ah|emphasis marker|you did it|question marker
Гг... Я сделал это?
Grr... Ai-je réussi ?
( ドレファス ) エリザベス 様 …。\ N あっ! は ぁ は ぁ は ぁ …。
||さま||||||||
(Дрефас) Элизабета-сама...\ N Ах! Ха... Ха... Ха...
(DREFAS) Madame Elizabeth...\ N Ah ! Ha ha ha...
はっ…ぐっ!このままでは…。
||このまま で は
Ха... Гг! Так не пойдет...
Hah... Grr ! Si ça continue comme ça...
( ヘンドリクセン ) これ は お いたわしい 。\ N くっ!
(Хендриксен) Это печально.\ N Черт!
(HENDRIKSEN) C'est pitoyable.\ N Argh !
その 血 が かれる 前 に 急ぎ お 連れ し ない と 。
その|ち|が|かれる|まえ|に|いそぎ|お|つれ|し|ない|と
that|blood|subject marker|dries|before|at|hurry|polite prefix|companion|do|not|quotation particle
that|blood|subject marker|dries|before|at|hurry|polite prefix|companion|do|not|quotation particle
Нужно спешить и забрать его, пока не истекла эта кровь.
Il faut se dépêcher de l'emmener avant que ce sang ne se fige.
( ドレファス ) 終わり だ ヘンド リク セン !
|おわり||||
(Дрефас) Это конец, Хендриксен!
(Drefas) C'est la fin, Hendriksen !
キン キン キン キン …
きん|きん|きん|きん
or|or|or|or
Кин, кин, кин, кин ...
Cling cling cling cling ...
確かに 終わり だ な 。\Nなっ !
たしかに|おわり|だ|な|
действительно|конец|есть|же|
certainly|end|is|right|
Действительно, это конец. Н-да!
C'est vrai, c'est la fin. N'est-ce pas !?
キャハ !ガアッ !
キャハ|ガアッ
хи-хи|га
ahah|gaa
Кяха! Гаа!
Kya ha ! Gaa !
グスタフ か ?しっかり しろ !
グスタフ|か|しっかり|しろ
Густав|или|крепко|делай
Gustave|question marker|firmly|do it
Густав? Держись!
Gustave, n'est-ce pas ? Tiens bon !
ギル サンダー …さん …
ギル|サンダー|さん
Гил (Gil)|Сандер (Sander)|сан (san)
Gil|Thunder|Mr/Ms
Гил Сандер...
Gil Thunder... monsieur...
妹 を 救って …くだ…さい。
いもうと|を|すくって||
younger sister|object marker|save (te-form of the verb 救う sukuu)||
sister|object marker|save||
Спасите... мою сестру... пожалуйста.
S'il vous plaît, sauvez ma sœur...
(魔神 )ガァ ~ !
まじん|ガァ
магический бог|Гаа
dieu démon|cri de démon
(Демон) Гаа~!
(Démon) Gaa~ !
俺 を 殺し て くれ …。
おれ|を|ころし|て|くれ
I|object marker|kill|and|please give me
je|particule d'objet direct|tuer|et|donne-moi
Убей меня....
Tue-moi...
やめ て !僕 は 君 を 殺し たく ない 。
やめ|て|ぼく|は|きみ|を|ころし|たく|ない
остановись|частица соединяющая глагол с последующим|я (мужской)|тема|ты|объект|убивать|хочу|не
arrête|particule de liaison|je (masculin)|particule de thème|tu|particule d'objet direct|tuer|vouloir|ne pas
Прекрати! Я не хочу тебя убивать.
Arrête ! Je ne veux pas te tuer.
≪ ( バン ) だったら すっ込 ん でろ 。\ N あっ。
||すっこみ||||
≪ (БАН) Если так, то убирайся.
Alors tais-toi. Ah.
えっ バン !
えっ|バン
э|бам
eh|bang
Эй, бам!
Eh, bang !
ハーレクイン 頼む …。\N俺っち を …早く …。
ハーレクイン|たのむ||を|はやく
Харуэкуин|прошу||объектный маркер|быстрее
Harlequin|please||object marker|quickly
Харлеквин, пожалуйста...\Nпомоги мне... быстрее...
Harlequin, s'il te plaît... vite...
やっぱり 嫌 だ !バカ な こと 言わない で くれよ 。
やっぱり|いや|だ|バカ|な|こと|いわない|で|くれよ
все-таки|не нравится|есть|дурак|атрибутивная частица|вещь|не говори|и|дай пожалуйста
après tout|détestable|c'est|idiot|particule adjectivale|chose|ne dis pas|et|s'il te plaît
Я все равно не хочу! Не говори глупости.
Je n'aime vraiment pas ça ! Ne dis pas des choses stupides.
君 は おいら の 親友 なんだ から !
きみ|は|おいら|の|しんゆう|なんだ|から
ты|тема|эй|и|наш|лучший друг|атрибутивная частица
tu|particule de thème|nous (familier)|particule possessive|meilleur ami|c'est|parce que
Ты же наш лучший друг!
Tu es notre ami, après tout !
だったら !俺っち は チミ の 親友 を やめる !
だったら|おれっち|は|チミ|の|しんゆう|を|やめる
если так|я (разговорное мужское)|тема|ты (разговорное)|притяжательная частица|лучший друг|объектная частица|прекращать
if that's the case|I (informal masculine)|topic marker|you (informal)|possessive particle|best friend|object marker|will quit
Тогда я прекращаю быть твоим другом!
Alors ! Je ne serai plus ton ami !
はっ…。
Ха...?
Hein... ?
♪ ~
♪~
♪~
霊 槍 シャスティフォル 第 四 形態 …。
れい|やり|シャスティフォル|だい|し|けいたい
дух|копьё|Шастифор|номер|четыре|форма
esprit|lance|Chastifol|numéro|quatre|forme
Духовное копье Шастифол Четвертая форма...
Lance spirituelle Shastifol, quatrième forme...
( キング ) 「 光 華 」 !
|ひかり|はな
( КИНГ ) « ХОКУКА » !
( KING ) "Hikari Hana" !
♪ ~
♪ ~
♪~
バン 俺 を 殺し て …。
ばん|おれ|を|ころし|て
бам|я|объектный маркер|убивать|и
bang|I (informal masculine)|object marker|kill|and
Бан, убей меня...。
Bande, tue-moi...。
いい ぜ ~俺 が 殺し て やる 。
いい|ぜ|おれ|が|ころし|て|やる
хороший|эмфатическая частица|я (мужской стиль)|частица подлежащего|убийство|и|сделаю
bien|emphatic particle|je (masculin)|particule sujet|tuer|et|je vais faire
Хорошо, я убью тебя.
Pas de problème ~ je vais te tuer.
♪~
♪ ~
♪~
(魔神 )ギャア ~!あぁ … 。
まじん|ギャア|あぁ
демоническое божество|ааа|ааа
démon|cri de peur|ah
(Мадзин) Гяа ~! Ах …。
(Démon) Gyaaa ~ ! Ahh ...
ガッ …アア ~ …。
ガッ|アア
звук удара|а
bruit de choc|ah
Га …АА ~ …。
Gah ... Aaah ~ ...
体 が !
からだ|が
тело|частица указывающая на подлежащее
corps|particule sujet
Тело !
Mon corps !
♪~
♪ ~
♪~
ポル ポル ポル ポル …
Пор Пор Пор Пор …
Pol Pol Pol Pol …
ポル !これ で 聖 騎士 の てめぇ は 死んだ 。
ポル|これ|で|せい|きし|の|てめぇ|は|しんだ
Пол|это|с|святой|рыцарь|притяжательная частица|ты|тема|мертв
Poru|this|with|holy|knight|attributive particle|you (very rude)|topic marker|died
Пор! С этим ты, священный рыцарь, мертв.
Pol ! Avec ça, le Saint Chevalier, tu es mort.
悪く 思う な ジェリコ 。
わるく|おもう|な|ジェリコ
плохо|думать|частица указывающая на прилагательное|Джерико
mal|penser|particule adjectivale|Jericho
Не думай плохо, Джерико.
Ne le prends pas mal, Jericho.
≫ ザッ ザッ ザッ ( 足音 )
|||あしおと
≫Топ Топ Топ (шаги)
≫Zaz Zaz Zaz (bruit de pas)
ヘル ブラム …
ヘル|ブラム
Хел|Брам
hell|blam
Хелл Брам ...
Hel Blam ...
おい ら は 最後 まで 君 の 親友 で いられた の か な 。
おい|ら|は|さいご|まで|きみ|の|しんゆう|で|いられた|の|か|な
эй|суффикс множественного числа|тема|последний|до|ты|притяжательный суффикс|лучший друг|связка|мог быть|вопросительная частица|или|частица для выражения эмоций
hey|plural marker|topic marker|last|until|you|possessive particle|best friend|copula|could be|explanatory particle|question marker|sentence-ending particle
Мы смогли быть твоими лучшими друзьями до самого конца?
Est-ce que nous avons pu rester tes amis jusqu'à la fin ?
ギャハハハ !はっ !
ギャハハハ|はっ
хахахаха|ах
rires|ah
Гахахаха! Ха!
Gya ha ha ha ! Ha !
ギャッ !あっ !
ギャッ|あっ
ах|а
ah|ah
Гя! Ах!
Gya ! Ah !
ギーラ !君 は もう 平気 な の ?
ギーラ|きみ|は|もう|へいき|な|の
Гира|ты|тема|уже|в порядке|на|вопросительная частица
Gira|you|topic marker|already|okay|adjectival particle|explanatory particle
Гира! Ты уже в порядке?
Gira ! Tu es déjà rétabli ?
( ギ ー ラ ) ええ 。 何も 問題 は ありません 。
||||なにも|もんだい||
(Гира) Да. Никаких проблем.
(Gira) Oui. Il n'y a aucun problème.
( ディアンヌ ) じゃあ みんな で 団長 と エリザベス の 援護 に 行 こ う 。
||||だんちょう||||えんご||ぎょう||
(Диан) Тогда давайте все вместе пойдем на помощь капитану и Элизабете.
(Diane) Alors allons tous soutenir le capitaine et Elizabeth.
( ギルサンダ ー ) 俺 は ほか の者 たち に 声 を 掛ける 。
||おれ|||の しゃ|||こえ||かける
( ГИЛСАНДА - ) Я обращаюсь к другим.
( ギルサンダー ) Je vais appeler les autres.
( キング ) おい ら と バン は 王 都 中 の 新 世代 を 一掃 し しだい 合流 する よ 。
||||ばん||おう|と|なか||しん|せだい||いっそう|||ごうりゅう||
( КИНГ ) Мы с Баном присоединимся, как только очистим новую генерацию в столице.
( King ) Une fois que nous aurons éliminé la nouvelle génération dans la capitale, nous rejoindrons Ban.
(一同 )了解 !
いちどう|りょうかい
все|поняли
tous|compris
( Все ) Поняли!
(Tous) Compris !
ヘマ すん じゃ ねぇ ぞ 。
ヘマ|すん|じゃ|ねぇ|ぞ
глупость|не делай|не|да|же
bêtise|faire|n'est-ce pas|non|emphatique
Не облажайся.
Ne fais pas d'erreur.
誰 に 物 を 言って る の さ ?
だれ|に|もの|を|いって|る|の|さ
кто|к|вещи|объектный падеж|говоришь|продолжающая форма|вопросительная частица|эмфатическая частица
who|to|thing|object marker|saying|is|question marker|emphasis marker
Кому ты это говоришь?
À qui parles-tu ?
♪ ~
♪ ~
♪~
あっ!あいつら…。
|あいつ ら
ах|тот
Ах! Эти ребята...
Oh ! Ces gars-là...
七つ の 大罪 ?反逆者 が なぜ …。
ななつ|の|たいざい|はんぎゃくしゃ|が|なぜ
seven|attributive particle|deadly sins|rebel|subject marker|why
sept|particule attributive|péchés capitaux|rebelle|particule sujet|pourquoi
Семь смертных грехов? Почему мятежники...?
Les Sept Grands Péchés ? Pourquoi les rebelles... ?
( ゴウセル ) 団長 の 魔力 を 感じる 。
|だんちょう||まりょく||かんじる
Чувствую магическую силу (Госэру) лидера.
Je sens la magie du chef (Gōseru).
この先 は 魔術 研究 館 ?やはり 何 か …。
このさき|は|まじゅつ|けんきゅう|やかた|やはり|なに|か
дальше|тема|магия|исследование|здание|как и ожидалось|что|вопросительная частица
this ahead|topic marker|magic|research|building|as expected|what|question marker
Дальше находится исследовательский институт магии? Как и ожидалось, что-то...
Est-ce que c'est le pavillon de recherche magique ? Comme je le pensais, il y a quelque chose...
う わぁ ~!ザシュ !
う|わぁ|ザシュ
у|ва|а
ah|wow|slash
Ух ты! Заш!
Wouah ! Zashu !
はっ!(2人)あっ。
|ふたり|あっ
ах|два человека|а
|two people|ah
Ах! (два человека) О!
Hé ! (à deux) Oh.
♪ ~
♪~
♪~
ポル ポル ポル …\ N ( スレイダ ー ) お ひ さ ~。
Поль Поль Поль …\ N ( СЛЕЙДЕР ) Привет ~。
Pol Pol Pol …\ N ( SLEIDER ) ça fait longtemps ~。
任務 を 終え て 帰って みれ ば なん な の ?この 状況 。
にんむ|を|おえ|て|かえって|みれ|ば|なん|な|の|この|じょうきょう
задание|объектный падеж|завершив|и|вернувшись|если попробуешь|если|что|частица|вопросительная частица|этот|ситуация
mission|object marker|finish|and|go home|if you try|if|what|attributive particle|explanatory particle|this|situation
Что это за ситуация, когда я вернулся после выполнения задания?
Que se passe-t-il quand on rentre après avoir terminé la mission ? Cette situation.
「暁 闇 の 咆哮 」!お ひさ ~ 。
あかつき|やみ|の|ほうこう|お|ひさ
рассвет|тьма|притяжательная частица|рев|вежливый префикс|давно
l'aube|l'obscurité|particule possessive|rugissement|particule d'emphase|longtemps
«Рев рассветной тьмы»! Привет ~。
"Le rugissement de l'aube" ! Ça fait longtemps ~。
( スレイダ ー ) ふん 。 あなた と は もう 一 度
|||||||ひと|たび
( СЛЕЙДЕР ) Хм. Я хотела бы с тобой сразиться еще раз.
( SLEIDER ) Hmph. Je voulais me battre avec toi une fois de plus.
殺 り 合って み たかった けれど 今 は お預け 。
ころ|り|あって|み|たかった|けれど|いま|は|おあづけ
убивать|и|встречаться|попробовать|хотел|но|сейчас|тема|отложено
tuer|et|se battre|essayer|je voulais|mais|maintenant|particule de thème|attente
Но сейчас это отложено.
Mais pour l'instant, c'est en attente.
あと は アタシ たち に 任せ なさい 。
あと|は|アタシ|たち|に|まかせ|なさい
потом|тема|я (женский)|мы|к|доверяю|сделай
après|particule de thème|je (féminin)|nous|particule de lieu|confier|s'il vous plaît
Остальное оставь нам.
Laisse le reste à nous.
ありがとう !
Спасибо!
Merci !
♪ ~
♪~
♪~
バイバ ~ イ ! ( スレイダ ー ) ふっ。 と おっ!
Байба ~ И ! ( СЛЕЙДЕР ) Ха. И о!
Bye bye ! (Slayer) Huh. Oh !
( ヘンドリクセン ) 魔力 を 使い果たし た お 前 に 勝機 は ない 。
|まりょく||つかいはたし|||ぜん||しょうき||
( ХЕНДРИКСЕН ) У тебя нет шансов, раз ты исчерпал свою магическую силу.
(Hendrix) Tu n'as aucune chance après avoir épuisé ta magie.
惜しかった な ドレ ファス 。
おしかった|な|ドレ|ファス
было жаль|прилагательное|который|молния
c'était dommage|particule adjectivale|lequel|fermeture éclair
Жаль, Доре Фас.
C'était dommage, Dorefas.
( ドレファス ) くっ! 負け を 認めろ 。
||まけ||みとめろ
( Дрефас ) Черт! Признай свое поражение.
( Drefas ) Tch! Reconnaît ta défaite.
お前 だけ は 殺し たく ない ん だ 。
おまえ|だけ|は|ころし|たく|ない|ん|だ
ты|только|тема|убивать|не хочу|не|же|есть
tu|seulement|particule de thème|tuer|vouloir|ne pas|n'est-ce pas|c'est
Я не хочу убивать только тебя.
Je ne veux pas te tuer, toi.
ふん !ガッ !
ふん|ガッ
хм|гах
hum|sound of something hitting or striking
Хм! Гах!
Hmph! Gah!
お前 は 私 の よき 師 で あり
おまえ|は|わたし|の|よき|し|で|あり
ты|тема|я|притяжательная частица|хороший|учитель|и|есть
tu|particule de thème|je|particule possessive|bon|maître|et|et
Ты мой хороший учитель.
Tu es mon bon maître.
友 で あり ライバル だった 。
とも|で|あり|ライバル|だった
друг (drug)|и (i)|был (byl)|соперник (sopernik)|был (byl)
ami|et|être|rival|était
Он был другом и соперником.
C'était un ami et un rival.
残念 だ よ 。
ざんねん|だ|よ
жаль|это|же
dommage|c'est|particule emphatique
Как жаль.
C'est dommage.
「万物 の 腐壊 」。
ばんぶつ|の|ふかい
все вещи|притяжательная частица|гниение
toutes choses|particule possessive|décomposition
"Разложение всего."
"La décomposition de toutes choses".
( ヘンドリクセン ) せめて 苦痛 なく 安らか に 逝く が いい 。
||くつう||やすらか||いく||
(Хендриксен) Пусть хотя бы уйдет спокойно, без страданий.
(Hendriksen) Au moins, pars paisiblement sans douleur.
と ん とことん と ん とんとん と ん …\ N はっ!
Тон тонкотон тон тонтон тон тон …\ N Ха!
ton ton ton ton ton ...\ N Ha !
メリオダス か 。\Nやはり 負 の 力 を 持つ 魔神族 に
メリオダス|か||ふ|の|ちから|を|もつ|まじんぞく|に
Мелиодас|или||отрицательный|атрибутивная частица|сила|объектная частица|иметь|раса демонов|местная частица
Meliodas|question marker||negative|attributive particle|power|object marker|has|demon clan|locative particle
Мелиодас, да?\N Как и ожидалось, это демон с негативной силой.
Meliodas, hein ?\N Comme prévu, contre les démons ayant le pouvoir négatif,
「腐蝕 」は 効かん よう だ な 。
ふしょく|は|効かない|よう|だ|な
коррозия|тема|не действует|похоже|есть|эмфатическая частица
corrosion|topic marker|does not work|like|is|sentence-ending particle
«Гниение» похоже не действует.
la "corrosion" ne semble pas fonctionner.
あっ ドレ ファス …。はっ !
あっ|ドレ|ファス|はっ
ах|который|фаст|х
ah|which|fast|ha
Ах, Дре Фас … Ха!
Ah, Drefas ... Ha !
エリザベス ちゃん !
エリザベス|ちゃん
Элизабета|уменьшительное обращение
Elizabeth|suffix for children or close friends
Элизабета, дорогая!
Elizabeth !
ふ っ 。私 は 森 の 賢者 。
ふ|っ|わたし|は|もり|の|けんじゃ
ф|удвоение согласного|я|тема|лес|притяжательная частица|мудрец
ah|glottal stop|je|particule de thème|forêt|particule attributive|sage
Хм. Я мудрец леса.
Hmph. Je suis le sage de la forêt.
自然 と 女神 を 崇め 魔神 を 忌む ドル イド の 生まれ で な 。
しぜん|と|めがみ|を|あがめ|まじん|を|いむ|ドル|イド|の|うまれ|で|な
природа|и|богиня|объектный падеж|почитаем|демоническое божество|объектный падеж|ненавидим|Долл|Ид|притяжательный суффикс|рождённый|в|не
nature|and|goddess|object marker|worship|evil god|object marker|hate|Druid|Id|possessive particle|born|at|is
Я родился как друид, почитающий природу и богиню, и ненавидящий демонов.
Je suis né druide, vénérant la nature et la déesse, et abhorrant les démons.
初めて 会った とき から うすうす 感じ取って い た 。
はじめて|あった|とき|から|うすうす|かんじとって|い|た
впервые|встретились|когда|с|смутно|чувствовал|есть|прошедшее время
la première fois|que nous nous sommes rencontrés|quand|depuis|vaguement|j'ai ressenti|(particule de continuité)|passé
С тех пор как мы встретились в первый раз, я это немного чувствовал.
Je l'ai ressenti depuis notre première rencontre.
( ヘンドリクセン ) 貴 様 の 内側 に うごめく
|とうと|さま||うちがわ||
( ХЕНДРИКСЕН ) Внутри вас шевелится
( HENDRIKSEN ) Ce qui grouille à l'intérieur de vous.
禍々 しく も 強大 な 魔力 を 。
まがまが|しく|も|きょうだい|な|まりょく|を
зловещий|очень|также|мощный|атрибутивная частица|магическая сила|объектная частица
maléfique|de manière|aussi|puissant|adjectif attributif|pouvoir magique|particule d'objet direct
зловещая и мощная магическая сила.
Une puissance magique à la fois maléfique et puissante.
そんな 貴様 に 畏怖 し 憧れた 。
そんな|きさま|に|いふ|し|あこがれた
such|you (very rude)|locative particle|fear|and|admired
such|you (very rude)|to|fear|and|admired
Я восхищался вами с благоговением.
J'ai ressenti de la peur et de l'admiration pour vous.
だが 今 私 は 貴様 と 同じ 力 を 得た 。
だが|いま|わたし|は|きさま|と|おなじ|ちから|を|えた
но|сейчас|я|тема|ты|и|одинаковый|сила|объектный маркер|получил
mais|maintenant|je|particule de thème|vous (péjoratif)|et|même|pouvoir|particule d'objet direct|ai obtenu
Но теперь я получил такую же силу, как и вы.
Mais maintenant, j'ai acquis le même pouvoir que vous.
♪~
♪ ~
♪~
エリザベス すぐ に 終わらせる 。
エリザベス|すぐ|に|おわらせる
Елизавета|сразу|в|закончить
Elizabeth|soon|at|will finish
Элизабета, скоро всё закончится.
Elizabeth, je vais le finir tout de suite.
これ が 終わったら また 一緒に 店 を やろう 。なっ ?
これ|が|おわったら|また|いっしょに|みせ|を|やろう|なっ
this|subject marker|when (it) is finished|again|together|store|object marker|let's do|right
this|subject marker|when it's over|again|together|shop|object marker|let's do|right
Когда это закончится, давай снова откроем магазин вместе, хорошо?
Quand ça sera fini, on pourra à nouveau gérer le magasin ensemble, d'accord ?
ホーク 頼め る か ?お …おう 。
ホーク|たのめ|る|か|お|おう
Хоук|можешь заказать|окончание глагола|вопросительная частица|восклицательная частица|да
Hawk|can you order|(verb suffix)|question marker|ah|yeah
Хоук, можешь помочь? О... да.
Hawk, peux-tu le faire ? Euh... ouais.
スピーディー かつ セーフティー に 運ぶ ぜ 。
スピーディー|かつ|セーフティー|に|はこぶ|ぜ
быстрый|и|безопасный|в|нести|да
rapide|et|en toute sécurité|à|transporter|hein
Быстро и безопасно доставим.
Je vais transporter rapidement et en toute sécurité.
何 を 言ってる ?よし 行け 。
なに|を|いってる|よし|いけ
что|объектная частица|говоришь|хорошо|иди
quoi|particule d'objet direct|tu dis|bien|vas
Что ты говоришь? Хорошо, вперед.
Que dis-tu ? D'accord, vas-y.
と ~ん !逃がす はず が なか ろう 。
と|~ん|にがす|はず|が|なか|ろう
quotation particle|informal version of ない (nai)|to let escape|should|subject marker|inside|probably
quotation particle|informal emphasis|to let go|should|subject marker|not|probably
Неужели ты думаешь, что сможешь сбежать?
Eh bien ! Il n'y a aucune chance que tu t'échappes.
ザシュ !ドカッ !
ザシュ|ドカッ
шлепок|бах
schwa|boum
Заш! Бах!
Zash ! Boum !
ガキン !
Гаккин !
Gakin !
ドカッ !ご ふっ …。
ドカッ|ご|ふっ
глухой звук|о|хм
bang|well|phew
Дока ! Го фу…。
Doka ! Go fuh ...
♪~
♪~
♪ ~
エリザベス ちゃん 死ぬ な よ !死んだ ら 許さねぇ から な !
エリザベス|ちゃん|しぬ|な|よ|しんだ|ら|ゆるさねぇ|から|な
Элизабета|уменьшительное обращение|умирать|не|же|умер|если|не прощу|потому что|же
Elizabeth|suffix for children or close friends|to die|right|emphasis particle|died|if|won't forgive|because|right
Элизабета, не умирай ! Если умрешь, я тебя не прощу !
Elizabeth, ne meurs pas ! Si tu meurs, je ne te pardonnerai pas !
読み が 甘かった な 。\Nそっくり 返して やる よ 。
よみ|が|あまかった|な||かえして|やる|よ
чтение|частица указывающая на подлежащее|было сладким|окончание прилагательного||верну|сделаю|частица подчеркивающая уверенность
lecture|particule sujet|était sucré|particule adjectivale||rends|je vais donner|particule emphatique
Чтение было слишком легким. Я верну это тебе в ответ.
J'ai sous-estimé la situation. Je vais te le renvoyer en plein visage.
おわ わ っ !なん だ !?う わぁ ~ !
おわ|わ|っ|なん|だ|う|わぁ
о|частица выражающая эмоции|усилительная частица|что|есть|у|вау
oh|sentence-ending particle for emphasis|small tsu indicates a glottal stop|what|is|u|wow
Конец! Что это!? Ух ты!
C'est fini ! Qu'est-ce que c'est !? Oh là là !
ガン !ドオォーーン !
ガン|ドオォーーン
бум|дооон
bang|doooon
Бум! Доооон!
Bang ! Boum !
は ぁ ~助かった ぜ 。
は|ぁ|たすかった|ぜ
тема|а|спасло|да
particule de thème|ah|ça m'a sauvé|emphatique
Фух, я спасен.
Ahh, je suis sauvé.
( ディアンヌ ) エリザベス …。 絶対 に 許さない !
||ぜったい||ゆるさ ない
( ДИАНА ) Элизабета … Я определенно не прощу это!
( DIANNE ) Élisabeth ... Je ne te pardonnerai jamais !
ん …ヤツ は 瀕死 だった はず 。\Nなぜ ここ に ?
ん|やつ|は|ひんし|だった|はず||ここ|に
ah|that guy|topic marker|dying|was|should be||here|locative particle
eh|that guy|topic marker|dying|was|should be||here|locative particle
Эм … Он должен был быть на грани смерти. \N Почему он здесь?
Hmm ... Il était censé être à l'agonie. Pourquoi est-il ici ?
ドゴン !ドド ドドッ !
ドゴン|ドド|ドドッ
звук удара|звук удара|звук удара
bang|dodo|doddo
ДОГОН! ДОДО ДОДО!
Dogo ! Dodododod !
♪~
♪~
♪~
生きって っ か ?団ちょ 。
いきって|っ|か|だんちょ
живёшь|усилительная частица|вопросительная частица|капитан команды
tu es vivant|particule emphatique|question|chef de groupe
Ты живой, да? Лидер.
Tu vis, hein ? Chef de groupe.
♪ ~
♪~
♪~
( ヘンドリクセン ) 七 つ の 大 罪 !
|なな|||だい|ざい
(ХЕНДРИКСЕН) Семь смертных грехов!
(HENDRIK SEN) Les sept péchés capitaux !
これ は これ は 伝説 の 七つ の 大罪 に
これ|は|これ|は|でんせつ|の|ななつ|の|たいざい|に
this|topic marker|this|topic marker|legend|attributive particle|seven|attributive particle|deadly sins|locative particle
this|topic marker|this|topic marker|legend|attributive particle|seven|attributive particle|deadly sins|locative particle
Это, это легендарные семь смертных грехов.
C'est, c'est la légende des sept péchés capitaux.
お 集まり いただき 恐悦 至極 。\Nそれ に …。
お|あつまり|いただき|きょうえつ|しごく||に
о|собрание|получение|очень рад|крайне||в
particule honorifique|rassemblement|recevoir (formule de politesse)|très honoré|extrêmement||particule de lieu
Я очень рад, что вы собрались здесь.
Je suis extrêmement honoré que vous soyez ici.\NEt puis...
♪~
♪~
♪~
王国 聖 騎士 たち だ 。
おうこく|せい|きし|たち|だ
королевство|святой|рыцари|множественное число|есть
royaume|saint|chevaliers|suffix for plural|est
Это святые рыцари королевства.
Ce sont les chevaliers sacrés du royaume.
今度 は 七 つ の 大罪 じゃ なく お前 を 逃がさ ねぇ ため に な 。
こんど|は|なな|つ|の|だいざい|じゃ|なく|おまえ|を|にがさ|ねぇ|ため|に|な
в этот раз|тема|семь|счетное слово для предметов|притяжательная частица|великие грехи|не|не|ты|объектная частица|не отпущу|не так ли|для|частица направления|окончание прилагательного
cette fois|particule de thème|sept|compteur pour objets|particule attributive|grands péchés|n'est pas|pas|toi|particule d'objet direct|ne te laisserai pas échapper|hein|pour|particule de but|adjectif attributif
На этот раз я не позволю тебе сбежать, а не как с семью смертными грехами.
Cette fois, ce n'est pas pour les sept péchés capitaux, mais pour ne pas te laisser t'échapper.
王 都 中 の 魔神 も 全部 やっつけた よ 。
おう|みやこ|なか|の|まじん|も|ぜんぶ|やっつけた|よ
король|столица|внутри|притяжательная частица|демон|тоже|всё|победил|частица подчеркивающая уверенность
roi|capitale|à l'intérieur|particule attributive|démon|aussi|tout|ai vaincu|particule emphatique
Я победил всех демонов в столице.
J'ai aussi vaincu tous les démons dans la capitale.
( ヘンドリクセン ) は はっ! あ ~ は は は はっ!
(ХЕНДРИКСЕН) Ха! Ах, ха-ха-ха!
(Hendriksen) Ha ! Ah - ha ha ha ha !
そう こ なくて は つまらん よ なぁ !
そう|こ|なくて|は|つまらん|よ|なぁ
так|это|не будет|тема|скучно|же|да
comme ça|ici|et pas|particule de thème|ennuyeux|particule emphatique|n'est-ce pas
Вот так и должно быть, иначе было бы скучно!
C'est ça, sinon ce serait ennuyeux !
どう やって この 短 時間 で
どう|やって|この|みじか|じかん|で
как|делать|этот|короткий|время|в
comment|faire|ce|court|temps|à
Как же мне удалось сделать это за такое короткое время?
Comment vais-je faire en si peu de temps ?
あの 数 の クズ ども を 倒し た か は 知らん が
あの|かず|の|クズ|ども|を|たおし|た|か|は|しらん|が
that|number|attributive particle|trash|guys|object marker|defeat|past tense marker|question marker|topic marker|don't know|but
that|number|attributive particle|trash|guys|object marker|defeat|past tense marker|question marker|topic marker|don't know|but
Не знаю, удалось ли мне победить этих ублюдков.
Je ne sais pas si j'ai vaincu ces déchets.
エクセレント だ 七 つ の 大 罪 !
エクセレント|だ|なな|つ|の|おお|つみ
отличный|это|семь|счетное слово для предметов|притяжательная частица|большой|грех
excellent|is|seven|counter for small objects|possessive particle|great|sins
Отлично, семь смертных грехов!
Excellent, les sept péchés capitaux !
が …私 は 倒せ ん 。
が|わたし|は|たおせ|ん
но|я|тема|могу победить|не
but|I|topic marker|can defeat|informal negation
Но... я не могу их победить.
Mais... je ne peux pas les vaincre.
ザシュ !倒す 。
ザシュ|たおす
звук удара|сбить
zashu|to defeat
Заш! Я их уничтожу.
Zash ! Je vais les vaincre.
♪~
♪ ~
♪~
( ヘンドリクセン ) 無駄 だ 。
|むだ|
( ヘンドリクセン ) Бесполезно.
( ヘンドリクセン ) C'est inutile.
逃がす か !
にがす|か
отпускать|вопросительная частица
laisser échapper|question marker
Не сбежишь!
Tu vas t'échapper ?!
( キング ) とりあえず 4 回 は 死 ん で くれる ?
||かい||し|||
( キング ) Сначала умри хотя бы 4 раза?
( キング ) Pour l'instant, pourrais-tu mourir 4 fois ?
で ない と あいつ に 怒られる から さ 。
で|ない|と|あいつ|に|おこられる|から|さ
и|не|если|тот|к|будет ругать|потому что|ну
particule de lieu|ne pas|et|ce type|particule de lieu|être grondé|parce que|hein
Потому что он разозлится на меня.
Parce que sinon, je vais me faire gronder par ce type.
は あぁ ~~ …は あっ !
は|あぁ|は|あっ
тема|ааа|тема|ах
topic marker|ah|topic marker|ah
Аааа... О!
Eh bien... ah !
今 の 私 は 無敵 だ 。
いま|の|わたし|は|むてき|だ
сейчас|притяжательная частица|я|тема|непобедимый|есть
maintenant|particule attributive|je|particule de thème|invincible|c'est
Сейчас я непобедима.
Je suis invincible maintenant.
ドーン !ドーン !こ …これ は …。
ドーン|ドーン|こ|これ|は
бум|бум|это|это|тема
bang|bang|this|this|topic marker
Бум! Бум! Это...
Boum ! Boum ! Qu'est-ce que c'est que ça... ?
無敵 でも なんでも 君 を 倒さ なきゃ
むてき|でも|なんでも|きみ|を|たおさ|なきゃ
непобедимый|но|что угодно|ты|объектный маркер|повергать|если не
invincible|but|anything|you|object marker|defeat|if I don't
Непобедимый, но я должен тебя победить.
Invincible ou pas, je dois te vaincre.
僕 の 気 が 済まない ん だ よ !
ぼく|の|き|が|すまない|ん|だ|よ
я|притяжательная частица|настроение|частица подлежащего|не успокаивается|сокращение от のだ (no da) объяснительная частица|быть|частица подчеркивающая утверждение
je|particule possessive|humeur|particule sujet|ne pas être satisfait|explication|c'est|emphase
Иначе я не успокоюсь!
Je ne serai pas en paix tant que je ne l'aurai pas fait !
「双 拳 」!ガン !
そう|けん|ガン
двойной|кулак|пистолет
double|poing|gun
"Двойной кулак"! Ган!
"Double poing" ! Bang !
で かい だけ の 小 娘 が 。
で|かい|だけ|の|小|娘|が
at|a little|only|attributive particle|small|daughter|subject marker
particule de lieu|une petite fille|seulement|particule attributive|petit|fille|particule sujet
Просто большая девочка.
C'est juste une petite fille qui est grande.
この 程度 の 技 が この 私 に 通じる と ?
この|程度|の|技|が|この|私|に|通じる|と
this|degree|attributive particle|technique|subject marker|this|I|locative particle|reach|quotation particle
this|degree|attributive particle|skill|subject marker|this|me|locative particle|reach|quotation particle
Ты думаешь, что такой уровень техники может повредить меня?
Ce niveau de compétence peut-il m'atteindre, moi ?
う っ …何 ?
う|っ|なに
у|удлинение согласного|что
uh|glottal stop|what
Что?!
Euh... quoi ?
初心者 の お前 に 一 つ アドバイス しとく ぜ 。
しょしんしゃ|の|おまえ|に|いち|つ|アドバイス|しとく|ぜ
новичок|притяжательная частица|ты|дательный падеж|один|счетное слово для предметов|совет|заранее сделать|частица подчеркивающая уверенность
débutant|particule attributive|tu|particule de lieu ou de destination|un|classificateur pour les objets|conseil|je te donne|particule emphatique
Я дам тебе один совет, новичок.
Je vais te donner un conseil, novice.
魔 神 の 力 は 傷 こそ 修復 で きっ けど
ま|かみ|の|ちから|は|きず|こそ|しゅうふく|で|きっ|けど
магия|бог|притяжательная частица|сила|тема|рана|именно|восстановление|и|хорошо|но
magie|dieu|particule possessive|pouvoir|particule de thème|blessure|emphatique|réparation|particule de lieu|juste|mais
Сила бога может исцелить раны.
Le pouvoir des dieux peut réparer les blessures.
不死身 で も なけりゃ ダメージ も 残る ん だ 。
ふじみ|で|も|なけりゃ|ダメージ|も|のこる|ん|だ
неуязвимый|и|тоже|если не|урон|тоже|останется|же|это
invincible|and|also|if not|damage|also|will remain|you see|is
Не бессмертный, значит, урон тоже останется.
Ce n'est pas que je sois immortel, je ressens aussi des dégâts.
お前 今 まで 何度 再生 し た ?
おまえ|いま|まで|なんど|さいせい|し|た
ты|сейчас|до|сколько раз|воспроизведение|делал|(в прошедшем времени)
tu|maintenant|jusqu'à|combien de fois|lecture|faire|passé
Сколько раз ты уже восстанавливался?
Combien de fois t'es-tu régénéré jusqu'à présent ?
合 技 「 メタル ・ クラッシュ 」 !
ごう|わざ||
Комбинированный прием «Металлический удар»!
Technique combinée "Metal Crush" !
あいつ ら 随分 テンション 高い なぁ 。
あいつ|ら|ずいぶん|テンション|たかい|なぁ
тот|множественное число|довольно|настроение|высокое|да
that guy|plural marker|quite|tension|high|right
Они, похоже, довольно высоко настроены.
Ils ont l'air vraiment très excités.
そういう バン は テンション が 著しく 低い な 。
そういう|バン|は|テンション|が|いちじるしく|ひくい|な
такой|фургон|тема|настроение|подлежащее|значительно|низкий|частица указывающая на прилагательное
such|van|topic marker|tension|subject marker|remarkably|low|adjectival particle
Такой фургон имеет значительно низкий настрой.
Ce genre de van est remarquablement déprimé.
お前 にゃ 負ける 。
おまえ|にゃ|まける
ты|не|проиграю
tu|une onomatopée pour un chat|perdre
Я проиграю тебе.
Je vais perdre contre toi.
いまいち 場 の 状況 に 乗り遅れ てる っつ ぅか 。
いまいち|ば|の|じょうきょう|に|のりおくれ|てる|っつ|ぅか
не очень|место|притяжательная частица|ситуация|местный падеж|опоздать|форма глагола быть (разговорная)|разговорная форма っていう|или что-то вроде того
pas très bien|lieu|particule attributive|situation|particule de lieu|être en retard|contraction de ている (te iru) être en train de|contraction de っていう (tte iu) c'est-à-dire|ouais non
Я как-то не успеваю за ситуацией на месте.
Je ne suis pas vraiment en phase avec la situation.
ヘンド リク セン は ど っ から あんな 力 を 手に入れた ?
ヘンド|リク|セン|は|ど|っ|から|あんな|ちから|を|てにいれた
Хенд|Рику|Сен|тема|откуда|усилительная частица|от|такой|сила|объектная частица|получил
Hendo|Riku|Sen|topic marker|where|small tsu indicates a geminate consonant|from|that kind of|power|object marker|got
Откуда Хендриксен получил такую силу?
D'où Hendrickson a-t-il obtenu une telle force ?
ギーラ の 情報 に よれ ば ヘンド リク セン は
ギーラ|の|じょうほう|に|よれ|ば|ヘンド|リク|セン|は
Гира|атрибутивная частица|информация|местный падеж|согласно|если|Хенд|Рик|Сен|тема
Gira|attributive particle|information|locative particle|according|if|Hend|Riku|Sen|topic marker
Согласно информации о Гире, Хендрикен — это
Selon les informations de Gira, Hendriksen est
長年 魔 神 の 屍体 を 研究 し て い た ようだ 。
ながねん|ま|かみ|の|したい|を|けんきゅう|し|て|い|た|ようだ
много лет|магия|бог|притяжательная частица|труп|объектная частица|исследование|делать|и|есть|прошедшее время|похоже
de nombreuses années|démon|dieu|particule possessive|corps|particule d'objet direct|recherche|faire|et|être|passé|il semble
похоже, много лет изучал тело демона.
apparemment en train d'étudier le corps du démon depuis de nombreuses années.
魔 神 の 屍体 ?ふん !
ま|かみ|の|したい|ふん
демонический|бог|притяжательная частица|труп|хм
démon|dieu|particule possessive|corps|hum
Тело демона? Хм!
Le corps du démon ? Hmph !
( ヘンドリクセン ) は あっ! ドォーン !
(Хендрикен) О! Бум!
(Hendriksen) Ah ! Boum !
( ゴウセル ) 戦闘 中 の よそ見 は 命取り だ ぞ バン 。
|せんとう|なか||よそみ||いのちとり|||ばん
( ГОУСЭЛ ) Отвлечение во время боя может стоить жизни, Бан.
( GOUSEL ) Regarder ailleurs pendant le combat peut être fatal, Ban.
( バン ) あっ…。
( БАН ) Ах...!
( BAN ) Oh...
♪ ~
♪ ~
♪~
(ヘンドリクセン )は あっ !ふっふっ !
へんどりくせん|は|あっ|ふっふっ
la course de la grenouille|particule de thème|ah|he he
( ХЕНДРИКСЕН ) Ах! Ха-ха!
( HENDRIKSEN ) Ah ! Hahaha !
( バン ) よっと 。 ヘン ディ ~
( БАН ) Вот так. Хенди ~
( BAN ) Voilà. Hendy ~
あれ どこ で 見つけた ?
あれ|どこ|で|みつけた
that|where|at|found
that|where|at|found
Где ты это нашел?
Où l'as-tu trouvé ?
何 ? ( バン ) だ ~ か ~ ら ~…
なん||||
Что? ( БАН ) это ~ от ~…
Quoi ? ( BAN ) c'est ~ ça ~…
どこ で 拾って きた かって 聞い てん だ よ
どこ|で|ひろって|きた|かって|きい|てん|だ|よ
где|в|подобрал|пришёл|ведь|спрашиваю|ты|есть|же
où|à|ramassé|venu|et|demandé|tu sais|c'est|hein
Я спрашиваю, где ты это подобрал?
Je te demande où tu l'as ramassé.
( ヘンドリクセン ) うっ! ドォーン !
( ХЕНДРИКСЕН ) Ух! Дооон!
( HENDRIXEN ) Ouf ! Boum !
えっ !?こ …これ は !
えっ|こ|これ|は
эй|это|это|тема
eh|this|this|topic marker
Ээ!? Это... что такое!
Hein !? C … ceci est !
( ヘンドリクセン ) ふっ… ふ ふ ふっ。
( ХЕНДРИКСЕН ) Ха... Ха Ха Ха.
( HENDRIXEN ) Hmph… ha ha ha.
こいつ が 全て の 始まり だ 。
こいつ|が|すべて|の|はじまり|だ
this guy|subject marker|everything|attributive particle|beginning|is
this guy|subject marker|everything|attributive particle|beginning|is
Это и есть начало всего.
C'est lui qui est à l'origine de tout.
♪~
♪~
♪ ~
♪ ~
♪~
♪~
ジェリコ だ 。危うく 死ん じまう ところ だった ぜ 。
ジェリコ|だ|あやうく|しん|じまう|ところ|だった|ぜ
Джерико|это|чуть не|умереть|закончить|место|было|эмфатическая частица
Jéricho|c'est|presque|mourir|finir|juste au moment|c'était|hein
Это Жерико. Я чуть не погиб.
C'était Jericho. J'étais sur le point de mourir.
次回 『七つ の 大罪 』「絶望 降臨 」。
じかい|ななつ|の|だいざい|ぜつぼう|こうりん
следующий раз|семь|притяжательная частица|великие грехи|отчаяние|нисхождение
prochain|sept|particule attributive|péchés capitaux|désespoir|descente
В следующий раз "Семь смертных грехов" "Пришествие отчаяния".
Prochain épisode de "Les Sept Péchés Capitaux" : "La Descente du Désespoir".
いい か ?ジャレコ でも ジュリコ でも ジョリコ でも ねぇ 。
いい|か|ジャレコ|でも|ジュリコ|でも|ジョリコ|でも|ねぇ
хорошо|вопросительная частица|Jareko (имя компании)|даже|Juriko (имя компании)|даже|Joriko (имя компании)|даже|да
bien|question marker|Jareko|même|Juriko|même|Joriko|même|n'est-ce pas
Хорошо? Не важно, это Жареко, Юрико или Жорико.
D'accord ? Que ce soit Jareko, Juriko ou Joriko, peu importe.
いいかげん 名前 覚えろ !ジャイコ だ !
いいかげん|なまえ|おぼえろ|ジャイコ|だ
уже пора|имя|запомни|Джайко|есть
enough|name|remember (imperative)|Jaiko|is
Запомни наконец имя! Это Джайко!
Mémorise bien le nom ! C'est Jaiko !
中国 の 今後 1 年間 の 重要 な 政策 を 協議 する
ちゅうごく|の|こんご|ねんかん|の|じゅうよう|な|せいさく|を|きょうぎ|する
Китай|притяжательная частица|в будущем|в течение года|притяжательная частица|важный|связка для прилагательных|политика|объектная частица|обсуждение|делать
Chine|particule possessive|avenir|an|particule attributive|important|particule adjectivale|politique|particule d'objet direct|discuter|faire
Обсуждение важных политик Китая на предстоящий год.
Discuter des politiques importantes de la Chine pour l'année à venir.
全人代 =全国 人民 代表 大会 が
ぜんじんだい|ぜんこく|じんみん|だいひょう|たいかい|が
Всекитайское собрание народных представителей|вся страна|народ|представители|大会|частица указывающая на подлежащее
Assemblée nationale populaire|national|peuple|représentants|grande réunion|sujet
Всекитайское собрание народных представителей.
L'Assemblée nationale populaire = la grande assemblée des représentants du peuple.
SENT_CWT:AfvEj5sm=10.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.36 SENT_CWT:AfvEj5sm=11.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.57 SENT_CWT:AfvEj5sm=34.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=27.21
ru:AfvEj5sm ru:AfvEj5sm fr:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=470 err=0.00%) translation(all=376 err=0.00%) cwt(all=2330 err=24.25%)