Nanatsu no Taizai Episode 8
Nanatsu no Taizai Episode 8
( ナレ ー ション ) < 四 人 目 の 大 罪 怠 惰 の 罪 の キング は 生き て い た >
|||よっ|じん|め||だい|ざい|おこた|だ||ざい||きんぐ||いき|||
The Grizzly's Sin, King, the fourth of the Seven, is alive.
( キング ) まんまと おい ら の 罠 に はまって さ 。
|||||わな|||
You walked right into my trap.
< 強い 恨み を 抱き バン を 執拗 に 付け狙う キング >
つよい|うらみ||いだき|ばん||しつよう||つけねらう|きんぐ
King stalked Ban, still harboring an intense grudge against him.
< 一方 の バン も また 何 か を 追い 続け て い た >
いっぽう||ばん|||なん|||おい|つづけ|||
Ban also continued his own pursuit of something else.
< そこ へ 更に 一 人 の 女 が 一行 を 付け狙う >
||さらに|ひと|じん||おんな||いっこう||つけねらう
Furthermore, a single woman is tailing the group.
( ギ ー ラ ) 死者 の 都 は 実在 し た よう です ね 。
|||ししゃ||と||じつざい|||||
I guess the Capital of the Dead does exist.
( エレン ルイジ ) あっ !
( エレン ) だ … 誰 ? この 人 。
||だれ||じん
( ルイジ ) も しか して お前 は 聖 騎士 ! ?
||||おまえ||せい|きし
Don't tell me... you're a Holy Knight?
あっ … う う っ ! ( エレン ) う っ う う っ !
はっ … やめ …。\ N ( ギ ー ラ ) もし よろし けれ ば
死者 の 都 へ の 行き 方 を 教え て ください 。
ししゃ||と|||いき|かた||おしえ||
誰 が … 教える もん か !
だれ||おしえる||
As if... we'd tell you anything.
う っ ! お 兄 ちゃ … くっ 苦し …。
|||あに|||にがし
( ギ ー ラ ) 教え て ください 。
|||おしえ||
Please tell me.
「 何にも 代え 難い 死者 と の 思い出 が
なんにも|かえ|かたい|ししゃ|||おもいで|
"A priceless memory shared with the deceased will open the path to the Capital..."
都 へ と いざ なう 」。 う ぅ …。
と||||||
意味 が よく 分かり ませ ん 。\ N ( ルイジ ) こっち だって 知る もん か !
いみ|||わかり|||||||しる||
I don't quite understand that.
死人 が 行く 国 の こと なんて …。\ N げ ほっ !
しにん||いく|くに||||||
How would we know about a city where dead people go?
( ギ ー ラ ) 死人 … なるほど 感謝 し ます 。
|||しにん||かんしゃ||
Dead people...
う わ っ ! あっ !
や … やめ …。
S-Stop it...
ドスッ !
ん ん …。\ N ( 2 人 ) あっ !
|||じん|
< これ は いまだ 人 と 人 なら ざる もの の 世界 が
|||じん||じん|||||せかい|
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた||||||ふる||ものがたり
< 聖 騎士 は かつて 他の 三 つ の 種族 と 共に
せい|きし|||たの|みっ|||しゅぞく||ともに
魔 神 族 を 闇 に 葬った >
ま|かみ|ぞく||やみ||ほうむった
< 聖戦 と 呼ば れ た その 戦い は
せいせん||よば||||たたかい|
It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people.
時 を 経 て 人々 の 記憶 から 消え て なく なった >
じ||へ||ひとびと||きおく||きえ|||
< だが 今 再び 聖戦 が 叫ば れる >
|いま|ふたたび|せいせん||さけば|
However, a new Holy War has begun.
< 七 つ の 大 罪 を 葬り去れ と >
なな|||だい|ざい||ほうむりされ|
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
♪~
( メリオダス ) バ ~ ン ! ( ディアンヌ ) キング !
||||きんぐ
Ban!
( エリザベス ) バン 様 ~ ! ( ホ ー ク ) キング ~ !
|ばん|さま||||きんぐ
Lord Ban!
( ディアンヌ ) も う ~ 二 人 と も どこ 行っちゃ っ た の ?
|||ふた|じん||||おこなっちゃ|||
Jeez, where did those two go?
あっ メリオダス 様 ?
||さま
なんか 来 た な 。\ N えっ ?
|らい||||
Someone's here.
私 たち 以外 に 誰 も い ない よう です けど 。
わたくし||いがい||だれ||||||
But it doesn't seem like there's anyone here beside us.
それどころか 幽霊 の 一 匹 も いやし ねぇ 。
|ゆうれい||ひと|ひき|||
There's not even a single ghost.
いたら い た で 怖い です けど …。
||||こわい||
It's scary to imagine one being here.
あぁ …。\ N ぞ っ !
こ … こんな とこ に い て も しょうが ねぇ 。
W-We're not getting anything done hanging around here.
と … と ん とこ あの 二 人 を 捜し に 行 こ う ぜ 。
|||||ふた|じん||さがし||ぎょう|||
L-Let's hurry and go find those two!
そ … そうです ね 。
|そう です|
Y-You're right.
おい ら から 逃げ られる と 思って る ?
|||にげ|||おもって|
You think you can get away from me?
( バン ) ん ? また て め ぇ か 。
キング も どき 。\ N キング も どき ?
きんぐ||||きんぐ||
Impostor King!
( バン ) うん 。\ N ( キング ) いやいや キング だ よ 。
|||||きんぐ||
You heard me.
俺 は 忙しい ん だ よ 。 しっ しっ !
おれ||いそがしい|||||
I'm busy right now.
や だ 。\ N あっ そ 。
Not happening.
♪~
あっ 。\ N 君 って 昔 と 何も 変わって な いよ ね 。
||きみ||むかし||なにも|かわって|||
You haven't changed one bit.
己 の 強 欲 の ため なら 人 が どう な ろ う と
おのれ||つよ|よく||||じん||||||
You don't care what happens to anyone who gets in the way of your greedy pursuits.
知った こと じゃ ない 。
しった|||
♪~
( バン ) ふ っ 。\ N て め ぇ マジ で キング な の か ?
|||||||||きんぐ|||
そう 言った ろ 。\ N ん じゃ
|いった||||
Didn't I say so?
遠慮 なく ぶん 殴る ! ドスン !
えんりょ|||なぐる|どすん
あっ 。\ N ( キング ) そう やって
よく 君 に 小突か れ た よ ね 昔 は さ 。
|きみ||こづか|||||むかし||
That's exactly how you always used to try to hurt me, back in the old days.
その 昔 の お礼 参り に 俺 たち …
|むかし||お れい|まいり||おれ|
If we're gonna dredge up the past, you showed yourself to us—no, to me.
いや 俺 の 前 に 現れ た って か 。
|おれ||ぜん||あらわれ|||
お いらだって できる なら こんな 気持ち で
|||||きもち|
バン と 再会 し たく なかった よ 。
ばん||さいかい||||
( キング ) 10 年 前 王国 転覆 疑惑 で 王 都 を 追わ れ
|とし|ぜん|おうこく|てんぷく|ぎわく||おう|と||おわ|
Ten years ago, following my exile after being accused of overthrowing the kingdom,
行く 宛て を なく し た おい ら は 故郷 へ 戻った 。
いく|あて||||||||こきょう||もどった
I headed back to my hometown, having nowhere else to go.
♪~
( キング ) でも 戻って 目 に し た の は
||もどって|め|||||
But what I returned to was...
見る 影 も なく 無残 に 焼き 尽くさ れ た 故郷 。
みる|かげ|||むざん||やき|つくさ|||こきょう
a town cruelly burned to the ground and beyond recognition.
くっ ! ち っ !
( キング ) 七 つ の 大 罪 で 君 と 一緒 に い た ころ は
|なな|||だい|ざい||きみ||いっしょ|||||
I didn't think much of it back when we were in the Sins together.
特別 気 に し て なかった 。
とくべつ|き||||
なぜ 人間 の 君 が 不死身 な の か なんて 。
|にんげん||きみ||ふじみ||||
Why was a human like you immortal?
まさか 聖 女 を 殺し て 飲 ん だ 泉 の 力 だった と は ね 。
|せい|おんな||ころし||いん|||いずみ||ちから||||
I never would've imagined you obtained that power by killing the Saint and drinking from the Fountain.
て め ぇ なぜ あの 女 の こと を 知って る ?
|||||おんな||||しって|
How do you know about that woman?
君 が 殺し た 聖 女 …
きみ||ころし||せい|おんな
The Saint you killed...
エレイン は おい ら の 妹 だ !
|||||いもうと|
Elaine was my sister!
な ~ る ほど 。\ N 敵討ち に 俺 を 殺し たい って か 。
||||かたきうち||おれ||ころし|||
Oh, I see.
で ~ も 無駄 だ なぁ 。\ N 俺 は 不死身 だ !
||むだ||||おれ||ふじみ|
But that won't do you any good.
おい ら の 神器 が 複数 の 形態 を 持って いる こと は
|||しんき||ふくすう||けいたい||もって|||
You know that my sacred treasure has many forms, right?
知って いる よ ね ? ああ ?
しって||||
( キング ) そ っか 。 君 って 興味 ない こと は
|||きみ||きょうみ|||
I see.
全く 覚え て ない ん だ っけ ?
まったく|おぼえ|||||
霊 槍 シャスティフォル 第 三 形態 「 化石 化 」 !
れい|やり||だい|みっ|けいたい|かせき|か
Spirit Spear Chastiefol Form Three, Fossilization!
( バン ) なん だ ぁ ? ( キング ) 石 化 さ 。
|||||いし|か|
What now?
ドスッ
な っ …。\ N ( キング ) この 瞬間 を 待って い た よ 。
|||||しゅんかん||まって|||
見 てる かい ? エレイン 。
み|||
Are you watching, Elaine?
( エレイン ・ 回想 ) ( ( は ぁ …。
|かいそう||
バン が 奪い に 来 た の が 「 生命 の 泉 」 じゃ なく て
ばん||うばい||らい||||せいめい||いずみ|||
I wish what Ban came to steal wasn't the Fountain of Youth... but me...
私 だったら … よかった のに ) )
わたくし|||
( ( ん じゃ そう する か ? ) ) ( エレイン ) ( ( き ゃ あ ~ ! ) )
Wanna make that happen?
( ( あ … あなた 食べ物 を 採って くる って … ) )
||たべもの||とって||
Y-You... You said you were going to get food!
( ( すぐ そこ で コケ モモ を 見つけ た ん だ よ ) )
|||こけ|もも||みつけ||||
I found some cowberries right over there.
( ( ん じゃ 早速 ! ) ) ( ( からかわ ない で ! ) )
||さっそく|||
All right, let's do this!
( ( いや マジ だ ぜ ) ) ( エレイン ) ( ( えっ ? ) )
Nah, I'm being serious.
( ( どうも 俺 は 人間 と 気 が 合わ なく て よ ぉ 。
|おれ||にんげん||き||あわ||||
For some reason, I don't get along with other people particularly well.
それ に お前 俺 の 話 を マジ で 聞い て くれる もん な ) )
||おまえ|おれ||はなし||||ききい||||
And you're... the first person to really listen to what I have to say.
( ( あぁ … あっ 。 ダ … ダメ だ よ
|||だめ||
う … うれしい けど 。
I... I'm happy, but...
私 が 「 生命 の 泉 」 を 守ら なきゃ この 森 は … ) )
わたくし||せいめい||いずみ||まもら|||しげる|
I have to protect the Fountain of Youth, or this forest will—
( バン ) ( ( まあ 俺 に 任せ とけ ) ) ( エレイン ) ( ( えっ ? ) )
||おれ||まかせ|||
Now, just leave it to me.
( ( お前 の 兄貴 を 捜し て 連れ戻す ん だ よ ) )
おまえ||あにき||さがし||つれもどす|||
I'll find your brother and bring him back.
( ( いつ かも 言って た ろ ? 何 百 年 か 前 に
||いって|||なん|ひゃく|とし||ぜん|
You mentioned that a while ago, right?
出 て いった 兄貴 が いる って 。
だ|||あにき|||
そう すりゃ お前 は 晴れて 自由 の 身 だ ) )
||おまえ||はれて|じゆう||み|
♪~
( 魔 神 ) ( ( グハハハハッ !
ま|かみ|
グオォーー ! ) )
グオォー-
( ( が はっ ! ) ) ( ( バン しっかり ! ) )
||ばん|
( ( ご ほっ ご ほっ ! 一体 何 が …。 はっ ! ) )
||||いったい|なん||
( ( グハハハハッ ! ) )
( バン ) ( ( なん だ ありゃ … ) ) ( エレイン ) ( ( 魔 神 族 よ ) )
|||||ま|かみ|ぞく|
What kind of monster is that?
( ( 魔 神 ? ) ) ( ( 妖精 王 の 森 を
ま|かみ|ようせい|おう||しげる|
Demon?
燃 やせる と すれ ば それ は 煉獄 の 炎 だけ ) )
も|||||||れんごく||えん|
( ( でも 彼ら は 古 の 大戦 で 女神 族 に 敗れ
|かれら||ふる||たいせん||めがみ|ぞく||やぶれ
But they should have been sealed away after losing to the Holy Maiden Clan in an ancient war...
封印 さ れ た はず ) ) ( ( 「 生命 の 泉 」 は ! ? ) )
ふういん|||||せいめい||いずみ|
( ( 大丈夫 。 とっさに … ) )
だいじょうぶ|
( ( よし 。 お前 は それ を 持って さっさと 逃げろ ) )
|おまえ||||もって||にげろ
All right. Take that with you and run!
( ( あなた も 一緒 に ! 魔 神 は まだ 私 たち に 気付 い て ない わ ) )
||いっしょ||ま|かみ|||わたくし|||きづ||||
You come with me!
( ( し ぃ ! だ ~ から 今 の うち に 一 発 で しとめ ん の ) )
||||いま||||ひと|はつ||||
( ( グオォーー ! ) )
グオォー-
( ( 今 だ 。 ほ あっ !
いま|||
Now!
よっ ! ) )
( ( な っ ? 一 発 だ ) )
||ひと|はつ|
See? One hit.
♪~
( ( あっ ) ) ( エレイン ) ( ( ダメ バン ! ) )
||だめ|ばん
( ( 魔 神 の 心臓 は 1 つ じゃ … ) )
ま|かみ||しんぞう|||
A demon has more than one hea—
( キング ) 最期 に 懺悔 の ひと言 が ある の なら
|さいご||ざんげ||ひとこと||||
If you have any last confessions, I'll listen to them.
聞い て あげる よ 。 それ で 君 を 許す つもり は ない けど さ 。
ききい||||||きみ||ゆるす|||||
へ っ 。\ N ( キング ) 何 が おかしい ?
||||なん||
虚勢 を 張る な よ 。\ N 本当 は 悔しい ん だ ろ ?
きょせい||はる||||ほんとう||くやしい|||
Don't act so tough.
( キング ) さよなら バン 。
||ばん
Good-bye, Ban.
( ディアンヌ ) い ない ねぇ 。
They're not here.
もう 現実 世界 に 帰った ん じゃ ねぇ の ?
|げんじつ|せかい||かえった||||
Couldn't they have already returned to the real world?
プゴッ ! ( ディアンヌ ) 誰 ?
||だれ
( ギ ー ラ ) はじめ まして 憤怒 の 罪 の メリオダス
|||||ふんぬ||ざい||
Greetings, Dragon's Sin, Meliodas and Serpent's Sin, Diane.
嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ 。
しっと||ざい|||
聖 騎士 ギーラ と 申し ます 。
せい|きし|||もうし|
I am Holy Knight Guila.
どう やって 来 た ん だ ? ( ギ ー ラ ) 死 ん で 来 まし た 。
||らい|||||||し|||らい||
How did she get here?
今 「 死 ん で 来 た 」 って 言った ? 言った な 。
いま|し|||らい|||いった|いった|
Did she just say "I got here by dying"?
つか この ねえ ちゃん やっ べ ぇ ん じゃ ねぇ の ?
ああ 。 本気 で や ばい 。
|ほんき|||
Yeah. Very wrong.
き ゃ あ ! う わ ぁ ~ ! あ ちゃちゃ ちゃ !
ホーク 。 エリザベス を 連れ て できる だけ 遠く に 逃げる ん だ 。
ほーく|||つれ||||とおく||にげる||
Hawk, take Elizabeth and run as far away as you can.
合点 ! 乗れ エリザベス ちゃん 。\ N はっ はい !
がてん|のれ|||||
Agreed!
行け ~ 脱 豚 の ごとく !
いけ|だつ|ぶた||
Go, eluding pig trivet!
どう か お 二 人 と も ご 無事 で !
|||ふた|じん||||ぶじ|
Please stay safe, you two!
と ん とことん ! と ん とことん ! と ん と ん と ん ! ほっ !
Piggyup! Piggyup! Hup, hup, hup! Ho!
ほっ ほっ ! ト ~~ ン !
Ho! Ho! Hup!
と ん とこ とこ とこ ! ほっ ! あの ギーラ と か いう 聖 騎士
|||||||||||せい|きし
Piggyup! Piggyup! Ho!
や ばい ぜ 。 野生 だけ の 勘 だ が な 。
|||やせい|||かん|||
いえ 私 も 感じ まし た 。\ N あっ そう ?
|わたくし||かんじ|||||
No, I sensed something too.
とんと こと ~ ん !
Pig tap!
ここ まで 来りゃ もう 平気 だ ろ 。
||くりゃ||へいき||
This should be far enough away.
ちょっと 遠く まで 来 過ぎ じゃ …。
|とおく||らい|すぎ|
Maybe we went a little too far...
ドゴーン ! ( 2 人 ) ん ? あぁ …。
|じん||
いっち ち …。\ N メリオダス 様 ! ?
||||さま
なんで まだ こんな 所 に …。\ N もっと 遠く に 逃げろ !
|||しょ||||とおく||にげろ
What are you still doing here? Keep running!
マジ です か ~ ! ?
You gotta be kidding me!
( ディアンヌ ) う わ ぁ ~ ! あっ !
う う っ … あっ 。
団長 ! 重い 。
だんちょう|おもい
Captain!
( ディアンヌ ) ひ ど ~ い ! デリカシー ない なぁ その 発言 。
||||||||はつげん
That's mean!
ん な こ と 言って る 場合 か よ 。
||||いって||ばあい||
Now's not the time!
( ギ ー ラ ) 嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ 。\ N ん ?
|||しっと||ざい|||||
Serpent's Sin, Diane.
七 つ の 大 罪 でも 1・2 を 争う 怪力 で
なな|||だい|ざい|||あらそう|かいりき|
Your superhuman strength is among the highest of the Seven Deadly Sins.
大地 と 密接 な 関係 に ある 巨人 族 特有 の 魔力
だいち||みっせつ||かんけい|||きょじん|ぞく|とくゆう||まりょく
You wield an ability which has a deep connection to nature and is exclusive to the Giant Clan,
「 創造 」 を 操る 。\ N この 目 で 見る こと を
そうぞう||あやつる|||め||みる||
Creation.
楽しみ に し て い まし た 。\ N ふ ~ ん 。
たのしみ|||||||||
で ご 感想 は ? 正直 ガッカリ です 。
||かんそう||しょうじき|がっかり|
Well, what do you think?
話 ほど の 魔力 で は あり ませ ん でし た 。
はなし|||まりょく|||||||
It's not as impressive as the stories I've heard.
くっ ! だったら これ は ! ?
♪~
( ディアンヌ ) 砂 の 渦 !
|すな||うず
Sand Whirl!
鉱石 を 砂 に する こと も できる ん だ よ 。 よく 覚え とい て ね 。
こうせき||すな||||||||||おぼえ|||
I can also turn minerals into sand.
なるほど 勉強 に なり まし た 。
|べんきょう||||
I see. This is very informative.
ドォーン !
はっ ! て やっ !
ドォーン ! ( ディアンヌ ) あっ … あ あっ ! あ あ ~ !
♪~
ほっ !
さすが は 伝説 の 七 つ の 大 罪 団長 メリオダス 。
||でんせつ||なな|||だい|ざい|だんちょう|
I'd expect no less from the legendary captain of the Seven Deadly Sins, Meliodas.
その 実力 は 本物 の よう です ね 。
|じつりょく||ほんもの||||
You really do have such remarkable abilities.
しかし 不思議 です 。
|ふしぎ|
But it's strange.
なぜ 剣 を 使わ ない の です か ?
|けん||つかわ||||
Why do you not use your sword?
私 など 素手 で 十 分 倒せ る と ! ?
わたくし||すで||じゅう|ぶん|たおせ||
Do you really think you can defeat me with your bare hands?
そんじゃ 見せ て やる か 。\ N 団長 の 勝ち 。
|みせ|||||だんちょう||かち
Well, if you insist.
キン ! ドォーン !
きん|
やった ね 団長 !
||だんちょう
You did it, Captain!
( ギ ー ラ ) なるほど 。\ N あっ 。
I see.
( ギ ー ラ ) これ が あなた の 魔力 「 全 反撃 」。
|||||||まりょく|ぜん|はんげき
So that's your power. Full Counter.
自分 に 向け られ た あらゆる 攻撃 的 魔力 を
じぶん||むけ||||こうげき|てき|まりょく|
It reflects attacks targeting you back at the enemy with far greater force.
倍 以上 に し て はね返す 。
ばい|いじょう||||はねかえす
面白い 。 つまり 相手 の 魔力 が 強大 で あれ ば ある ほど
おもしろい||あいて||まりょく||きょうだい|||||
Very interesting.
すさまじい 威力 と なる 。
|いりょく||
ただ 唯一 の 弱点 は 自分 から は 攻撃 でき ない こと 。
|ゆいいつ||じゃくてん||じぶん|||こうげき|||
But it has one weakness: you can't initiate your own attacks.
こん に ゃ ろ 。 知って て 魔力 を 最小 限 に 抑え た の か 。
||||しって||まりょく||さいしょう|げん||おさえ|||
Why, you.
さあ 二 人 と も もっと 頑張って
|ふた|じん||||がんばって
Come on, you two. Bring it on.
私 を 満足 さ せ て ください 。
わたくし||まんぞく||||
Please satisfy me.
( キング ) 最期 まで 懺悔 の ひと言 も なし … か 。
|さいご||ざんげ||ひとこと|||
Unrepentant to the very end, huh?
君 らしい よ バン 。
きみ|||ばん
I can't say I'm surprised, Ban.
なら せめて 死者 の 都 で 死ぬ こと も
||ししゃ||と||しぬ||
Well then, you can spend an agonizing eternity all alone in the Capital of the Dead,
安らぎ を 得る こと も なく ただ 独り
やすらぎ||える|||||ひとり
未来 永 劫 苦しみ 生き 続け て くれ 。
みらい|なが|ごう|くるしみ|いき|つづけ||
where you'll find neither peace nor release from suffering.
それ が エレイン から 全て を 奪った 君 に ふさわしい 末路 さ 。
||||すべて||うばった|きみ|||まつろ|
That's a suitable fate for you, in return for stealing everything from Elaine.
あっ 。 なん だ あれ は ?
バン の 仕業 か ?
ばん||しわざ|
One of Ban's tricks?
いや バン に は もう 何も できる はず が …。
|ばん||||なにも|||
No, he should no longer be able to do anything.
まさか エレイン ? 君 な の か ! ?
||きみ|||
♪~
何 ! ? 石 化 が 解除 さ れ た 。
なん|いし|か||かいじょ|||
What? The petrification was reversed?
( バン ) よう エレイン 。
Yo, Elaine.
あっ ! ま … まさか …。
バン どう し た の ? その 傷 は 。
ばん||||||きず|
Ban, how did you get that scar?
けっ ! あの世 から は なんでも 見え てる ん じゃ ねぇ の か よ 。
|あのよ||||みえ|||||||
So you haven't been watching from this world at all?
そ … その 声 は 本当 に …。
||こえ||ほんとう|
Th-That voice really is...
エレイン おい ら だ よ ! 分かる だ ろ ?
|||||わかる||
Elaine, it's me! You recognize me, don't you?
お 願い だ 。\ N おい ら に も 姿 を 見せ て おくれよ 。
|ねがい|||||||すがた||みせ||
Please, let me see you too!
見せ て やれ よ 。
みせ|||
You should let him see you.
( エレイン ) 死者 の 都 は 死者 と 生 者
|ししゃ||と||ししゃ||せい|もの
それぞれ の 強い 思い が 通じ合って
||つよい|おもい||つうじあって
初めて 互いに 姿 を 見る こと が できる 場所 。
はじめて|たがいに|すがた||みる||||ばしょ
allows them to see each other for the first time.
はっ …\ N やっぱり まだ 怒って いる ん だ ね 。
||||いかって||||
おい ら が 君 を … 何もかも を
|||きみ||なにもかも|
That I abandoned you... Everything...
全部 放って 出 て いった こと を 。
ぜんぶ|はなって|だ||||
I left and threw it all away!
≫ ズズーン … ( 地響き ) あっ 。
|じひびき|
この 感じ … 聖 騎士 か ! ( エレイン ) 待って バン !
|かんじ|せい|きし|||まって|ばん
What's that? A Holy Knight?
どうして 来 て くれ た の ?
|らい||||
( バン ) 別に 。\ N ひと言 言い に 来 た だけ だっ つ の 。
|べつに||ひとこと|いい||らい|||||
No reason.
いつか 必ず お前 を 奪う 。\ N あっ …。
|かならず|おまえ||うばう||
Someday, I'll definitely make you mine.
♪~
バン ! 妹 から これ 以上 何 を ! ?
ばん|いもうと|||いじょう|なん|
( エレイン ) ありがとう バン 。\ N えっ ?
||ばん||
Thank you, Ban.
♪~
( キング ) どうして ?
Why?
( エレイン ) ( ( ダメ バン ! 魔 神 の 心臓 は 1 つ じゃ … ) )
|だめ|ばん|ま|かみ||しんぞう|||
No, Ban!
( ( ドスッ ! ) )
( ( バ … ) ) ( バン ) ( ( エレ … ) )
Ela—
♪~
( エレイン ) ( ( バン … バン … ) )
|ばん|ばん
Ban... Ban...
( ( この 水 を … お 願い 飲 ん で … ) )
|すい|||ねがい|いん||
Take this water... Please, drink it...
♪~
( ( お … 前 が … ) )
|ぜん|
Y-You drink it.
♪~
( バン ) ( ( あっ ! ) )
♪~
( ( バカ 野郎 …。
ばか|やろう
Idiot...
待って ろ 。 すぐ 終わら せる ) )
まって|||おわら|
Wait here. I'll put a swift end to this.
( ( ザシュ ! ) )
( ( は ぁ は ぁ は ぁ …。
勝負 しよ う ぜ ぇ ) )
しょうぶ||||
Let's have a contest.
( ( どっち が 先 に ミンチ に なる か ) )
||さき||みんち|||
Who'll be turned into mincemeat first?!
( キング ) おい ら に は 分から ない 。
|||||わから|
I don't understand.
なぜ 君 から 何もかも 奪った あの 男 を …
|きみ||なにもかも|うばった||おとこ|
How can you forgive Ban, the man who stole everything from you?
バン を 許せ る ?
ばん||ゆるせ|
( エレイン ) 私 は 兄さん が 国 を 捨て て から 700 年
|わたくし||にいさん||くに||すて|||とし
After you threw the country away, for 700 years...
独り 孤独 に 耐え て 過ごし た わ 。
ひとり|こどく||たえ||すごし||
I lived that whole time fighting loneliness by myself.
でも そんな 700 年 の 寂し さ を
||とし||さびし||
But he took those 700 years of solitude
彼 は 7 日 で 埋め て くれ た 。
かれ||ひ||うずめ|||
and buried them in just seven days.
バン は あなた が 私 の 兄 だ と 分かった から
ばん||||わたくし||あに|||わかった|
Because Ban found out that you're my brother,
あえて 挑発 し その 槍 を 受け た の よ 。
|ちょうはつ|||やり||うけ|||
he provoked you and took your spear.
えっ ? あっ …。
What?
彼 は あなた が 思う よう な 人 じゃ ない わ 。
かれ||||おもう|||じん|||
He's not the person you think he is.
( キング ) エ … エレイン !
キン !
きん
あっ ! ドォーン !
ん に ゃ ! ( ギ ー ラ ) もっと 頑張って ください 。
|||||||がんばって|
くっ ! その 程度 の 攻撃 で
||ていど||こうげき|
私 の 「 爆炎 」 の 魔力 は 止め られ ませ ん 。
わたくし||ばくえん||まりょく||とどめ|||
あっ 。\ N ( バン ) 悪 ぃ 悪 ぃ 。 止め ちった 。
|||あく||あく||とどめ|
バン ! ( ギ ー ラ ) 強 欲 の 罪 の バン
ばん||||つよ|よく||ざい||ばん
Ban!
私 の レイ ピア から 手 を 放し て ください 。
わたくし||れい|||て||はなし||
Take your hand off my rapier.
人 聞き 悪 ぃ な ねえ ちゃ ん 。
じん|きき|あく|||||
俺 は 何も 触れ ちゃ い ねぇ ぜ 。
おれ||なにも|ふれ||||
I'm not touching anything.
あっ ! なるほど
これ が あなた の 魔力 「 強奪 」。
||||まりょく|ごうだつ
This is your power, Snatch.
では コソ 泥 に は もっと ふさわしい もの を 差し上げ ます 。
||どろ|||||||さしあげ|
Here's something more suitable for a little snitch like you.
ん ? ああ ? ドォーン !
( バン ) くっ ! ぐ っ …。
( ギ ー ラ ) あなた は 不死身 と 聞き まし た が
|||||ふじみ||きき|||
その 様子 で は もう 戦闘 不能 でしょ う ね 。
|ようす||||せんとう|ふのう|||
but from the looks of it, you'll be sitting out the rest of this one.
よっ 。\ N おっと 。
ボゥン ! あっ 。
ドォーン ! 団長 !
|だんちょう
いかに あなた の 「 全 反撃 」 が こちら の 攻撃 を はね返 そ う と
|||ぜん|はんげき||||こうげき||はねかえ|||
攻撃 の 軌道 瞬間 さえ 読ま れ なけ れ ば
こうげき||きどう|しゅんかん||よま||||
as long as I don't let you read the nature and timing of my attacks, it's not a problem.
問題 あり ませ ん 。 ふ ふ っ 。
もんだい||||||
いって ~。\ N 大丈夫 ~ ?
||だいじょうぶ
Ow.
なんで うれし そう な ん だ ?
Why do you look so happy?
( バン ) 生き てっ か ? 団 ち ょ ~。
|いき|||だん||
You alive, Cap'n?
感動 し まし た 。\ N 聞き し に 勝る 不死身 ぶり です 。
かんどう|||||きき|||まさる|ふじみ||
Impressive.
( バン ) その とおり 。 不死身 の 俺 に 勝つ こと は でき ねぇ よ 。
|||ふじみ||おれ||かつ|||||
( ギ ー ラ ) う ふ ふ っ 。\ N 不死身 と 無敵 は 全く 別物 です よ 。
||||||||ふじみ||むてき||まったく|べつもの||
始末 しよ う と 思え ば 方法 は いくら で も ある 。
しまつ||||おもえ||ほうほう|||||
I can think of so many ways to dispose of you.
こいつ 嫌 な 感じ だ な ~。\ N お っ バン さん 図星 ?
|いや||かんじ||||||ばん||ずぼし
I don't like her one bit.
( ディアンヌ ) も う ~ 二 人 と も おしゃべり は あと で 。
|||ふた|じん||||||
Come on, you two, save the chitchat for later.
≫ ズズーン …
( キング ) どうして 姿 が 見え …。
||すがた||みえ
もし あなた に 私 の 姿 が 見える と し たら それ は
|||わたくし||すがた||みえる|||||
If you can see me, then it's because...
バン の こと を 分かって ほしい から 。
ばん||||わかって||
I want you to understand Ban.
あなた に バン を 助け て ほしい から 。
||ばん||たすけ|||
エレイン …。\ N ど わ ぁ ~ !
Elaine...
も … もう ダメ だ 。\ N これ 以上 走れ ねぇ 。
||だめ||||いじょう|はしれ|
I-I'm done. I can't run anymore.
痛 たっ …。\ N ( キング ) 女の子 と 豚 ?
つう||||おんなのこ||ぶた
Ouch...
あっ エレイン !
Elaine...
あの … キング 様 です よ ね ? ( キング ) 君 は ?
|きんぐ|さま|||||きみ|
Um, you're Lord King, right?
私 は エリザベス 。 訳 あって
わたくし|||やく|
I'm Elizabeth.
メリオダス 様 たち に 同行 し て いる 者 です 。
|さま|||どうこう||||もの|
俺 は 残飯 処理 騎 …。\ N 団長 たち と ?
おれ||ざんぱん|しょり|き||だんちょう||
And I'm the Captain of the Knights of Leftovers Disposal—
はい 。 それ が 今 聖 騎士 が 現れ
|||いま|せい|きし||あらわれ
Just now, a Holy Knight appeared here and attacked Lord Meliodas and Diane.
メリオダス 様 と ディ アンヌ を …。\ N ( キング ) えっ ?
|さま|||||||
あの … バン 様 も 一緒 で は ?
|ばん|さま||いっしょ||
Um, weren't you with Lord Ban?
きっと バン 様 の こと も 狙う はず です 。 早く 知らせ ない と 。
|ばん|さま||||ねらう|||はやく|しらせ||
He's probably a target as well, so we have to let him know.
で ? おい ら に 助け て ほしい って こと ?
||||たすけ||||
やり …。\ N 「 やり 」 ?
キング 様 は お 逃げ ください !
きんぐ|さま|||にげ|
Please run away, Lord King!
ただ この 槍 は お 借り し ます 。\ N えっ ?
||やり|||かり||||
I'm going to borrow this spear.
ふん ! ぐ ぐ っ … う ぅ ~…。\ N ( キング ) 君 戦え る の ?
||||||||きみ|たたかえ||
私 いつも メリオダス 様 や ディ アンヌ に 助け られ て て …。
わたくし|||さま|||||たすけ|||
Lord Meliodas and Diane are always helping me out...
でも たまに は 私 だって 皆さん の 役 に 立ち たい ん です !
|||わたくし||みなさん||やく||たち|||
So I want to help them out for a change!
エリザベス ちゃん …。 よっ しゃ !
Elizabeth...
俺 たち で あの ニタリ 顔 女 を しばい た ろ !
おれ|||||かお|おんな||||
We'll wipe that smug smile off her face!
はい ホーク ちゃん !
|ほーく|
That's right, Hawk!
待って て メリオダス 様 !
まって|||さま
Wait for me, Lord Meliodas!
今 駆けつける ぜ ディ アンヌ !
いま|かけつける|||
We'll be there soon, Diane!
バン 様 !
ばん|さま
Lord Ban!
や … やった ! 抜け まし た !
||ぬけ||
All right! It came out!
楽勝 だ ぜ ~ ! えっ ?
らくしょう|||
Piece of cake!
ドドォーーン !
ドドォー-ン
これ は これ は
My, my.
全力 で は ない と は いえ
ぜんりょく||||||
私 の 「 爆炎 」 の 直撃 を 受け て 吹き飛ば ない と は
わたくし||ばくえん||ちょくげき||うけ||ふきとば|||
to take my Explosion head-on and not be blown away...
巨人 族 の 頑丈 さ は 特筆 もの です ね 。
きょじん|ぞく||がんじょう|||とくひつ|||
The toughness of the Giant Clan is to be respected indeed.
あっ 団長 大丈夫 ? サンキュー ディ アンヌ 。
|だんちょう|だいじょうぶ|さんきゅー||
Captain, are you all right?
どうせ かばう なら 俺 も かば えっ つ の 。
|||おれ|||||
( ディアンヌ ) や だ 。\ N あっ そ 。
( ディアンヌ ) 団長 … 僕 もう ダメ み た ~ い 。
|だんちょう|ぼく||だめ|||
Captain, I think I'm dying.
最後 に 僕 に キス を …。\ N お前 は 少し 休 ん でろ 。
さいご||ぼく||きす|||おまえ||すこし|きゅう||
Can I have a parting kiss—
( バン ) ん じゃ 二 人 で いき ます か 。
|||ふた|じん||||
All right, time for the two of us to throw down!
これ が 伝説 の 騎士 団 ? あっ !
||でんせつ||きし|だん|
♪~
ご ふ っ ! 所詮 伝説 と は
|||しょせん|でんせつ||
幻想 に すぎ ない の でしょ う か 。
げんそう|||||||
ドスッ ! ん お っ ?
何 ? ん ?
なん|
What?
や あ バン 。
||ばん
♪~
( エレイン ) ( ( これ を … この 森 の 最後 の 種 …
||||しげる||さいご||しゅ
どこ か に 植え … て ) )
|||うえ|
Plant it... somewhere.
( ( ん な もん て め ぇ で …\ N お前 が やれ ! ) )
||||||||おまえ||
You really... All for this?
( エレイン ) ( ( 森 は 分かって た の ね …
|しげる||わかって|||
The forest must have known...
あなた が 守って くれる … こと ) )
||まもって||
that you would... protect it...
( バン ) ( ( 森 なんか どう で も いい ! しっかり しろ エレイン ) )
|しげる||||||||
The forest doesn't matter! Stay with me, Elaine!
( ( 私 すごく うれしかった
わたくし||
I was... really happy...
バン が 「 そう する か ? 」 って
ばん|||||
When you said... "Wanna make that happen?"
言って くれ た こと 。
いって|||
ねえ バン
|ばん
Hey, Ban...
もう 一 度 ちゃん と 聞か せ … ) )
|ひと|たび|||きか|
Can you... say it... aga...
( ( ああ … エレイン ) )
( ( いつか 必ず お前 を … ) )
|かならず|おまえ|
Someday, I'll definitely make you—
( バン ) ( ( 最後 まで 言わ せろ よ … ) )
|さいご||いわ||
Come on, at least let me finish.
< キング は ディアンヌ の こと が 大好き だ 。\ N そして 今日 も 後 を つける >
||||||だいすき||||きょう||あと||
King loves Diane, and he's following her even to this day.
( ディアンヌ ) キング ったら どこ に いる の か な ~ ? ん ?
|きんぐ||||||||
バン も ど っか に す っ 飛 ん で っちゃ っ た し 。 ん ?
ばん|||||||と|||||||
それにしても 誰 も い ない なぁ 。 ん ?
|だれ|||||
And now no one's around.
おなか 減った 。 ん ? だるま さん が ! 転 ん だ !
|へった|||||てん||
ぬ っ ? ほっ ? へ っ ? ほえ っ ? よっ ? と と っ ? ほ に ゃ ?
うりゃ うりゃ うりゃ … あ あ ~ ~ !
( ディアンヌ ) 次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 暗黒 の 脈 動 」。
|じかい|なな|||だい|ざい|あんこく||みゃく|どう
Next time, on The Seven Deadly Sins: "Dark Pulse."
< ちなみに 妖精 族 は 皆 空 を 飛べ る が
|ようせい|ぞく||みな|から||とべ||
By the way, all fairies can fly, but giants can't.
巨人 族 は 飛べ ない >\ N ドシーン ! ( 落下 音 )
きょじん|ぞく||とべ||||らっか|おと