Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 9
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
これ は 運命 と 戦い 続ける 男 の 物語
||うんめい||たたかい|つづける|おとこ||ものがたり
This is the tale of a man who continues to fight against fate.
その 男 は 欲望 に 、 忠実 に 奔放 に 生き
|おとこ||よくぼう||ちゅうじつ||ほんぽう||いき
仲間 を 愛し て 自由 を 目指し
なかま||あいし||じゆう||まなざし
...he loved his companions, and he strove for freedom.
そして 、 唐突 に 散った
|とうとつ||ちった
And then, abruptly, he died.
それ でも 、 シモン は 生き 続ける
||||いき|つづける
But even so, Simon lives on.
生き 続け なけ れ ば なら ない
いき|つづけ|||||
He must go on living.
チミ ルフ が 死 ん だ か
|||し|||
Thymilph has died, has he?
はい 、 ダイガン ザン も 奪わ れ た よう です
||||うばわ||||
Yes, Majesty. Reports also say that Dai-Gunzan was stolen.
四 天王 と も あ ろ う もの が 油断 し た な
よっ|てんのう||||||||ゆだん|||
Cytomander, the Swift
こう いう 言葉 も ある
||ことば||
Let us not forget the saying that even an armadillo...
追い詰め られ た アルマジロ も 牙 を 剥く
おいつめ|||||きば||むく
何事 も 侮っちゃ いか ん っち ゅ こと だ よ
なにごと||あなどっちゃ|||||||
In other words, one must never underestimate one's opponent.
なに それ
What nonsense.
アルマジロ 如き が 牙 を 剥 い て も 踏み潰せ ば 済む こと よ
|ごとき||きば||む||||ふみつぶせ||すむ||
If a lowly armadillo did turn and fight, all one need do is crush it.
お前 さん に は この世 の 機微 が 分から ん だ ろ う な
おまえ||||このよ||きび||わから|||||
You don't understand the finer subtleties of this world, I see.
お前 達 、 螺旋 王 の 御前 で ある ぞ
おまえ|さとる|らせん|おう||おまえ|||
You forget that we are in the presence of the Spiral King.
螺旋 王
らせん|おう
Spiral King.
ダイガン ザン 奪還 の 役目 この 神 速 の シト マンドラ に お 任せ ください
||だっかん||やくめ||かみ|はや||||||まかせ|
I ask that the honor of retaking Dai-Gunzan be given to me, Cytomander, the Swift.
いえ 、 その 命 ぜひとも 私 に
||いのち||わたくし|
No, that mission must surely go to me.
チミルフ は 私 の 良き 友 で し た
||わたくし||よき|とも|||
その 仇 を この 手 で 取る 機会 を 与え て ください 螺旋 王 !
|あだ|||て||とる|きかい||あたえ|||らせん|おう
Grant me the opportunity to avenge his death, Spiral King.
良き 友 と ?
よき|とも|
はい 、 性別 を 超え て 育ま れる 友情 も ござい ます
|せいべつ||こえ||はぐくま||ゆうじょう|||
Indeed. There is such a thing as friendship that knows no gender.
それ は 、 都合 の いい 男 と いう の で は ない かのう
||つごう|||おとこ|||||||
In other words, he was useful to your ends.
お 黙り 、 貧 歯 目
|だまり|ひん|は|め
Hold your tongue, anteater.
私 が 創り し お前 たち が
わたくし||つくり||おまえ||
I created you, yet you suggest...
私 が 知ら ぬ 友情 を 知る と いう の か
わたくし||しら||ゆうじょう||しる||||
いい だ ろ う 行け 、 アディーネ
||||いけ|
ありがとう ございます
Thank you, Sire.
この 流麗 の アディーネ 人間 ども に
|りゅうれい|||にんげん||
Adiane, the Elegant, shall give these humans a lesson...
螺旋 王 の 威光 と 恐怖 を 思い知ら せ て やり ま しょ う
らせん|おう||いこう||きょうふ||おもいしら||||||
...in the power and terror of the Spiral King.
不本意 か シト マンドラ
ふほんい|||
You do not approve, Cytomander?
螺旋 王 こそ 絶対 の 創造 主に し て
らせん|おう||ぜったい||そうぞう|おもに||
Spiral King, you are the immortal creator of this world,
この 世界 の 全て を 治める 王
|せかい||すべて||おさめる|おう
...and the monarch who rules over all within it.
その ご 判断 に 逆らう 心 など 毛頭 ござい ませ ん
||はんだん||さからう|こころ||もうとう|||
I haven't the slightest intention of defying your decisions.
ならば 去れ
|され
はっ
Yes, Sire.
では
Sire.
光 を 求める ほど 、 死 の 運命 が 待つ と いう のに
ひかり||もとめる||し||うんめい||まつ|||
They seek out the light, even though only death awaits them.
絶望 する よ
ぜつぼう||
It is enough to make me despair...
人間 と いう 生き物 の 性 に は
にんげん|||いきもの||せい||
...at the nature of these creatures called humans.
よ ー し 、 止め だ
|-||とどめ|
Okay, let's end this!
- 手 を 出す な \ N - 何 ?
て||だす||n|なん
- Back off. - What?
俺 が やる
おれ||
I'll do it.
よく 降る な
|ふる|
Boy, it's really pouring...
もう 7 日 ね
|ひ|
It's been seven days now.
まだ 信じ られ ねぇ ぜ
|しんじ|||
うん
Yeah...
どう し た
There's not enough engine output. It refuses to stabilize.
出力 不足 ね どう も 安定 し ない の よ
しゅつりょく|ふそく||||あんてい||||
いった い ー
||-
That hurt!
大丈夫 です か
だいじょうぶ||
Are you all right?
大丈夫 、 大丈夫 やる わ ね ロシウ
だいじょうぶ|だいじょうぶ||||
I'm fine, I'm fine. That was a good hit, Rossiu.
すみません 、 どう も 力 の 配分 が 掴 め なく て
|||ちから||はいぶん||つか|||
I'm really sorry! I can't seem to get the hang of power distribution.
ロシウ 、 凄い じゃ ない か
|すごい|||
That was impressive, Rossiu!
ダヤッカ 、 リー ロン さん も ?
Dayakka? Leeron?
また 機械 室 です か ?
|きかい|しつ||
Are you going to the engine room again?
なかなか 気難し 屋 な の よ この ダイ グレン ちゃん は
|きむずかし|や|||||だい|||
Dai-Gurren here is a temperamental fellow.
ダイ グレン か
だい||
Dai-Gurren, huh?
ヨーコ が どう し て も その 名前 に する って
よーこ|||||||なまえ|||
Yoko insisted that we give it that name.
そう か
I see.
修理 工場 も ある し 生活 施設 も 万全
しゅうり|こうじょう||||せいかつ|しせつ||ばんぜん
It has a repair factory, and its living quarters are fully equipped.
これ で メイン エンジン が 安定 し て くれ たら ね
|||えんじん||あんてい|||||
Now, if only we could get the main engine stabilized...
あの ボロボロ だった グレン も すっかり 元通り だ し な
|ぼろぼろ|||||もとどおり|||
Even Gurren is as good as new after that pounding it took.
大した 設備 だ よ まったく
たいした|せつび|||
シモン 、 いい加減 に しろ よ
|いいかげん|||
Simon, get your act together!
修理 でき ない の は 人間 の 心 って やつ ね
しゅうり|||||にんげん||こころ|||
The only thing it can't mend is a broken human heart.
お前 一 人 乗って ん じゃ ねぇ ん だ ぞ グレンラガン は チームワーク じゃ ねぇ の か
おまえ|ひと|じん|のって|||||||||||||
You're not the only one aboard, you know! Gurren Lagann is all about teamwork!
誰 も 頼 ん で 乗って もらった わけ じゃ ない
だれ||たの|||のって||||
Nobody asked you to pilot it.
何 を じゃ お前 が 一 人 で 操縦 できる って の かよ
なん|||おまえ||ひと|じん||そうじゅう||||
Say what? So, you're saying that you can pilot it all by yourself?
やる よ 、 一 人 で
||ひと|じん|
I'll do it by myself.
そう だ その 方 が いい
|||かた||
That's a good idea. Actually, that's for the best.
って め ぇ 思い上がる な よ
|||おもいあがる||
Don't get too full of yourself, kid!
大体 やつ が 死 ん だ の だ って お前 が もう 少し しっかり し てりゃ
だいたい|||し||||||おまえ|||すこし|||
If you'd have held it together, Kamina wouldn't be dead now!
お 兄ちゃん !
|にいちゃん
Big brother!
ごめん ね 、 シモン
I'm sorry, Simon.
別 に 、 キタン の 言う とおり だ
べつ||||いう||
It's okay. What Kittan said is true.
俺 が アニキ を 殺し た ん だ
おれ||||ころし|||
I killed Kamina.
だから 俺 は 強く なる 強く なら なく ちゃ いけ ない ん だ
|おれ||つよく||つよく|||||||
So I'll get tougher. I HAVE to get tough.
アニキ の 分 まで 俺 が 戦う
||ぶん||おれ||たたかう
I'll fight hard enough for both me AND Kamina.
ロシウ の 神様 は なんで アニキ を 助け なかった ん だ
||かみさま|||||たすけ|||
Rossiu, why didn't that god of yours save Kamina?
あ 、 そう か ロシウ が 祈って る 神 は ガンメン だった な
|||||いのって||かみ||||
That's right, I forgot. The god you pray to is a Gunmen.
だったら 死ぬ わ アニキ を 殺し た 相手 が 神様 な ん だ もん な
|しぬ||||ころし||あいて||かみさま|||||
シモン
Simon.
ごめん 、 言い過ぎ だ
|いいすぎ|
I'm sorry. That was uncalled for.
ブータ 、 ごめん 疲れ てる から
||つかれ||
Sorry, Boota. I'm exhausted.
アニキ
Bro...
や っぱ キタン しか い ねぇ だ ろ う
俺 たちゃ 元々 あいつ の かけ おい で 集まった よう な もん だ から な
おれ||もともと||||||あつまった||||||
Yeah, he's the one who called us all together in the first place.
シモン じゃ 頼り に なら ねぇ よ あんな 冴え ねぇ やつ
||たより||||||さえ||
Simon's just too unreliable. He's too damn mopey.
いくら ラガン を 動か せる から って な
|||うごか||||
Just because he can pilot Lagann doesn't mean he should be leader.
あんな 辛 気 臭い の が リーダー に なったら グレン 団 も おしまい だ ぜ
|しん|き|くさい|||りーだー||||だん||||
If an obnoxious kid like him is made leader, Team Gurren is history.
大 グレン 団
だい||だん
DAI-Gurren.
グレン じゃ ない 大 グレン 団 !
|||だい||だん
It's not Team Gurren. It's Team DAI-Gurren now!
腹 壊す な よ
はら|こわす||
Don't eat yourself sick.
体力 つけ なきゃ ライフル ひと つ まとも に 使え ない でしょ う
たいりょく|||らいふる|||||つかえ|||
I need to keep up my energy. I can't even use a rifle properly, remember?
四 天王 だ と か 、 螺旋 王 だ と か 敵 は まだまだ いっぱい いる わ
よっ|てんのう||||らせん|おう||||てき|||||
The Four Generals, the Spiral King, we've still got lots of enemies out there.
戦い は 続く の よ
たたかい||つづく||
The war goes on.
なあ 、 そう だ な
Yeah, you have a point.
続く な 、 雨 も
つづく||あめ|
So does this rain...
たとえ 雨 でも 射撃 訓練 し た 後 に こう し て 直ぐ に 食事 も できる
|あめ||しゃげき|くんれん|||あと|||||すぐ||しょくじ||
7 日 前 に は 想像 も でき なかった
ひ|ぜん|||そうぞう|||
Seven days ago, I never would have imagined it.
あの 人 の おかげ ね
|じん|||
And it's all thanks to him.
シモン の こと な ん だ が な
Look, about Simon...
かなり 煮詰まって る みたい で な
|につまって||||
He seems like he's getting worn down.
そう
Oh.
気 に なら ない の か
き|||||
Aren't you worried about him?
ケダ 、 カイヤ マイ シー 、 ナシカ
||まい||
Keda. Kaia. Mycee. Nashika.
リットナー を 守って る 時 随分 死 ん だ よ ね
||まもって||じ|ずいぶん|し||||
We sure lost a lot of people defending Littner, didn't we?
ああ
Yeah.
生き て いく ため に は 犠牲 は 出る
いき||||||ぎせい||でる
その 分 だけ 生き残った あたし 達 が 頑張る
|ぶん||いきのこった||さとる||がんばる
And we survivors work even harder to make sure they weren't in vain.
その 覚悟 で ここ まで 来 た
|かくご||||らい|
I've always accepted that as part of what we do.
でも ね 、 今度 は 駄目 みたい
||こんど||だめ|
But this time, I don't think I can.
ごめん ね 、 自分 の こと で 精一杯 な ん だ
||じぶん||||せいいっぱい|||
I'm sorry, it's all I can do to keep myself together.
10 倍 返し って 言った のに
ばい|かえし||いった|
You said you'd repay that kiss ten times over.
心 に 10 倍 穴 あけ て どう いう つもり よ
こころ||ばい|あな||||||
What's the big idea, leaving a hole in my heart that's ten times bigger?
ばか カミナ
Kamina, you jerk...
ガンメン 発見 右 前方 こっち に 向かって き ます
|はっけん|みぎ|ぜんぽう|||むかって||
Gunmen detected! They're closing in from off the starboard bow!
しっ つ こい の 嫌い よ
||||きらい|
I despise persistent types...
リー ロン
Leeron!
ラガン は グレン と 合体 し て 出る 俺 一 人 で いい から
||||がったい|||でる|おれ|ひと|じん|||
I'll combine Lagann with Gurren and head out. I'll be fine on my own.
グレン に は 僕 が 乗 れ ます
|||ぼく||じょう||
I'll pilot Gurren.
ロシウ ?
Rossiu?
だって 一 人 に は でき ない でしょ う さ 、 合体 よ
|ひと|じん||||||||がったい|
I mean, you can't do it by yourself, right? Go on, combine.
分かった よ
わかった|
Yeah, all right...
シモン さん 強引 過ぎ ます
||ごういん|すぎ|
Simon! This is overkill!
先手 必勝 だ アニキ なら そう する
せんて|ひっしょう|||||
He who strikes first wins! It's what Kamina would have done!
出力 が 安定 し ない
しゅつりょく||あんてい||
Power output is unstable!
この この こ の この こ の ! !
Bastard! Bastard! Bastard! Bastard! Bastard! Bast--
怯 む な アニキ は 悲鳴 を あげ たり し なかった
きょう|||||ひめい|||||
シモン さん 、 落ち着 い て !
||おちつ||
こんな 戦い 方 し て たら 今度 あなた が 死 ん じゃ い ます
|たたかい|かた||||こんど|||し||||
アニキ なら 逃げ ない
||にげ|
Kamina wouldn't run away!
アニキ なら 、 アニキ なら ー !
||||-
Not Kamina! Not ever!
どう し た ん です シモン さん !
What's wrong, Simon?
エネルギー が 逆流 し てる !
えねるぎー||ぎゃくりゅう||
The energy is feeding back?
ド 、 ドリル が !
|どりる|
T-The drill!
待って ろ 、 こら ! !
まって||
Come back here, damn you!
ロシウ 、 大丈夫 ?
|だいじょうぶ
Rossiu! Are you all right?
どう し た 、 ロシウ ?
それ が 突然 ラガン が 分離 し て
||とつぜん|||ぶんり||
Lagann suddenly separated, and then it--
落ち た の ?
おち||
It fell down this?
ロシウ 一 人 を 置 い て 行って 敵 前 逃亡 か よ
|ひと|じん||お|||おこなって|てき|ぜん|とうぼう||
He abandoned you and ran in the face of the enemy?
ラガン が 暴走 し た み たい で し た
||ぼうそう|||||||
It seemed like Lagann had gone berserk.
暴走 ? 本当 か よ
ぼうそう|ほんとう||
Gone berserk? Seriously?
多分
たぶん
I think.
シモン
Simon...
なんで コントロール が
|こんとろーる|
Why did the controls stop responding?
動 い た !
どう||
It started!
御機嫌よう
ごきげんよう
Hail fellow well met!
ご ー ごき 、 ご機嫌 ?
|-||ごきげん
H-Hail fellow...?
あなた は どなた ?
Who are you, good sir?
どなた って そんな 立派 な もん じゃ
|||りっぱ|||
"Good sir"? Um, I'm nobody important enough to be called that.
あっ 、 ここ は 外 です ね !
|||がい||
これ が 雨 !
||あめ
This is rain!
冷たい これ は ?
つめたい||
土 だ けど いい の 裸足 で ?
つち|||||はだし|
Um, that's dirt. Are you okay without any shoes?
冷たく どろどろ し て て 、 ね ちゃ ね ちゃ し て て 気持ち いい !
つめたく||||||||||||きもち|
It's cold and wet and squishy... It feels wonderful!
気持ち 、 いい の ?
きもち||
Really? It does?
なぜ あなた は 私 と 同じ な の
|||わたくし||おなじ||
Why are you the same as I am?
尻尾 も ない し 、 牙 と か 鱗 も ない
しっぽ||||きば|||うろこ||
You have no tail, nor fangs or scales.
それ に 肌 も 柔らかい
||はだ||やわらかい
Your skin is soft, as well.
そりゃ そう だ よ だって 俺 人間 だ もん
|||||おれ|にんげん||
ニンゲン ?
"Human being"?
そう 、 人間 人 だ よ 、 人
|にんげん|じん|||じん
Right. A human being. A human. A person.
ヒト って 一体 な ん です か
ひと||いったい||||
And what, exactly, is a human?
えっ 、 そりゃ 人 って 言ったら 俺 たち みたい な
||じん||いったら|おれ|||
Huh? Well, a human is... Well, like you and me.
こんな 格好 し て て 顔 が あって
|かっこう||||かお||
We look like this, we have a head, stuff like that.
ほか に も いる の
ああ 、 うん いる よ
Sure. There are more.
本当 に ? それ は 全部 あなた と 同じ な の
ほんとう||||ぜんぶ|||おなじ||
同じ 顔 を し てる の
おなじ|かお||||
They have the same face?
同じ じゃ ない よ 同じ 顔 を し て たら 気持ち 悪い よ
おなじ||||おなじ|かお|||||きもち|わるい|
No, we're not all identical. It would be creepy if everyone had the same face.
気持ち 悪い の です か
きもち|わるい|||
It would?
あっ 、 雨 が や ん だ
|あめ||||
Oh, the rain has stopped!
ああ 、 本当 だ
|ほんとう|
Hey, you're right.
私 、 なぜ 外 に いる の かしら
わたくし||がい||||
I wonder why I am outside?
いや 、 なぜ って
Um, I don't really know.
とにかく 、 ここ を 抜け出 せ ない と
|||ぬけで|||
First things first, though, we need to get out of here.
これ
Here.
そんな ん じゃ 歩 け ない よ これ 、 履 い て
|||ふ|||||は||
はい
私 は ニア 、 あなた は ?
わたくし||にあ||
My name is Nia. What is yours?
あっ 、 俺 ? 俺 は シモン
|おれ|おれ||
シモン ! いい お 名前 です ね
|||なまえ||
あり が と っ
ねえ 、 シモン
Tell me, Simon.
何 ?
なん
What?
あれ は な ん です か
速く ! こっち !
はやく|
Hurry! This way!
シモン 、 あれ は
Simon, what is that?
ガンメン だ よ 地上 に いる 人間 は あいつ ら と 戦って る ん だ
|||ちじょう|||にんげん|||||たたかって|||
It's a Gunmen! Humans on the surface are at war against them!
戦う ?
たたかう
At war?
戦わ ない と 殺さ れる ん だ
たたかわ|||ころさ|||
If we don't fight them, they'll kill us!
頼む ! ラガン !
たのむ|
Please, Lagann!
やった !
It worked!
シモン 、 大丈夫 です か
|だいじょうぶ||
Simon, are you all right?
くそ 、 また だ
Damn it, not again!
なんで 、 なんで 言う こと を 聞い て くれ ない ん だ ラガン !
||いう|||ききい||||||
Why? Why won't you do as I tell you, Lagann?!
走る ん だ 、 ニア
はしる|||にあ
Run, Nia!
走ったら 、 後 は 振り向か ない で 逃げ て
はしったら|あと||ふりむか|||にげ|
Once you start, keep running and don't look back.
ガンメン は 俺 が 食い止める から
||おれ||くいとめる|
I'll keep the Gunmen busy here.
でも
But you--
いや な ん だ もう 人 が 死ぬ の を 見る の は
|||||じん||しぬ|||みる||
I'm sick of it! I'm sick of watching people die!
これ 以上 誰 か が 死ぬ くらい なら 俺 なんか どう なった って
|いじょう|だれ|||しぬ|||おれ||||
I don't care what happens to me, just so long as no one else dies!
あなた は 死に たい です か
||しに|||
Do you really want to die?
怖い の なら 逃げ れ ば いい の です 死 ん で は いけ ませ ん
こわい|||にげ||||||し||||||
怖く なんか
こわく|
No, I'm not scared.
嘘 も いけ ませ ん
うそ||||
You mustn't lie, either.
逃げ ま しょ う 一緒に
にげ||||いっしょに
Come, let's escape. Together.
もう 誰 も 死な せ ない
|だれ||しな||
I'm not gonna let anyone else die!
俺 も いる ぜ
おれ|||
I'm here, too!
キタンスティンガー
Kittan Stinger!
脳天 地獄 裂き
のうてん|じごく|さき
Hell's Headsplitter!!
やっと 決まった ぜ
|きまった|
I finally got a chance to use it!
脱走 の 次 は 女 連れ か よ
だっそう||つぎ||おんな|つれ||
First he deserts, and now he's got a woman on his arm?
細い の と か 太い の と か
ほそい||||ふとい|||
丸い の と か 四角い の と か
まるい||||しかくい|||
人 って こんなに たくさん いる ん です ね
じん|||||||
Human beings certainly come in all shapes and sizes, don't they?
本当 に 見 た こ と ない わけ 他 の 人間 を
ほんとう||み||||||た||にんげん|
So you've never seen another human being before, have you?
ええ 、 後 は お 父 様 だけ しか
|あと|||ちち|さま||
No. Only my honorable father.
お 父 様 だって よ
|ちち|さま||
Honorable father, she says...
ありがとう
なぜ じい が ここ に
What's Old Coco doing here?
美味しい
おいしい
It's delicious!
それ で 、 気 が つい た 時 は な せ か
||き||||じ||||
So when you woke up, you'd been locked in that container...
箱 に 詰め られ て 谷底 に い た と
はこ||つめ|||たにそこ||||
...and thrown into that gorge for some reason?
ええ
Yes.
村 が どんな 辺 に あった と か 覚え て い ない の
むら|||ほとり|||||おぼえ||||
Do you remember any details about where your village is?
ムラ ?
むら
Where your house is.
家 の あった 場所
いえ|||ばしょ
さあ 、 外 へ は 出 た こと が ない ので
|がい|||だ|||||
I have no idea. I've never been outside before.
お 父 様 は 外 の 世界 は 危険 だ と おしゃ って
|ちち|さま||がい||せかい||きけん||||
Father always said that the outside world was dangerous.
まあ 、 確か に な その お 父さん も 心配 し てる だ ろ う な
|たしか|||||とうさん||しんぱい||||||
Well, he was right about that. I bet your father is worried about you.
どう でしょ う か
I'm not so sure.
いえ 、 私 は お 父 様 を 怒ら せ て しまった よう です から
|わたくし|||ちち|さま||いから||||||
なんで
Why's that?
訪ね た ん です なぜ 、 私 は 生まれ て き た の か と
たずね|||||わたくし||うまれ||||||
I asked him a question. "Why was I born?" I asked.
その 途端 、 お 父 様 は お 心 を 閉ざさ れ た
|とたん||ちち|さま|||こころ||とざさ||
As soon as I said it, Father closed his heart to me.
意味 わかん ねぇ
いみ||
変わった お 父さん みたい ね
かわった||とうさん||
Your father sounds like an odd man.
ラガン 、 お前 まで 俺 を 俺 を 見放す の か
|おまえ||おれ||おれ||みはなす||
Lagann... Are you going to abandon me, too?
一体 どう しろ って 言う ん だ ちく しょ ー
いったい||||いう|||||-
What the hell do you want me to do, damn it?!
俺 は アニキ の 仇 も 取れ ない の か よ
おれ||||あだ||とれ||||
ヨーコ さん
よーこ|
Yoko.
止し なさい 、 今 は 何 を 言って も 無駄
よし||いま||なん||いって||むだ
Don't do it. Nothing you say can help him right now.
ただ 、 心 の 穴 を 大きく する だけ よ
|こころ||あな||おおきく|||
どう し た ?
What happened?!
どう なって ん の
What's going on?
ど っ から 湧き出 てん だ
|||わきで||
ちょっと 待って なに か 近づ い て いる
|まって|||ちかづ|||
何 かって
なん|
What is it?
大きい
おおきい
It's huge...
シモン ! シモン は どこ ? ! グレンラガン は ?
逃げ られ ない よ 人間 ども
にげ||||にんげん|
There's no escape, human scum.
あの 声 は
|こえ|
I know that voice...
主砲 撃て !
しゅほう|うて
Fire main cannon!
まだ 調整 中 でしょ う
|ちょうせい|なか||
They're still being calibrated!
ロシウ !
I know! I'll go out in Gurren!
分かって ます グレン で 出 ます
わかって||||だ|
ニア ?
にあ
Nia?
ちょ 、 馬鹿 死に たい の ?
|ばか|しに||
Wha--? That idiot, is she trying to get herself killed?
止し なさい ! アディーネ !
よし||
Stop this, Adiane!
何 ?
なん
あれ は 、 まさか ? !
Wait, is that--?
螺旋 王 ロージェ ノム の 第 一 王女 ニア の 命 です !
らせん|おう||||だい|ひと|おうじょ|にあ||いのち|
First Princess Nia, daughter of Spiral King Lordgenome, orders you!
下り なさい 、 流麗 の アディーネ !
くだり||りゅうれい||
Leave us, Adiane, the Elegant!
私 を 誰 と 心得 ます か
わたくし||だれ||こころえ||
とても 大切 な 思い出
|たいせつ||おもいで
Precious memories... Do they tie people down?
それ は 人 を 縛る もの ?
||じん||しばる|
それとも 、 人 を 救う もの ?
|じん||すくう|
Or are they what saves them?
次回 天 元 突破 グレンラガン
じかい|てん|もと|とっぱ|
Next time on Gurren Lagann,
アニキ って いったい だれ です か
..."Who Is This Bro?"