Akatsuki no Yona (Yona of the Dawn ) Episode 3
akatsuki||yona|yona|||dawn|episode
少し 休み ます か
すこし|やすみ||
Shall we rest a while?
昔 から 見 て き た
むかし||み|||
I've watched her for a long time.
汚れ や 痛み など を 知ら ない 姫 だった
けがれ||いたみ|||しら||ひめ|
The princess had never known uncleanliness or pain...
小僧 目
こぞう|め
Three Years Ago
今日 の 五 族 会議 お前 も 出席 しろ って 言った ろ う が
きょう||いつ|ぞく|かいぎ|おまえ||しゅっせき|||いった|||
I told you to attend today's clan meeting.
会議 なら ムン ドク 様 のみ 出席 なされ ば よか ろ う
かいぎ||||さま||しゅっせき|||||
You're the only one who needs to attend the meeting, Lord Mundok.
それ に ぽ よ ん と し た イル 陛下 の 話 に は 付き合 っ . . .
|||||||||へいか||はなし|||つきあ|
Besides, I can't be bothered to listen to King Il's happy-go-lucky nonsen—
バカ 者
ばか|もの
Fool!
ムン ドク 様 で は ない 爺ちゃん と 呼べ
||さま||||じいちゃん||よべ
Don't call me "Lord Mundok"! Call me "Grandpa"!
そっち か よ
That's what you're upset about?
俺 と あんた は 血 繋がって ねぇ だ ろ が
おれ||||ち|つながって||||
We aren't even related by blood!
血 が どう し た そんな もん 愛 の 前 に は 無力
ち|||||||あい||ぜん|||むりょく
Blood? In the face of love, blood is powerless!
こら こら
Now, now...
ムン ドク 将軍 と ハク が 暴れ たら 緋 龍 城 が 吹き飛 ん じゃ う じゃ ない か
||しょうぐん||||あばれ||ひ|りゅう|しろ||ふきと||||||
If you two keep fighting, Castle Hiryuu will blow away.
これ は イル 陛下
|||へいか
I apologize, King Il.
いい の いい の
It's all right.
や べ ぇ ぽ よ ん と か 言 っち まっ た
||||||||げん|||
久しぶり だ ね ハク
ひさしぶり|||
It's been a while, Hak.
昔 見 たい 遊び に 来 て くれ なく て 寂しい よ
むかし|み||あそび||らい|||||さびしい|
It's been lonely since you stopped coming to play.
いや 俺 み たい な 平民 が 気軽 に は
|おれ||||へいみん||きがる||
A commoner like me can't just walk into the castle freely...
そんな の 気 に し ない で
||き||||
Don't worry about that.
ヨナ も ハク が 居 ない と 寂し がって いる
||||い|||さびし||
Yona's been lonely without you, too.
嘘つけ この ぽよん
うそ つけ||ぽよ ん
You happy-go-lucky liar.
ぽ よ ん ?
Happy-go-lucky?
ぽ よ ん と 何 じゃあ
||||なん|
What's that supposed to mean?
暴力 は いけない よ ムン ドク
ぼうりょく|||||
Violence is wrong, Mundok.
私 は ハク の 裏表 の ない 所 が お気に入り な ん だ
わたくし||||うらおもて|||しょ||おきにいり|||
Hak's honesty is what I love about him.
お 饅頭 あげる ね
|まんじゅう||
Have a steamed bun.
だから ハク ヨナ の 護衛 と して ずっと 城 に い て くれ ない かい
||||ごえい||||しろ||||||
So, Hak, would you stay at the castle permanently, as Yona's bodyguard?
陛下
へいか
Your Majesty,
俺 は 貴族 って の が 面倒 で 仕方ない ん です よ
おれ||きぞく||||めんどう||しかたない|||
I find nobility a terrible bother.
城 に 入ったり 将軍 に なったり すれ ば
しろ||はいったり|しょうぐん||||
If I served at the castle or became a general,
家 で のんびり 昼寝 も でき ない
いえ|||ひるね|||
ハク
Hak...
陛下 は 武器 は お 嫌い な の でしょ う
へいか||ぶき|||きらい||||
You hate weapons, don't you?
なら 武器 も 持た ず に 人 を 護衛 する 世にも 貴重 な 人間 を 探し て 下さい よ
|ぶき||もた|||じん||ごえい||よにも|きちょう||にんげん||さがし||ください|
Then see if you can find such a precious rarity
ハク
Hak...
正直 王家 や 貴族 と は 関わり たく ない
しょうじき|おうけ||きぞく|||かかわり||
Episode 3: The Distant Sky
腹 の 探り 合い も 足 の 引っ張り 合い も くだら ねぇ
はら||さぐり|あい||あし||ひっぱり|あい|||
The way they probe each other's intentions and drag each other down is ridiculous.
王 は 王 で 危機 感 ねぇ し な
おう||おう||きき|かん|||
The king has no sense for danger, either.
そして この 城 来 たく ない もう 一 つ の 理由 は
||しろ|らい||||ひと|||りゆう|
And the other reason I don't want to come to this castle permanently is...
ハク
Hak!
隠し て
かくし|
Hide me.
この 姫 さん と 居る と 俺 は 調子 狂って 仕方ない
|ひめ|||いる||おれ||ちょうし|くるって|しかたない
When I'm around the princess, I lose my mind.
ヨナ 姫 どこ です
|ひめ||
Princess Yona! Where are you?
ヨナ 姫
|ひめ
Princess Yona!
ダメ です よ ヨナ 姫
だめ||||ひめ
That's no good, Princess Yona.
いたずら は ばれ ない 様 に し ない と
||||さま||||
You can't get caught playing your pranks.
違う わ よ
ちがう||
That's not what I was doing.
言い 寄ら れ てる
いい|よら||
本当 だって ば
ほんとう||
It's true!
あの カンテ ジュン と か 言う 人
|||||いう|じん
That man called Kang Tae-jun
度々 城 に 来 て は 私 に 贈り物 やら 遊び に 誘ったり する の よ
たびたび|しろ||らい|||わたくし||おくりもの||あそび||さそったり|||
keeps visiting the castle to give me gifts and invite me to play with him.
姫 遊び ま しょ う
ひめ|あそび|||
Princess, let's play!
火 の 部族 の ご 子息 が ね
ひ||ぶぞく|||しそく||
The son of the Fire Tribe's chief, huh?
凄く しつこい の よ
すごく|||
He's awfully persistent.
言って やれ ば 良い で は ない です か
いって|||よい|||||
Then why not tell him you have your heart set on Soo-won?
私 に は スウォン と 言う 心 に 決め た 人 が 居 ます って
わたくし|||||いう|こころ||きめ||じん||い||
だって 片 思いだし
|かた|おもいだし
But he doesn't feel the same.
それ を 言ったら スウォン 本人 の 耳 に も 入っちゃ う
||いったら||ほんにん||みみ|||はいっちゃ|
If I said that, Soo-won would hear about it.
俺 の 知った 事 じゃ ねぇ
おれ||しった|こと||
That's not my problem.
面倒臭 そう に 言わ ない で
めんどうくさ|||いわ||
Don't make it sound like such a bother.
だから 城 に 来る の は 嫌 な ん だ
|しろ||くる|||いや|||
This is why I hate coming to the castle.
じゃ カン テジュン 様 と 適当 に 仲良く する ん です ね
|かん||さま||てきとう||なかよく||||
Then you'll have to find a way to get along with Lord Kang Tae-jun.
ハク 冷たい
|つめたい
You're so cold, Hak.
スウォン なら 絶対 そんな 事 言わ ない わ
||ぜったい||こと|いわ||
Soo-won would never say that.
だったら スウォン 様 に 守って くれ と 泣きつきゃ いい だ ろ う が
||さま||まもって|||なきつきゃ|||||
In that case, go cry to Lord Soo-won and ask him to protect you!
早く 部族 の 屋敷 へ 戻 ろ う ぜ ムン ドク 将軍
はやく|ぶぞく||やしき||もど||||||しょうぐん
Let's hurry back to the clan mansion, General Mundok.
何 を 苛つい と る ん だ
なん||か つい||||
What are you so irritated about?
そして 爺ちゃん と 呼べ
|じいちゃん||よべ
Also, call me "Grandpa."
苛 つい て 何 か い ませ ん よ
か|||なん|||||
I'm not irritated.
苛 つい と る ん だ な
か||||||
You are irritated.
ヨナ 姫
|ひめ
Princess Yona...
何 で ここ に
なん|||
昼間 は ごめんなさい
ひるま||
I'm sorry about this afternoon.
私 が 不甲斐 ない から 怒った ん でしょ う
わたくし||ふ かい|||いかった|||
You got angry because I was acting helpless, right?
私 は 高 華国 の 誇り ある 姫 な ん だ から
わたくし||たか|はなくに||ほこり||ひめ||||
I'm the proud princess of the Kingdom of Kouka.
ウダウダ 言って ない で 自分 で 何とか し て みる
|いって|||じぶん||なんとか|||
じゃ ね
Bye.
それ あげる
You can have those.
仲直り の 賄賂 ね
なかなおり||わいろ|
I'm bribing you to reconcile with me.
だから 姫 さん と は 関わり たく ね ん だ よ
|ひめ||||かかわり|||||
This is why I want nothing to do with the princess.
このまま で は 部族 達 の 力 が 増し 国王 の 力 が 劣れ る 一方 だ
|||ぶぞく|さとる||ちから||まし|こくおう||ちから||おとれ||いっぽう|
At this rate, the clans will gain power, and the king's power will wane.
あの 様 な 臆病 な 王 に この 国 を 任せ て 良い の か
|さま||おくびょう||おう|||くに||まかせ||よい||
Should we really be letting that cowardly king handle this country?
言わ れ てる 言わ れ てる
いわ|||いわ||
They're really letting him have it.
無理 も ない か あの 王 じゃ なぁ
むり|||||おう||
Happy-Go-Lucky
俺 が 爺ちゃん の 後 を 継い で 将軍 に なったら 俺 は 王家 の 犬 . . . か
おれ||じいちゃん||あと||つ い||しょうぐん|||おれ||おうけ||いぬ|
If I succeed Grandpa and become a general, I'll be the royal family's dog.
ハク ヨナ の 護衛 と して ずっと 城 に 居 て くれ ない かい
|||ごえい||||しろ||い||||
Hak, would you stay at the castle permanently, as Yona's bodyguard?
止め とい た 方 が いい です よ 陛下 俺 は . . .
とどめ|||かた|||||へいか|おれ|
You don't want to do that, Your Majesty. I'm...
嫌 です
いや|
No!
私 は あなた と は 離宮 に は 行き ませ ん
わたくし|||||りきゅう|||いき||
I won't go to the imperial villa with you.
つれない 事 を 仰らずに
|こと||あお ら ず に
Don't be so cold.
案内 し て は 下 さら ぬ か
あんない||||した|||
放し て
はなし|
Let go!
う ぜ ぇ
They're so annoying.
スウォン が 居 れ ば なぁ
||い|||
If only Soo-won were around...
誰 か お 止め しろ
だれ|||とどめ|
Someone should stop him!
しかし カン 将軍 の 子息 だ ぞ
|かん|しょうぐん||しそく||
But that's General Kang's son.
下手 な 事 し たら . . .
へた||こと||
One wrong move, and...
では 陛下 を お呼び しろ
|へいか||および|
Then go get the king.
貴族 様 と は 誠に 面倒 な 生き物 だ
きぞく|さま|||まことに|めんどう||いきもの|
Nobles truly are bothersome creatures.
関わる な ほって 置け
かかわる|||おけ
Don't get involved. Leave them be.
で ない と 俺 は これ から ずっと . . .
|||おれ||||
Otherwise, for the rest of my life, I'll...
放し て
はなし|
Let go!
もう 放し て の よ
|はなし|||
You really are adorable.
本当 に 可愛い らしい です ね
ほんとう||かわいい|||
まるで 子 猫 の 様 な 力 で 抗 わ れる と は 益々 触れ たく なって 仕舞い ます よ
|こ|ねこ||さま||ちから||こう|||||ますます|ふれ|||しまい||
When you struggle with a kitten's strength, it makes me want to touch you more.
いい加減 に . . .
いいかげん|
That's enough...
いい加減 に なさい ませ カン テジュン 殿
いいかげん||||かん||しんがり
That's enough, Lord Kang Tae-jun.
い た た た た
Ouch!
ハク
Hak...
無礼 者
ぶれい|もの
H-How rude!
姫 に 気 安く 触れる など
ひめ||き|やすく|ふれる|
How dare you casually touch the princess?!
あなた こそ 誰 の 許可 を 得 て 俺 の 姫 に 触れ や がって る ん です か
||だれ||きょか||とく||おれ||ひめ||ふれ||||||
And who gave you permission to touch my princess?
俺 の ?
おれ|
"My"?
誰 の ?
だれ|
Whose?
ガ ガキ が 出任せ を
|がき||でまかせ|
Y-You should watch your mouth, brat!
嘘 で は あり ませ ん って
うそ||||||
俺 と 姫 は 幼少 時 より 将来 を 誓い合った 仲 です よ
おれ||ひめ||ようしょう|じ||しょうらい||ちかいあった|なか||
When the princess and I were children, we pledged to spend our futures together.
ね 姫 様
|ひめ|さま
Right, Princess?
姫 様 そんなに 照れ なく て も
ひめ|さま||てれ|||
Princess, there's no need to be shy.
ほ ほ ほ 嫌 ね 人前 で
|||いや||ひとまえ|
Ha, ha... Not in front of other people!
姫 は そう 奴 が お 好き な の です か
ひめ|||やつ|||すき||||
Princess, do you love him?
好き 大好き
すき|だいすき
I love him.
み . . . 認め ん
|みとめ|
I-I refuse to accept this!
貴 様 の 様 な 者 が 姫 と 将来 を 誓う など
とうと|さま||さま||もの||ひめ||しょうらい||ちかう|
You may have pledged your futures to one another,
私 は 火 の 部族 長 の カン 将軍 が 次男 カン テジュン なる ぞ
わたくし||ひ||ぶぞく|ちょう||かん|しょうぐん||じなん|かん|||
but I am the second son of the Fire Tribe's General Kang, Kang Tae-jun!
貴 様 は どこ の 誰 だ と 言う ん だ
とうと|さま||||だれ|||いう||
And who, exactly, are you?
俺 は 風 の 部族 次期 将軍 ソンハク
おれ||かぜ||ぶぞく|じき|しょうぐん|
I'm the Wind Tribe's next general, Son Hak.
陛下 直々 に ヨナ 姫 様 専属 護衛 を 命ぜ られ た 者
へいか|じきじき|||ひめ|さま|せんぞく|ごえい||めいぜ|||もの
The king personally appointed me to be Princess Yona's bodyguard.
異存 ある か
いぞん||
Any objections?
ならば その 実力 見せ て みよ
||じつりょく|みせ||
陛下
へいか
Your Majesty!
いけ ませ ん よ
Don't do that.
お 許し を
|ゆるし|
Please forgive me.
いい の いい の
It's all right.
君 達 が そう 言う 仲 だ と は 知ら なかった よ
きみ|さとる|||いう|なか||||しら||
I had no idea you felt that way about each other.
ち 父上 誤解 よ
|ちちうえ|ごかい|
F-Father, this is a misunderstanding!
ま ぁ ああ 言え ば もう 彼 も 来 ない でしょ う
|||いえ|||かれ||らい|||
But after what we said, I doubt he'll be back.
ハク やっと ヨナ の 護衛 を する 気 に なった ん だ ね
||||ごえい|||き|||||
Hak, you've finally come around to the idea of being Yona's bodyguard...
君 に なら 任せ られる と 思って い た
きみ|||まかせ|||おもって||
I knew I could count on you.
高い です よ 俺 は
たかい|||おれ|
I don't come cheap.
どう か ヨナ を 頼む
||||たのむ
Please... Look after Yona.
御意
ご い
As you wish.
まったく
Jeez...
もう 本当 しつこい の よ 嫌 な ん だ
|ほんとう||||いや|||
He's terribly persistent. I just can't stand it.
この 親子 は どうも 放っておけ ねぇ
|おやこ|||ほうっておけ|
I can't leave this father and daughter alone.
それ に この 王 は 臆病 など で は ない
|||おう||おくびょう||||
Besides, this king is no coward.
イル 陛下 今 も どこ か で 俺 ら を 見 て おい で か
|へいか|いま|||||おれ|||み||||
King Il, are you still watching over us somewhere?
貴方 の 心残り は 俺 が 守る
あなた||こころのこり||おれ||まもる
I will protect your unfinished business!
泣か ない で 父上
なか|||ちちうえ
Don't cry, Father.
母上 が 居 なく な て も ヨナ が 居る から
ははうえ||い|||||||いる|
Even if Mother is gone, I'm still here.
父上 は 一 人 じゃ ない よ
ちちうえ||ひと|じん|||
You're not alone, Father.
そして ね ヨナ に は スウォン が ついて る から
And I have Soo-won.
ヨナ
Yona!
ほら 見 て 雪 です よ
|み||ゆき||
Look, it's snow!
お 団子 出来 まし た
|だんご|でき||
I made a ball.
何だか 奇怪 な 物 が 出来 まし た
なんだか|きかい||ぶつ||でき||
I made some strange thing.
ヨナ
Yona...
元気 だ よ
げんき||
父上 が 泣か ない よう に ヨナ が 元気 に なる ん だ もん ね
ちちうえ||なか||||||げんき||||||
I have to stay cheerful, so my father won't cry!
重い
おもい
You're heavy...
ハク
Hak!
わ い ハク だ
Hooray, it's Hak!
姫 さん 足元 に 気 付けろ よ
ひめ||あしもと||き|つけろ|
Princess, watch your step.
せっかく いい 気分 だった のに
||きぶん||
I was in a good mood, too.
何で そんな 所 で 寝 てる の よ
なんで||しょ||ね|||
Why are you lying down there?
俺 の 生き た 証 を この 大地 に 刻でたんだ よ
おれ||いき||あかし|||だいち||きざ でた ん だ|
I was engraving proof of my existence on the Earth.
降り積もった 白い 雪 が あったら
ふりつもった|しろい|ゆき||
When the ground is white with snow,
まず 大 の 字 に なって 寝 て み たく なる の が 人情 って もん だ ぜ
|だい||あざ|||ね|||||||にんじょう||||
it's human nature to want to lie down in it.
白 帥 爆
しろ|すい|ばく
雪 団子 の 的 に ちょうど いい わ
ゆき|だんご||てき||||
You're the perfect target for snowballs.
さすが ハク ヨナ が 元気 に なり まし た
||||げんき||||
Well done, Hak! Yona is full of energy again!
ヨナ の 元気 が なくなり まし た
||げんき||||
Yona's energy has disappeared...
雪 ん 中 で の 遊び は 姫 さん に は きつかった か
ゆき||なか|||あそび||ひめ|||||
I guess playing in the snow was a bit too much for the princess.
ごめん ね ヨナ
I'm sorry, Yona.
お 薬 を 飲 ん で 安静 に なされ たら よく なり ます よ
|くすり||いん|||あんせい|||||||
If you rest and take your medicine, you'll get better.
ね 父上 は
|ちちうえ|
Where is Father?
陛下 は 今 お 忙しく て
へいか||いま||いそがしく|
His Majesty is busy right now.
ですが 直 に お 見え に なり ます よ
|なお|||みえ||||
But he will come to see you soon.
大丈夫 です よ ヨナ
だいじょうぶ|||
It's okay, Yona.
あの 王様 姫 さん が 病気 つ ったら 飛 ん で くる ぞ
|おうさま|ひめ|||びょうき|||と||||
When he hears you're sick, the king will come running.
二 人 共 もう 帰って いい よ
ふた|じん|とも||かえって||
You two can leave now.
ヨナ に 近づ い たら . . .
||ちかづ||
If you get close to me...
平気 です よ 元気 です から
へいき|||げんき||
We're fine. We feel great.
今 体 ポカポカ で
いま|からだ|ぽかぽか|
Our bodies are really warm!
俺 何 か 遊び 過ぎ て まだ 雪 団子 の 幻 が 見える
おれ|なん||あそび|すぎ|||ゆき|だんご||まぼろし||みえる
I played so hard, I can still see snowballs.
医務 官 病人 出 た
いむ|かん|びょうにん|だ|
Dead Tired
道理で 雪 団子 が 俺 の 回り を 飛 ん でる と 思った
どうりで|ゆき|だんご||おれ||まわり||と||||おもった
No wonder I saw snowballs flying around me...
二 人 共 帰ら なく て いい の
ふた|じん|とも|かえら||||
Don't you two need to leave?
病 を 流行ら せ ない 様 に ここ で 治し た 方 が いい らしい です
びょう||はやら|||さま||||なおし||かた||||
Apparently, it's best for us to recover here, so we don't spread our illness.
でも ヨナ と は 最近 ずっと 手 を 繋 い で 寝 てる し いつも 通り です ね
||||さいきん||て||つな|||ね||||とおり||
But since I've been holding your hand when you sleep, nothing has changed.
そんな 事 してん の お前 ら
|こと|||おまえ|
や っぱ 俺 帰る わ
||おれ|かえる|
I'm leaving.
三 人 で 手 を 繋ぎ ま しょ う よ
みっ|じん||て||つなぎ||||
冗談
じょうだん
You can't be—
爺ちゃん
じいちゃん
Grandpa!
小僧 姫 様 に 雪 を ぶつけ て 病 に かけ た らしい が
こぞう|ひめ|さま||ゆき||||びょう|||||
Boy, I heard you threw snow on the princess and made her sick.
そこ に 雪 が あったら 投げる の が 礼儀 だ ろ
||ゆき|||なげる|||れいぎ||
When there's snow lying around, it's only right to throw it!
尻 を 出 せ
しり||だ|
Show me your rear!
鞭打ち じゃ
むちうち|
I'll give you a whipping!
将軍 お 止め 下さい
しょうぐん||とどめ|ください
General, that's enough!
病人 です よ
びょうにん||
They're sick.
俺 ここ に 居る わ
おれ|||いる|
I'll stay here, after all.
帰ったら 殺さ れる
かえったら|ころさ|
If I went home, he'd kill me.
あれ は 風 の 部族 長 ムン ドク 将軍 です よ ね
||かぜ||ぶぞく|ちょう|||しょうぐん|||
That's the Wind Clan's head, General Mundok, isn't it?
そう だ けど
Yeah.
ムン ドク 将軍 私 の 憧れ な ん です
||しょうぐん|わたくし||あこがれ|||
I admire General Mundok!
ハク の お 爺様 だった 何て
|||じいさま||なんて
I had no idea he was your grandfather.
俺 は 孤児 だ
おれ||こじ|
I'm an orphan.
爺ちゃん と は 血 繋がって ない ぞ
じいちゃん|||ち|つながって||
We aren't blood relatives.
そう なん です か
I see...
養子 と して 世話 に なって る だけ だ
ようし|||せわ|||||
I'm only his adopted son.
でも ムン ドク 来 て くれ た
|||らい|||
ハク の 事 好き な ん だ ね
||こと|すき||||
He must love you.
どう かな
I don't know...
また 誰 か 来 た
|だれ||らい|
Someone's here again.
ち 父上 どうして ここ に
|ちちうえ|||
F-Father, what are you doing here?
病 に かかった 息子 を 見舞って は おかしい か
びょう|||むすこ||みまって|||
Is there something wrong with a father coming to see his ill son?
病 が 父上 に 移って しまい ます
びょう||ちちうえ||うつって||
You'll catch my illness, Father.
お前 の 病 如き に 俺 が 負ける と ?
おまえ||びょう|ごとき||おれ||まける|
You think your illness could defeat me?
いえ でも 今 は お 忙しい 時期 だ と
||いま|||いそがしい|じき||
N-No! But I know this is a busy time for you...
ユホン 伯父 上 強く て 厳しく て
|おじ|うえ|つよく||きびしく|
Uncle Yoo-hong is so strong and strict.
スウォン と は 全然 違う
|||ぜんぜん|ちがう
He's nothing like Soo-won.
病 など 早急 に ぶち殺せ
びょう||そうきゅう||ぶち ころせ
はい
I will!
さすが な 迫力
||はくりょく
His intensity is amazing.
一気に 熱 下がった 気 が する
いっきに|ねつ|さがった|き||
I think my fever's gone down already.
怖かった
こわかった
That was scary...
今日 は なんて 幸せ な 日 な ん でしょ う
きょう|||しあわせ||ひ||||
Today's such a happy day...
よし 頑張って 病 を ぶち 殺し ます
|がんばって|びょう|||ころし|
Okay! I will do my best to beat down my illness!
寝ろ アホ
ねろ|
Go to sleep, idiot.
父上
ちちうえ
Father...
苦しい よ
くるしい|
It hurts.
どうして 来 て くれ ない の
|らい||||
Why won't you come see me?
一 人 に し ない で
ひと|じん||||
Don't leave me alone.
姫 様 どうか 一口 でも
ひめ|さま||ひとくち|
Princess, at least take one bite.
欲しく ない
ほしく|
I don't want to.
ヨナ 少し は 食べ ない と
|すこし||たべ||
Yona, you have to eat something.
益々 不細工 に なる ぜ
ますます|ぶさいく|||
Or you'll get even uglier.
陛下 は お 見え に なって ない の か
へいか|||みえ|||||
His Majesty hasn't come yet?
ええ 姫 様 の 事 は お 伝え し た の です が
|ひめ|さま||こと|||つたえ|||||
No, I told him about the princess, but...
あの お方 の 事 だ
|おかた||こと|
This is the king we're talking about.
病 を 恐れ て 我が 娘 に すら 近づけ ない の で は
びょう||おそれ||わが|むすめ|||ちかづけ||||
Perhaps he's too afraid of the illness to approach his own daughter.
黙り なさい
だまり|
Quiet!
王 は 王 だ から な
おう||おう|||
He's the king, after all.
こんな 時 に ちゃんと 仕事 し て ん だ から
|じ|||しごと|||||
Even at a time like this, he's hard at work.
俺 は あの おっちゃん の 事 見直し てん ぞ
おれ|||||こと|みなおし||
I respect the old man.
ごめん ね
I'm sorry...
一 人 だ と 思って ごめん ね
ひと|じん|||おもって||
I'm sorry for thinking I was alone.
で っ かい ぐ ぅぅ だ な
That was a huge growl.
おい い て ぇ
Ow!
ヨナ お腹 すきま し た
|おなか|||
Yona, are you hungry?
何 か 持って 来さ せ ます ね
なん||もって|きたさ|||
鶏粥
にわとり かゆ
Chicken porridge!
びっくり する ほど 不味い
|||ふ あじ い
そう か 不味い か
||ふ あじ い|
Really? It tastes bad, huh?
父上
ちちうえ
Father!
それ 私 が 作った ん だ よ
|わたくし||つくった|||
I made that.
見舞い に 来 られ なかった お 詫び に ヨナ の お 好物 作 ろ う と 思って ね
みまい||らい||||わび|||||こうぶつ|さく||||おもって|
I thought I'd prepare your favorite food to make up for not coming to see you.
料理 日誌 通り に 作った ん だ が なぁ
りょうり|にっし|とおり||つくった||||
I made it according to the recipe...
あれ 不 味 い じゃ ない の かい
|ふ|あじ|||||
Oh? I thought it tasted bad.
す っ ごく 不 味 い
|||ふ|あじ|
It tastes terrible!
あぁ 治っちゃ っ た
|なおっちゃ||
Aw... We're all better.
残念 そう だ な 姫 さん
ざんねん||||ひめ|
You sound disappointed, Princess.
別に
べつに
Not really!
私 は 残念 です
わたくし||ざんねん|
I'm disappointed.
姫 さん の 隣 で 寝 られ ない から か
ひめ|||となり||ね||||
ヨナ の 隣 は 何時でも 寝 られ ます けど
||となり||いつでも|ね|||
I can sleep next to Yona anytime.
私 は ずっと ずっと あの まま 三 人 で 風 引 い て 寝 て たかった です
わたくし||||||みっ|じん||かぜ|ひ|||ね|||
But I wish the three of us could have slept together, with our colds, forever.
別に 風 引 い て なく て も 簡単 だ ろ
べつに|かぜ|ひ||||||かんたん||
Even if we aren't sick, that's easy enough.
一緒 に 居る 事 くらい
いっしょ||いる|こと|
We can stay together.
そう です ね
You're right.
スウォン ハク 明日 も 遊び に 来 て ね
||あした||あそび||らい||
Soo-won, Hak... Come again tomorrow.
ずっと ずっと 遊び に 来 て ね
||あそび||らい||
Come play with me always.
あれ
Huh?
誰 も 居 ない
だれ||い|
父上
ちちうえ
Father!
父上
ちちうえ
Father!
ス スウォン
S-Soo-won...
ハク
Hak...
すみません 飲み水 を 汲み に 行った んで
|のみみず||きゅう み||おこなった|
I'm sorry. I went to get water.
もう 三 人 で 見上げ た 空 は どこ に も ない
|みっ|じん||みあげ||から|||||
The sky that the three of us looked up at together is gone.
少し でも 食べ た 方 が いい です よ
すこし||たべ||かた||||
ここ から 先 は 食糧 が 確保 出来る か 分から ない
||さき||しょくりょう||かくほ|できる||わから|
From here on, I don't know if we'll be able to secure food.
どんどん 弱って く
|よわって|
She's growing weaker.
体力 だけ じゃ ない
たいりょく|||
Not only her physical strength.
時間 が 経って も 現実 を 直視 出来 な ん だ
じかん||たって||げんじつ||ちょくし|でき|||
Even after time has passed, she still can't face reality.
なに これ
What are these?
蛭 です
ひる|
They're leeches.
じっと し て
Hold still.
此奴 は 池 や 沼 に 住み 血 を 吸う ん です よ
これやつ||いけ||ぬま||すみ|ち||すう|||
They live in lakes and swamps, and they suck your blood.
血 . . .
ち
Blood...
なに 大事 に は 至ら ねぇ
|だいじ|||いたら|
They won't kill you.
服 ここに 置 い て おき ます
ふく|ここ に|お||||
I'll leave your clothes here.
荷物 纏め たら 出発 し ます
にもつ|まとめ||しゅっぱつ||
Once we gather our belongings, we'll leave.
この先 ずっと 姫 さん は あの まま だ ろ か
このさき||ひめ|||||||
Will the princess stay like this forever?
食事 も せ ず ただ 俺 に 手 を 引か れ て 歩く だけ
しょくじ|||||おれ||て||ひか|||あるく|
She doesn't eat. She only walks, as I pull her along by the hand.
まるで 人形 だ
|にんぎょう|
She's like a doll.
満足 か スウォン
まんぞく||
Are you satisfied, Soo-won?
共に 過ごし た 日々 も 大事 に し て い た 姫 さん も 全て 壊し て
ともに|すごし||ひび||だいじ||||||ひめ|||すべて|こわし|
You destroyed the days we spent together, and the princess you treasured.
お前 は それ で 満足 な の か
おまえ||||まんぞく|||
Does that satisfy you?
これ は
This is...
また こんな 物 を 持って
||ぶつ||もって
She still had this.
今日 は ここ で 休み ま しょ う
きょう||||やすみ|||
We'll rest here today.
どう し まし た 何 か 落とし物 でも
||||なん||おとしもの|
What's wrong? Did you lose something?
要ら ない あんな 物
いら|||ぶつ
I don't need it...
絶対 に 要ら ない
ぜったい||いら|
I definitely don't need it.
私 は 好き です よ ヨナ の 髪
わたくし||すき|||||かみ
But I love your hair, Yona.
暁 の 空 の 色 です
あかつき||から||いろ|
どこ へ
Where are you going?
ち ょ ちょっと
I'm... I'm just...
すぐ 戻る わ
|もどる|
I'll be right back.
貴方 達 の 知って る スウォン は 最初 から 居 なかった ん です
あなた|さとる||しって||||さいしょ||い|||
The Soo-won you know never existed.
道 を 阻む もの が あれ ば 切り捨て ます
どう||はばむ|||||きりすて|
Should anyone get in my way, I will cut him down.
無事 か
ぶじ|
どうして こんな 所 まで 死に たい の か
||しょ||しに|||
Why did you come this far? Do you want to die?
クソ 巣窟 か よ
くそ|す いわや||
Damn it... Is this their nest?
ち っ ちょうど だ
B-Bring it on.
ハク
Hak...
黙って し が みつい て な お 姫 さん
だまって|||||||ひめ|
Keep your mouth shut and hang on, Princess.
俺 を 道具 と 思え ば いい
おれ||どうぐ||おもえ||
Think of me as a tool.
あんた が 生きる 為 に 俺 を 使え
||いきる|ため||おれ||つかえ
Use me so that you can live!
俺 は その 為 に ここ に 居る
おれ|||ため||||いる
That's what I'm here for!
ハク ごめん
Hak, I'm sorry—
お 探し の 物 は これ か
|さがし||ぶつ|||
Is this what you were looking for?
俺 は スウォン を 許さ ない
おれ||||ゆるさ|
I can't forgive Soo-won.
だが それ 以上 に 俺 は あんた に 生き て 欲しい
||いじょう||おれ||||いき||ほしい
But more than that, I want you to live.
あんた は この 山 に 入って 初めて 自ら 動 い て それ を 探し に 行った
|||やま||はいって|はじめて|おのずから|どう|||||さがし||おこなった
To find that, you made a move for the first time since we entered these mountains.
何でも いい 今 は あんた を 繋ぎ とめ られる の なら
なんでも||いま||||つなぎ||||
If it can keep you alive, I don't care what it is.
例え それ が 未 だ 捨てきれ ない 思い で も
たとえ|||み||すてきれ||おもい||
Even if it's a feeling you still can't throw away.
そう です か 二 人 は 見つかり ませ ん か
|||ふた|じん||みつかり|||
I see... You haven't found them.
追 手 を 増やし ます か
つい|て||ふやし||
Shall we send more after them?
いや 放っておき ま しょ う
|ほうっておき|||
生かし て おく の です か
いかし|||||
You're allowing them to live?
城 を 出 た 彼ら に は 何も でき ませ ん
しろ||だ||かれら|||なにも|||
Now that they've left the castle, they cannot do anything.
それ より 我々 に は 早急 に やら ね ば なら ない 事 が あり ます
||われわれ|||そうきゅう|||||||こと|||
Besides, there is something we must do immediately.
追 手 から 逃れ 私 達 が 辿り着いた 場所
つい|て||のがれ|わたくし|さとる||たどりついた|ばしょ
The place we reached after escaping our pursuers
そこ は 暖かい 笑顔 に 溢れ て い た
||あたたかい|えがお||あふれ|||
was a place overflowing with warm smiles.
次回 暁 の ヨナ 第 四 話
じかい|あかつき|||だい|よっ|はなし
Next time, Akatsuki no Yona episode 4:
風 の 部族 Comment : 0,0 : 23 : 40.75,0 : 23 : 42.75 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 40.75,0 : 23 : 42.75 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , ,
かぜ||ぶぞく|comment|つうよう|ひ|ぶん|comment|つうよう|ひ|ぶん
The Wind Clan.