Shomin Sample Episode 12
麗 子
うらら|こ
Reiko...
あ はい ?
Y-Yes?
あなた の 縁談 が まとまり まし た
||えんだん||||
Your marriage talks have been concluded.
え …
Huh?
あんた が い ない と 誰 も い ない でしょ !
|||||だれ||||
Without you here, there's nobody here!
離れ たく ない …
はなれ||
I don't want to leave there.
公人 様 と … 白 亜 様 と 可憐 様 と 愛 佳 様 と 一緒 に い たい …
こうじん|さま||しろ|あ|さま||かれん|さま||あい|か|さま||いっしょ|||
I want to be there with Kimito-sama...
ひ っく … わたくし …\ N う っ … どう し たら いい か …
大丈夫 なんとか する …
だいじょうぶ||
It's okay. We'll manage something.
あたし 達 が なんとか する から !
|さとる||||
We're going to manage something, understand?
ここ は
This...
庶民 に 任せろ !
しょみん||まかせろ
is a job for a commoner!
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in (Get!)
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
一般 庶民 は 興味深い わ
いっぱん|しょみん||きょうみぶかい|
君 を 日々 研究 し て いる の
きみ||ひび|けんきゅう||||
I'm studying you every day (Memo-memo) (Memo-memo)
この テレパシー /\ N まだ 受信 ( かん ) じ ない ?
|てれぱしー|||じゅしん|||
Aren't you picking up my telepathy yet? (Beep-beep, beep-beep)
君 は 鈍感 な の ! ? /
きみ||どんかん||
What are you, obtuse?
あっ そ っ か ! こ ・ れ ・ が …\ N 照れ隠し ね ! ?
||||||||てれかくし|
Oh, I see, you're covering your shyness, huh? (That's what it is)
そういう こと
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love (Fluffy!)
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings (For you!)
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
ここ まで 来 れ ば 大丈夫 だ
||らい|||だいじょうぶ|
We should be out of the woods now.
なあ … なんで 俺 達 に ?
||おれ|さとる|
Say, why did you turn to us?
有 栖川 の 人間 と して 俺 が お 見合い を 壊す わけ に は いか ない
ゆう|せいかわ||にんげん|||おれ|||みあい||こわす|||||
As an Arisugawa myself, I can't very well upset the engagement.
麗 子 の 全て は お前 達 に かかって る ん だ
うらら|こ||すべて||おまえ|さとる|||||
Reiko's entire fate now rests with you.
あ … !
ん っ … !
えっ … !
あ … !
あ これ が 外 の 町 か …
|||がい||まち|
Oh, this is a city on the outside?
庶民 ランド に そっくり だ な
しょみん|||||
It looks exactly like "Shominland," huh?
逆 だ よ
ぎゃく||
It's the other way around.
う っ … !
どう し た ん だ ?
What's the matter?
見 て みろ
み||
Have a look.
お … ?
警備 員 が たくさん …
けいび|いん||
That's a lot of security.
見せ て 見せ て !
みせ||みせ|
Let me see, let me see!
どうして …
Why?
おそらく 母上 に 俺 の 行動 が 漏れ て いた ん だ
|ははうえ||おれ||こうどう||もれ||||
Someone probably leaked my activities to Mother.
え えっ ! ? 木刀 持って る っ … う わ ぁ …
||ぼくとう|もって|||||
Whoa, they've got wooden swords!
どう する ん だ ?
What do we do?
とりあえず 庶民 の 貴 様 が 突撃 し て 周り を 引きつけ てる 間 に
|しょみん||とうと|さま||とつげき|||まわり||ひきつけ||あいだ|
俺 が 素早く 潜入 する
おれ||すばやく|せんにゅう|
いや だ よ … あんな トコ 突っ込む の !
|||||つっこむ|
No way am I charging in there.
う う …
あいつ は …
They...
ん ?
あいつ は 剣 を 使う の だ な
||けん||つかう|||
They use swords, don't they? They look like they're quite handy with them.
なかなか の 使い 手 と 見える
||つかい|て||みえる
え ?
Huh?
やり たい … ! やり たい … !
I want to fight them. I want to fight them!
ずっと 他の 剣士 と 戦い たかった !
|たの|けんし||たたかい|
I've always wanted to fight against other swordsmen!
自分 が どれほど の もの か 試し たかった !
じぶん||||||ためし|
I've wanted to test how good I am!
ここ を 突破 し ない と 有 栖川 の 元 に 辿 り つけ ない ん だ よ な ?
||とっぱ||||ゆう|せいかわ||もと||てん|||||||
We have to go in through here to get to where Arisugawa is, right?
そ そう ね …
Th-That's right.
ああ …
Yeah.
だったら やら なきゃ だ よ な !
Then someone has to do this.
参る ! !
まいる
I'm going!
お っ ! ?
我が 名 は “ 神 領 可憐 ” ! 剣士 と して 貴 殿 ら に 勝負 を 申し込む !
わが|な||かみ|りょう|かれん|けんし|||とうと|しんがり|||しょうぶ||もうしこむ
My name is Jinryo Karen! As a swordsman, I seek a clean fight!
で ぇ いっ … !
可憐 式 剣 技 … “ 果断 ” !
かれん|しき|けん|わざ|かだん
Karen style sword art!
う おお っ … !
はっ … は あっ … は あっ … !
くそ っ ! 奴 ら 何 処 へ 行った ! ?
||やつ||なん|しょ||おこなった
Damn, where did they go?
やはり 庶民 は 一筋縄 で は いか ない な !
|しょみん||ひとすじなわ|||||
Commoners really are a tricky bunch, huh?
だが 私 とて 今日 は ひと 味 違う ぞ !
|わたくし||きょう|||あじ|ちがう|
But things will go a bit differently against me today.
見よ 新 技 !
みよ|しん|わざ
Behold my new technique! Karen style sword art!
可憐 式 剣 技 …
かれん|しき|けん|わざ
“ 呵 成 ” !
か|しげ
Single Stretch!
う う っ … !
どう だ ! !
How about that?!
お前 どこ の 特撮 ヒーロー だ よ !
おまえ|||とくさつ|ひーろー||
What kind of tokusatsu hero are you?!
よし ! 今 の うち だ !
|いま|||
All right, now's our chance!
う わ っ ! これ は …
What the...?
囲ま れ た ! ?
かこま||
We're surrounded?
えっ … 何とか し ない と … !
|なんとか|||
We have to do something.
でも … あんなに たくさん どう する の よ !
But what can we do against so many of them?
え ぃ … っ !
ここ は 私 に 任せ て 先 に 行け !
||わたくし||まかせ||さき||いけ
Leave them to me and keep on going.
くっ … とにかく 進む ぞ !
||すすむ|
Let's just keep moving forward!
ちょ っ … ! ?
Wait!
可憐 式 剣 技 …
かれん|しき|けん|わざ
Karen style sword art, Whirlwind Number Fifty-eight:
旋風 の 五十八 …
せんぷう||ごじゅうはち
“ 繚乱 ” ! !
りょうらん
Overabundance!
ええ ー ー ! !
|-|-
で え ー ー ! !
||-|-
お 待ち ください 正臣 様 !
|まち||まさおみ|さま
Just a moment, Masaomi-sama!
どけ ! 武 宮 !
|ぶ|みや
Out of the way, Takemiya!
正臣 様 … 辛い 気持ち は お 察し し ます が どうか そろそろ 妹 離れ を し て 下さい
まさおみ|さま|からい|きもち|||さっし||||||いもうと|はなれ||||ください
Masaomi-sama, I recognize that this is hard on you,
断る !
ことわる
I refuse!
正臣 様 っ … ! ?
まさおみ|さま|
Masaomi-sama!
武 宮 ー ー っ !
ぶ|みや|-|-|
Takemiya!
正臣 様 の 覚悟 しか と 受け止め まし た …
まさおみ|さま||かくご|||うけとめ||
Masaomi-sama, I see now how strong your resolve is.
は あっ !
ぐ っ … !
ここ は 俺 に 任せろ … ! お前 達 は 先 に 行け !
||おれ||まかせろ|おまえ|さとる||さき||いけ
I'll handle him! You guys keep going ahead!
ふ ぬ ん っ !
ぬ を ぁぁ ー っ !
|||-|
くっ … ! どこ だ ! ?
階段 を 上がって 右 …
かいだん||あがって|みぎ
Up the stairs, then right.
サンキュー 白 亜 !
さんきゅー|しろ|あ
Thank you, Hakua.
ちょっと 公人 ! 少し は ペース を 落とし なさい よ !
|こうじん|すこし||ぺーす||おとし||
Hold on, Kimito! Slow down a little bit!
そんな こと 言って られる か !
||いって||
How can you say a thing like that?
ん … な っ ! ?
Wha--?!
くっ …
人間 の 次 は 機械 か よ … !
にんげん||つぎ||きかい||
First people, now machines?
えっ … ここ は あたし の 出番 ね !
|||||でばん|
Now it's my turn!
え … 何 する つもり だ ! ?
|なん|||
Huh? What are you planning to do?
ふん っ !
え い っ !
何 その コントロール ! ?
なん||こんとろーる
Where did you get that kind of control?!
ふ っ ふ っ ふ っ …\ N ゴミ 箱 は 百発百中 よ !
|||||||ごみ|はこ||ひゃっぱつひゃくちゅう|
公人
こうじん
Kimito!
おう !
Yeah!
わ … ! ? 待ち なさい よ !
|まち||
W-Wait for me!
は あ … は あ … は あ …
はっ … !
What is this?!
何 これ ! ?
なん|
しまった !
Oh, no!
こっち
This way.
管制 室 が ある
かんせい|しつ||
The control room is here.
いい ぞ 白 亜 !
||しろ|あ
Good work, Hakua!
う う う ー … う あっ !
|||-||
は あ … は あ … は あ …
あ あっ !
白 亜 ! えっ !
しろ|あ|
Hakua!
大丈夫 ! ?
だいじょうぶ
Are you okay?!
ああ !
Yeah!
大丈夫
だいじょうぶ
I'm okay.
あっ … !
まず いっ … !
Oh, no!
間に合わ な いっ … !
まにあわ||
We won't make it!
フンッ !
ん ん っ !
うん っ !
今 の うち だ !
いま|||
Now, while we can!
は ぁ っ …
く …
ん っ …
は あっ …
白 亜 っ 頑張って ー !
しろ|あ||がんばって|-
Hakua! Good luck!
う っ は ぁ …
あ …
は ああ … っ
え いっ
えっ … ナイス 白 亜 !
||しろ|あ
公人 ! 何 ボサッ と し てん の よ ! はやく 行く わ よ !
こうじん|なん||||||||いく||
Kimito, what are you standing around for? Let's hurry and go!
ああ !
Yeah!
え へ っ … !
白 亜 こっち で いい の か ?
しろ|あ|||||
Hakua, is this the right way?
うん … この 部屋 の 先
||へや||さき
Mm-hmm, just beyond this room.
ここ ね !
Here, right?
何 … これ …
なん|
What is this?
動 い た ! ?
どう||
まずい … こんな の に は …
This is bad! How do we stop this?
う っ … !
ひ ぃぃ ー っ !
||-|
あぶない !
Look out!
はやく 逃げ ない と …
|にげ||
We have to get out of here, now!
大丈夫 か お前 達 … 待た せ た な !
だいじょうぶ||おまえ|さとる|また|||
Are you guys all right?
可憐 ! ? 何 その カッコ ! ?
かれん|なん||かっこ
Karen! What's with that outfit?
この 屋敷 の 中 に 外界 と は 時 の 流れ が 違う 部屋 が あって な
|やしき||なか||がいかい|||じ||ながれ||ちがう|へや|||
There is a room inside this mansion whose flow of time is different from the outside world.
精神 と 時 の …
せいしん||じ|
あっ !
Here it comes again!
また 来る っ !
|くる|
ふん っ !
見 て おけ 神楽坂 !
み|||かぐらざか
Watch this, Kagurazaka!
“ 果断 ” “ 繚乱 ” “ 呵 成 ” に 次ぐ
かだん|りょうらん|か|しげ||つぐ
First Resolution, then Overabundance, then Single Stretch,
私 が 編み出し た 可憐 式 剣 技 最終 奥義 !
わたくし||あみだし||かれん|しき|けん|わざ|さいしゅう|おうぎ
this is the Karen style sword art final technique!
“ ライジング インパクト インフィニティー ” !
|いんぱくと|
Rising Impact Infinity!!
名前 に 統一 性 持てよ !
なまえ||とういつ|せい|もてよ
Give your names some uniformity!
う う … っ !
ぬ を ぉぉ ー ー っ !
|||-|-|
やった わ ! 動き が 止まった !
||うごき||とまった
She did it! It stopped moving!
私 の 事 は いい … 先 に 行け …
わたくし||こと|||さき||いけ
Never mind about me. Go on ahead.
あっ … ああ …
神楽坂 …
かぐらざか
Kagurazaka?
った く ! どんな ダメージ の くらい 方 だ よ !
|||だめーじ|||かた||
Sheesh! What a way to inflict damage!
待って る から な !
まって|||
We'll be waiting for you!
あ …
ぬ あっ !
武 宮 ー ー っ !
ぶ|みや|-|-|
Takemiya...!
ぐ お あっ … !
正臣 様 ー ー っ !
まさおみ|さま|-|-|
Masaomi-sama...!
ど ぉぐ … あっ !
強く な られ まし た な …
つよく|||||
いつ まで も お 坊 ちゃ ま で は い られ ない から な !
||||ぼう|||||||||
I'm not going to stay a little boy forever.
う ああ あー ー っ !
|||-|
ハック し た
I hacked these.
これ なら 速い な !
||はやい|
This will be faster, huh?
お 願い
|ねがい
If you would...
お っ ! ? お わ ー ー っ !
||||-|-|
お あ あー ー っ !
|||-|
え … ! ?
で えっ … は あ … は あ … は あ …
公人 … 様 ! ?
こうじん|さま
Kimito-sama...
まあまあ … これ は 麗 子 の 御 学友 です わ
|||うらら|こ||ご|がくゆう||
My, my, if it isn't Reiko's friend from school.
麗 子 の 事 を 気 に かけ て わざわざ こんな 場所 まで お 越し くださった の です ね
うらら|こ||こと||き||||||ばしょ|||こし||||
You have come all the way here out of concern for Reiko, I see.
ありがとう 存じ ます
|ぞんじ|
ただ … 今 は 少々 取り込み 中 な の で 後 程 お 時間 を 取ら せ て 頂き ます わ
|いま||しょうしょう|とりこみ|なか||||あと|ほど||じかん||とら|||いただき||
However, we are a little bit busy right now.
あ の っ …
はい ?
Yes?
俺 は 反対 です …
おれ||はんたい|
I'm against this.
この 結婚 … 絶対 に 反対 です … !
|けっこん|ぜったい||はんたい|
I am absolutely opposed to this marriage!
公人 様 …
こうじん|さま
Kimito-sama...
何故 です ?
なぜ|
Why is that?
本人 が 嫌がって …
ほんにん||いやがって
Because she is reluctant to--
麗 子 は 嫌がって など い ませ ん
うらら|こ||いやがって||||
Reiko is not reluctant to accept.
そう です よ ね ? 麗 子
||||うらら|こ
あ …
Reiko understands, as a daughter of the Arisugawa Family,
麗 子 は 有 栖川 の 娘 と して
うらら|こ||ゆう|せいかわ||むすめ||
この 縁談 が いかに 大事 な もの で ある か きちんと 理解 し て い ます
|えんだん|||だいじ|||||||りかい||||
exactly how important a thing this engagement is.
そんな の 本当 の 意思 じゃ ない だ ろ !
||ほんとう||いし||||
This isn't what she really wants, is it?!
家 の ルール に 従わ さ れ てる だけ じゃ ない か !
いえ||るーる||したがわ|||||||
She's just being made to follow the family rule, isn't she?!
それ が 何 だ と 言う の です か ?
||なん|||いう|||
And so what if she is?
う う …
自分 を 抑え 家 の ため に 尽くす
じぶん||おさえ|いえ||||つくす
Deny oneself to serve the good of the family--
それ が わたくし 達 に とって 当然 で あり 大切 な 使命 だ と 麗 子 は わきまえ て い ます
|||さとる|||とうぜん|||たいせつ||しめい|||うらら|こ|||||
Reiko is fully aware that to us, this is a matter of course,
それ も 含め 麗 子 の 意思 な の です
||ふくめ|うらら|こ||いし|||
わたくし 達 の 事 は 庶民 で ある あなた に は わかり ませ ん
|さとる||こと||しょみん||||||||
A commoner such as yourself would not understand us.
あっ ああ …
あ …
は ぁ … っ
わかん ねぇ よ …
No, I don't understand.
清 華 院 に 来 て ひと 月 以上 経つ けど …\ N お 嬢 様 の こと は 今 でも わかん ねぇ
きよし|はな|いん||らい|||つき|いじょう|たつ||||じょう|さま||||いま|||
It's been a bit more than a month since I came to Seikain,
住む 世界 が 違う し 食べる 物 も 違う …
すむ|せかい||ちがう||たべる|ぶつ||ちがう
The world they live in is different, and so is the food they eat.
庶民 の 事 説明 し て も ちゃんと 伝わら ない し 物 の 見方 だって 全然 違う
しょみん||こと|せつめい|||||つたわら|||ぶつ||みかた||ぜんぜん|ちがう
I try to explain commoner things to them, but it doesn't entirely get through.
この先 も ずっと わから ない かも しれ ない
このさき|||||||
We may never really understand each other, either.
でも … っ
But...
それ でも !
even so...
俺 は コイツ ら … 庶民 部 の みんな と …
おれ||||しょみん|ぶ|||
me and these girls--
友達 に なれ た ん だ !
ともだち|||||
あ …
は ぁ …
あっ …
はっ …
それ に …
On top of which, in the time we've spent in the Commoner Club,
俺 達 庶民 部 と 過ごし てる 間 どれ だけ 楽し ん だ か … っ !
おれ|さとる|しょみん|ぶ||すごし||あいだ|||たのし||||
離れる こと に なって …\ N どれ だけ 悲し ん だ か … っ !
はなれる|||||||かなし||||
and how much anguish has been felt now that we've been split up,
あんた は 知って ん の か よっ !
||しって||||
そんな 麗 子 を !
|うらら|こ|
by Reiko?!
あ … っ
公人 様 … っ !
こうじん|さま|
Kimito-sama...
だ と して も 麗 子 は 決断 し 受け入れ た の です
||||うらら|こ||けつだん||うけいれ|||
Even if that is so, Reiko has made her decision and accepted this.
受け入れ て な ん か ない わ よ !
うけいれ|||||||
She hasn't accepted this at all!
愛 佳 ! ?
あい|か
Aika!
あ … っ !
あたし だって そう … !
人 に 嫌わ れ ない 事 人 に ウザ がら れ ない 事 …\ N それ ばっかり が 大事 だ と 思って た … !
じん||きらわ|||こと|じん||||||こと|||||だいじ|||おもって|
でも … そんな 事 大事 でも 何でもなかった !
||こと|だいじ||なんでもなかった
But that stuff is anything but important.
自分 の し たい よう に する 事 が どれ だけ 大事 か って わかった の
じぶん|||||||こと||||だいじ||||
I found out how important it is to do what you want to do.
公人 と … 白 亜 と … 可憐 と …\ N 麗 子 と 一緒 に い た から !
こうじん||しろ|あ||かれん|||うらら|こ||いっしょ||||
That's from being with Kimito, and Hakua, and Karen, and Reiko.
あたし 達 な ん か が 何 か 言う 権利 なんて ない の は わかって る
|さとる|||||なん||いう|けんり||||||
I know that we don't have any right to say anything here,
でも … せめて … せめて 麗 子 が 納得 する まで 待って あげて よ !
|||うらら|こ||なっとく|||まって||
but, at least...
あたし 達 に は 大切 な 仲間 な ん だ から !
|さとる|||たいせつ||なかま||||
She is a dear friend of ours!
ふ …
う っ … う う …
う っ …
お 願い し ます !
|ねがい||
Please!
お 願い し ます !
|ねがい||
Please!
お 願い し ます !
|ねがい||
Please!
お 客 様 が お 帰り です
|きゃく|さま|||かえり|
Our guests will be leaving.
う っ ああ …
さあ こちら へ
Come, this way.
ちょっと … ! 公人 何とか し なさい よ !
|こうじん|なんとか|||
Hey! Kimito, do something!
くっ … 何と かって … !
|なんと|
Something like what?
離せ っ !
はなせ|
Let me go!
お 母 様
|はは|さま
Mother...
ん っ …
わたくし 家出 を 致し ます わ !
|いえで||いたし||
I am leaving home!
麗 子 あなた は 自分 の 言って いる 事 が 理解 出来 て いる の です か ?
うらら|こ|||じぶん||いって||こと||りかい|でき|||||
Reiko, do you understand what it is that you are saying?
もちろん です わ !
Of course I do.
有 栖川 を 出 た 時点 で あなた は 清 華 院 に 戻る 資格 を 失う の です よ
ゆう|せいかわ||だ||じてん||||きよし|はな|いん||もどる|しかく||うしなう|||
The moment you leave the Arisugawa Family,
清 華 院 は 名家 の 令嬢 のみ 入る 事 の 許さ れ た 学校 …
きよし|はな|いん||めいか||れいじょう||はいる|こと||ゆるさ|||がっこう
Seikain is a school where only girls from prestigious families are allowed.
有 栖川 で なく なった ただ の 娘 が くぐれ る 門 で は ない の です
ゆう|せいかわ||||||むすめ||||もん|||||
よって も し 家 を 出る なら ば
|||いえ||でる||
As such, if you run away from home, far from returning to Seikain,
清 華 院 に 戻る どころ か 路頭 に 迷う 事 に なる でしょ う
きよし|はな|いん||もどる|||ろとう||まよう|こと||||
く … っ 麗 子 !
||うらら|こ
はっ … !
俺 の 家 に 来い !
おれ||いえ||こい
Come to my house!
あっ … !
あっ
庶民 の 家 なら 上流 の ルール も 清 華 院 の しがらみ も 関係 な いっ !
しょみん||いえ||じょうりゅう||るーる||きよし|はな|いん||||かんけい||
In a commoner's home,
学校 に は 行け なく なる し 今 まで と 同じ 暮らし は さ せ て やれ ない けど … いい か ?
がっこう|||いけ||||いま|||おなじ|くらし|||||||||
You won't be able to go to school anymore,
ああ … っ
そ … それ って …
D-Do you mean...
親 は 説得 する … 俺 頑張る から
おや||せっとく||おれ|がんばる|
I'll convince my parents. I'll do my best!
頑張って 麗 子 が 幸せ に なる よう に する から !
がんばって|うらら|こ||しあわせ||||||
I'll do my best to make sure you're happy, Reiko!
はい
Yes!
不束 者 です が 末 永く お 願い いたし ます
ふつつか|もの|||すえ|ながく||ねがい||
Inexperienced though I am, please accept me forever.
任せ と け !
まかせ||
Leave it to me!
お 父 様 お 母 様 今 まで お 世話 に なり まし た
|ちち|さま||はは|さま|いま|||せわ||||
Father, Mother, thank you for all you have done for me.
あ …
うん …
ふ …
あ は …
あ は …
ふ ふ っ …
ん ん ん っ
え … ?
うち の 愚 息 が です ね 麗 子 さん の 強い 意向 を 伺って 少々 驚 い た と いい ます か
||ぐ|いき||||うらら|こ|||つよい|いこう||うかがって|しょうしょう|おどろ||||||
Our son, having heard Reiko-san's strong inclinations,
ショック を 受け た よう で 大学 に 帰る と …
しょっく||うけ||||だいがく||かえる|
あ …
あ … 鳳 子 さん この 件 は 一旦 白紙 に さ せ て もらえ れ ば …
|おおとり|こ|||けん||いったん|はくし|||||||
いや あ まいった ね
Well, what can I say?
フッ オホホホホッ … !
ん ?
麗 子 あなた は 自分 の 望む 相手 と 結婚 なさい
うらら|こ|||じぶん||のぞむ|あいて||けっこん|
Reiko, you may get married to whomever you like.
あ … お 母 様 !
||はは|さま
ありがとう 存じ ます
|ぞんじ|
Thank you very much!
ああ …
Whew.
神楽坂 さん
かぐらざか|
は はい !
Y-Yes?
麗 子 の 事 末 永く お 願い し ます ね
うらら|こ||こと|すえ|ながく||ねがい|||
Look after Reiko forever after.
は ?
--Huh? --Mother! I will be so happy!
お 母 様 わたくし 幸せ に なり ます わ !
|はは|さま||しあわせ||||
あの … どういう … ?
Um, how do you mean...?
あなた 達 結婚 する の でしょ う ?
|さとる|けっこん||||
You two are getting married, right?
は ?
Huh?
つい 先程 プロポーズ し た じゃ あり ませ ん の
|さきほど|ぷろぽーず|||||||
You just got done proposing to her, did you not?
へ ?
Come to my house!
俺 の 家 に 来い !
おれ||いえ||こい
学校 に は 行け なく なる し 今 まで と 同じ 暮らし は さ せ て やれ ない けど … いい か ?
がっこう|||いけ||||いま|||おなじ|くらし|||||||||
You won't be able to go to school anymore,
親 は 説得 する … 俺 頑張る から
おや||せっとく||おれ|がんばる|
I'll convince my parents. I'll do my best!
頑張って 麗 子 が 幸せ に なる よう に する から !
がんばって|うらら|こ||しあわせ||||||
I'll do my best to make sure you're happy, Reiko!
確かに そう 聞こえる ぅぅ ー ! !
たしかに||きこえる||-
It definitely did sound like it!
お互い の 年齢 が あり ます から まずは 婚約 だけ でも 済ませ ま しょ う か
おたがい||ねんれい||||||こんやく|||すませ||||
You two both being as old as you are,
はい !
Yes!
あ あ ~ 公人 様 の ご 両親 に ご挨拶 です わ っ … !
||こうじん|さま|||りょうしん||ごあいさつ|||
Ah, Kimito-sama, I am going to meet your parents!
ちょっと 待って 下さい … !
|まって|ください
Just a moment, please!
何で すか ? 神楽坂 さん
なんで||かぐらざか|
What is it, Kagurazaka-san?
あの … 実は …
|じつは
Um, the truth is...
まさか あんな セリフ を 言って おい て
||せりふ||いって||
Do not tell me that after everything you said,
“ そんな つもり じゃ なかった ” なんて 事 が ある はず あり ませ ん わ よ ね ?
|||||こと|||||||||
you are not going to tell us that it is not what you meant, are you?
い い っ …
あ …
公人 様 … ?
こうじん|さま
あ … う あ … な なんで です か ? オバサン !
なんで と は ?
Why what?
俺 庶民 です よ ! ? いい ん です か ! ?
おれ|しょみん||||||
I'm a commoner! Are you sure about this?!
わたくし は ね 神楽坂 さん
|||かぐらざか|
You see, Kagurazaka-san,
あなた の 事 が 大嫌い に なり まし た の
||こと||だいきらい|||||
I have come to despise you.
えっ !
ですから 是非 婿 に お迎え し たい の です
|ぜひ|むこ||おむかえ||||
That is why I would very much like you as my son-in-law.
い いやいや … おかしい ! 嫌い な ん でしょ ! ?
|||きらい|||
No, no, that's messed up! You hate me, right?
ええ 大嫌い です わ
|だいきらい||
Yes. I despise you. That is why we will take you into our family,
ですから 我が家 に 取り込 ん で ひたすら いびり 抜 い て 差し上げ ます わ
|わがや||とりこ|||||ぬき|||さしあげ||
ヒィィッ ! !
よろしく お 願い し ます わ ね “ 有 栖川 公人 ” さん
||ねがい|||||ゆう|せいかわ|こうじん|
I look forward to it, Arisugawa Kimito-san.
しかも “ マスオ ” 決定 ー ッ ! ?
||けってい|-|
Now I'm being adopted in, too?!
ちょっと 待って 下さい !
|まって|ください
Just a moment, please!
異議 あり !
いぎ|
I object!
うん …
Mm-hmm.
公人 と 麗 子 の 結婚 なんて 断固 反対 です !
こうじん||うらら|こ||けっこん||だんこ|はんたい|
そう だ ! 神楽坂 に は 異論 が ある よう に 見受け られ ます !
||かぐらざか|||いろん|||||みうけ||
Yeah! Kagurazaka looks as though he has an objection to this!
うん … !
もう 決まった 事 です
|きまった|こと|
It is already decided.
俺 は 許さ ん ぞ ぉぉ ー !
おれ||ゆるさ||||-
I won't allow it!
ん いっ … ! ?
今 の を 躱 す と は 生意気 だ な
いま|||た||||なまいき||
You have some nerve, avoiding that.
あんた 何 やって ん だ よ ! 死ぬ トコ だった ぞ !
|なん|||||しぬ|||
What are you doing?! You could have killed me!
麗 子 を 貴 様 の よう な …\ N 変態 野郎 に は 渡 さ ー ん ! !
うらら|こ||とうと|さま|||||へんたい|やろう|||と||-|
I won't let a perverted bastard like you have Reiko!
ま 待 てっ ! 違う ん だ ー っ !
|ま||ちがう|||-|
W-Wait! It's not like that!
麗 子 は ずっと 俺 の 妹 だ ァァーッ !
うらら|こ|||おれ||いもうと||
Reiko will always be my little sister!
意味 わかん ねぇ ! 普通 そう だ ろ !
いみ|||ふつう|||
I don't understand you!
死 ねぇ ぇ ー ー ! !
し|||-|-
--Of course she will! --Die!!
麗 子 ! こいつ を 止め …
うらら|こ|||とどめ
Reiko, can you stop him--
“ し たい 結婚 式 100 選 ” …
||けっこん|しき|せん
"100 Greatest Wedding Ideas."
庶民 に は こんな 素敵 な 雑誌 が あった の です わ ね
しょみん||||すてき||ざっし||||||
Commoners have fantastic magazines such as this, I see!
何 こんな の 読 ん で ん の よ !
なん|||よ|||||
What are you reading that thing for?
ずるい ぞ 有 栖川 !
||ゆう|せいかわ
No fair, Arisugawa!
ん …
ふん っ !
What are you doing?!
何 を する ん です の ?
なん|||||
あんた あたし と 離れ たく ない って 言った じゃ ない !
|||はなれ||||いった||
You said you didn't want to leave us, didn't you? "Zegzy"
ペア くらい なら たまに 組 ん で あげ ます わ !
ぺあ||||くみ|||||
I will at least pair up with you once in a while, okay?
- 誰 が あんた なんか と ペア 組む って 言って ん の よ ! \ N - 死 ねぇ ぇ ー ー !
だれ|||||ぺあ|くむ||いって|||||し|||-|-
--Die!! --Who's talking about wanting to
シスコン に 殺さ れる ー !
||ころさ||-
I'm gonna be killed over a sister complex!
正臣 様 お やめ 下さい !
まさおみ|さま|||ください
Masaomi-san, please stop!
武 宮 ァァー !
ぶ|みや|
ごめん ! ホント 紛らわしい こと 言って !
|ほんと|まぎらわしい||いって
I'm sorry! What I said really was misleading!
公人 様 頭 を 上げ て ください ませ
こうじん|さま|あたま||あげ|||
Kimito-sama, please lift up your head.
わたくし の 早とちり です もの
||はやとちり||
It was my fault for jumping to conclusions.
親子 共々 お 恥ずかしい 限り です わ
おやこ|ともども||はずかしい|かぎり||
Both my mother and I could not be more embarrassed.
どう か お 気 に なさら ず
|||き|||
Please, do not concern yourself.
いや あ … うん ごめん
Oh, mm-hmm. I'm sorry. Even before the misunderstanding, Arisugawa-san, I--
勘違い 以前 に さ …\ N 俺 な ん か が 有 栖川 さ …
かんちがい|いぜん||||おれ|||||ゆう|せいかわ|
“ 麗 子 ” と お呼び に なって 下さい
うらら|こ||および|||ください
Please, call me Reiko.
あ … 麗 子 … の 相手 と か 図 々 し すぎる って いう か …
|うらら|こ||あいて|||ず||||||
Uh, Reiko... I may have been too forward with you...
そんな 事 あり ませ ん わ !
|こと||||
That is just not true!
お …
ん ん っ …
まあ … うん …
Well... mm-hmm...
ちょっと ! 何 やって ん の よ あんた ら 二 人 で !
|なん|||||||ふた|じん|
Hey! What are you two doing in here by yourselves?
べ 別に いい だ ろ !
|べつに|||
部活 やる わ よ 部活 !
ぶかつ||||ぶかつ
Club meeting! We've got club meeting!
しょうがない が 今日 も とことん 付き合って やる から 覚悟 しろ !
しょうが ない||きょう|||つきあって|||かくご|
There's little choice but for me to tag along with you again today, so brace yourself.
う ぇ …
えっ …
ふう … あの 公人 様 もし わたくし が 本当 に 家出 し て い たら
||こうじん|さま||||ほんとう||いえで||||
公人 様 の 家 に 引き取って くださる つもり で し た の ?
こうじん|さま||いえ||ひきとって||||||
were you planning to take me into your home?
もちろん
Of course.
う ふ っ … 家出 し ま しょ う かしら …
|||いえで|||||
Maybe I will run away from home...
は ぁ ぁ ! ? あんた この 期 に 及んで 何 言って ん の ! ?
|||||き||およんで|なん|いって||
Huh?!
あっ … 愛 佳 様 に は 関係ない です わ !
|あい|か|さま|||かんけいない||
A-Aika-sama, this is none of your business.
関係 ある に 決まって る でしょ ! こんな 騒ぎ 起こし とい て !
かんけい|||きまって||||さわぎ|おこし||
Of course it's my business! After all the commotion you caused?!
わたくし が 起こし た わけ で は あり ませ ん わ !
||おこし||||||||
I am not the one who caused all of it!
あんた は ずっと 平 の 部員 と して 庶民 部 に い て もらう から ね
|||ひら||ぶいん|||しょみん|ぶ||||||
--You're going to stay --Hakua!
まあ わたくし が い ない と 誰 も 仕切る 方 が い ない の です わ ね
||||||だれ||しきる|かた|||||||
Karen, stop that!
ち 違う わ よ … !
|ちがう||
--Th-That's not true! --your panties back on, Hakua!
分かる つもり で い た の 広い 世界 の モラル
わかる||||||ひろい|せかい||もらる
I thought I understood the morals of this whole wide world
今日 の 行方 追え る だけ の 手ほどき も 受け た わ
きょう||ゆくえ|おえ||||てほどき||うけ||
だけど 予測 不可能 な この 想い に 名前 を
|よそく|ふかのう|||おもい||なまえ|
But here I am now, unable to put a name to this
つけ られ ない 私 が いる マニュアル じゃあ ダメ ね
|||わたくし|||まにゅある||だめ|
feeling I couldn't foresee, and the manual is no use
解け て しまう ボーダーライン 朱 ( あか ) と 青 の 夕 間 暮れ
とけ||||しゅ|||あお||ゆう|あいだ|くれ
The borderline is dissolving into dusky red and blue
いつの間にか キミ が 心 の 中 と 外 まで 分から なく さ せ た
いつのまにか|きみ||こころ||なか||がい||わから||||
and before I knew it, you made it hard to tell what was inside and outside my heart
トワイライト に 消え ない で い て 私 の 全部 見つめ て て
||きえ|||||わたくし||ぜんぶ|みつめ||
Don't disappear into the twilight; look closely at all that I am
きっと これ から 起こる すべて が 恋 の きっかけ でしょ う
|||おこる|||こい||||
作り 笑い じゃ 隠し 切れ ない 涙 や 夢 も 連れ て って
つくり|わらい||かくし|きれ||なみだ||ゆめ||つれ||
Bring along your tears and dreams that forced smiles cannot hide, okay?
ね きっと 誰 も が 羨む よう な 日々 を キミ に あげ たい から
||だれ|||うらやむ|||ひび||きみ||||
公人 の やつ …\ N どこ で 何 やって ん だ よ ー !
こうじん||||||なん|||||-
Kimito, where are you, and what are you doing?!
まあ 悪い こと って いう わけ じゃ ない ん だ けど ね
|わるい||||||||||
Well, I'm not saying it's a bad thing,
どう し ま しょ う みゆき ちゃん ?
but what are we going to do, Miyuki-chan?
とりあえず 彼 の 舌 を 引き抜け ば いい と 思い ます
|かれ||した||ひきぬけ||||おもい|
I think for starters, we should pull his tongue out.
あら あら みゆき ちゃん ったら
Oh, Miyuki-chan, you're so silly.
ほん っと すみ ませ ん でし た !
I really am sorry!
清 華 院 も 学校 だ から ブーム が 起こった 事 は 何度 も ある わ
きよし|はな|いん||がっこう|||ぶーむ||おこった|こと||なんど|||
Seikain is a school, after all, so fads come and go time and again.
あら ごきげんよう
--Ah, good day. --Ah, good day.
ごきげんよう
Good day.
ゲッツ です わ ! ウフフ フッ …
Gets to you!
な の で 今回 も 自然 に 収まる の を 待 と う か な ー って お 姉さん 思い ます
|||こんかい||しぜん||おさまる|||ま|||||-|||ねえさん|おもい|
And so, I am inclined to wait until this one naturally dies out.
ああ …
しかし 一 度 ブーム が 起こる と 長く なる の です よ ね
|ひと|たび|ぶーむ||おこる||ながく|||||
But ma'am, once a fad does catch on, it can go on for a long time.
どれ くらい です か ?
How long are we talking?
そう ねえ … 5 年 くらい ?
||とし|
Let's see... About five years?
5 年 ! ?
とし
Five years?!
ゲッツ は どの くらい 続く の かしら ね ~
||||つづく|||
I wonder how long "Gets" will last.
あ … う あ …
お 父さん お 母さん …\ N 清 華 院 で は 今 ゲッツ が 旬 です
|とうさん||かあさん||きよし|はな|いん|||いま|||しゅん|
Dear Mom and Dad,
ゲッツ
Gets!