Violet Evergarden Episode 11
violet|evergarden|episode
Violet Evergarden Episode 11
( ホッ ジンズ ) じゃあ この 依頼 は カトレア に 任せ て いい かな ?
ほっ||||いらい||||まかせ|||
Then can I assign this job to you, Cattleya?
( カトレア ) 分かった わ
|わかった|
Okay.
( ホッ ジンズ ) あと は これ か
ほっ|||||
That leaves just this one.
( カトレア ) “ クトリガル 国 メナス 基地 ” って 北部 の 元 敵国 じゃ ない
||くに||きち||ほくぶ||もと|てきこく||
Camp Menace in Ctrigall? That's our former enemy in the north!
そんな 所 から 代筆 の 依頼 ?
|しょ||だいひつ||いらい
( ホッ ジンズ ) 基地 に いる 兵士 から の ドール 需要 は 多い から ね
ほっ||きち|||へいし|||どーる|じゅよう||おおい||
Hiring Dolls is common for stationed soldiers.
各地 に 広告 を 出し てる ん だ けど
かくち||こうこく||だし||||
We've placed ads everywhere, but...
何 が 問題 な の ?
なん||もんだい||
What's the problem?
この 国 最近 内戦 が 起き てる ん だ よ
|くに|さいきん|ないせん||おき||||
A civil war broke out in this country not too long ago.
終わった はず の 戦争 を 継続 し たい 過激 派 と ―
おわった|||せんそう||けいぞく|||かげき|は|
Extremists who want to return to war are fighting the moderates.
穏健 派 が 争って る ん だ
おんけん|は||あらそって|||
まったく … せっかく 平和 に なった って いう のに
||へいわ|||||
Honestly.
世の中 に は 戦争 な し で は 生き て いけない 人種 も いる の ね
よのなか|||せんそう|||||いき|||じんしゅ||||
I guess that means there are some people in the world who can't live without war.
そう だ な
メナス 基地 は その 最 前線 だ
|きち|||さい|ぜんせん|
And Camp Menace is right on the front lines.
手紙 を 書き たい 気持ち も 分かる が さすが に 危険 すぎる
てがみ||かき||きもち||わかる||||きけん|
I understand their desire to write a letter, but it's too dangerous.
( カトレア ) でも 少し 残念 ね
||すこし|ざんねん|
It's unfortunate.
戦場 に いる 兵士 も ―
せんじょう|||へいし|
I'm sure the soldiers on the battlefield requested a Doll
伝え たい こと が ある から ドール を 呼 ん だ ん でしょ ?
つたえ||||||どーる||よ||||
だが うち の ドール たち を 戦場 に やる わけ に は いか ない
|||どーる|||せんじょう|||||||
But I can't send our Dolls to the battlefield.
( エイダン ) マリア
|まりあ
Maria.
( ニックス ) 我が 隊 は これ より 出撃 する
|わが|たい||||しゅつげき|
We're shipping out.
♪~
~♪
( ホッ ジンズ ) 依頼 の 封筒 が 消え てる
ほっ||いらい||ふうとう||きえ|
The request envelope is gone!
( カトレア ) え ? それ って 確か キャンセル する って 言って た …
||||たしか|きゃんせる|||いって|
What? The one that you were going to cancel?
( ホッ ジンズ ) ヴァイオレット ちゃん は ?
ほっ||||
Where's Violet?
( アイリス ) 仕事 が ある って 今朝 出て 行き まし た よ
|しごと||||けさ|でて|いき|||
She left this morning saying she had a job.
( エリカ ) 確か クトリガル って 言って た し 片道 1 週間 は かかり ます ね
|たしか|||いって|||かたみち|しゅうかん||||
I think she mentioned Ctrigall.
しまった
( ヴァイオレット ) ハァ …
( トビー ) そんな こと 言わ れ て も 無理 です よ
|||いわ||||むり||
You're asking me to do the impossible here.
( ヴァイオレット ) お 願い し ます
||ねがい||
Please.
( トビー ) だ から うち の 配達 区域 じゃ ない ん です って
|||||はいたつ|くいき|||||
Like I said, it's outside our delivery area.
( ドア が 開く 音 ) ( ヴァンダル ) 騒がしい ぞ
どあ||あく|おと||さわがしい|
( トビー ) あっ 親方
||おやかた
この 女 の 人 が ここ に 自分 を 配達 し て ほしい って
|おんな||じん||||じぶん||はいたつ||||
this woman wants us to deliver her to this location.
( ヴァンダル ) うーん
( ヴァンダル ) メナス 基地 だ ?
||きち|
Camp Menace?
しかも ライデンシャフトリヒ から 来 ただ と ?
|||らい||
And you came from Leidenschaftlich?
どう り で 薄着 な わけ だ
|||うすぎ|||
That explains why you're dressed so lightly.
見 な 嬢 ちゃん
み||じょう|
Listen up, young lady.
ここ が あんた が 配達 さ れ た がって る ―
||||はいたつ|||||
This is Camp Menace, where you want us to deliver you.
メナス 基地 だ
|きち|
そして ここ に 収容 所 が ある
|||しゅうよう|しょ||
And over here is a refugee camp.
いや … “ あった ” かな
Or rather, there used to be.
脱走 です か ?
だっそう||
Did they escape?
実際 に は 外部 から の 手助け が あった み て え だ な
じっさい|||がいぶ|||てだすけ|||||||
Apparently, they had some outside help.
うち の 国 に も 戦争 を 継続 し たい 一派 が いる んで な
||くに|||せんそう||けいぞく|||いっぱ||||
There's a faction in our country who wants to go back to war.
そい つ ら が 収容 所 に い た ガルダ リク の 残党 に ―
||||しゅうよう|しょ|||||||ざんとう|
And because they handed weapons to the Gardarik refugees in the camp,
武器 を 渡し た せい で 戦闘 は 泥沼 化 し て ―
ぶき||わたし||||せんとう||どろぬま|か||
今や 内戦 状態 だ
いまや|ないせん|じょうたい|
メナス 基地 が 最後 の 砦 ( とりで ) で ギリギリ 耐え ちゃ いる が ―
|きち||さいご||とりで|||ぎりぎり|たえ|||
Camp Menace is holding on as our last bastion of defense,
周り は 道路 を 遮断 さ れ て て 支援 に 行け ねえ らしい
まわり||どうろ||しゃだん|||||しえん||いけ||
but the surrounding roads are being blockaded, cutting off reinforcements.
分かった かい ?
わかった|
嬢 ちゃん が 配達 さ れ て え 場所 は 正真正銘 の 戦場 だ
じょう|||はいたつ|||||ばしょ||しょうしんしょうめい||せんじょう|
The place you want us to deliver you to is a genuine battlefield.
けれど そんな 所 だ から こそ ―
||しょ|||
兵士 に は 誰 か に 伝え たい 思い が ある の で は ない でしょう か ?
へいし|||だれ|||つたえ||おもい||||||||
The soldiers stationed over there have messages they'd like to send.
( ヴァンダル ) そう は 言って も 基地 周辺 に は アリ 1 匹 近寄れ ねえ よ
|||いって||きち|しゅうへん|||あり|ひき|ちかよれ||
I get what you're saying,
いいえ
No.
この 山 は 標高 も 高く 徒歩 で 越える の は 困難 です
|やま||ひょうこう||たかく|とほ||こえる|||こんなん|
This mountain here is very high and difficult to climb by foot.
な の で どちら の 軍 も 警戒 し て い ない はず です
|||||ぐん||けいかい||||||
Which means that neither army should be watching it.
で … でも あの 山 を 越える の は …
|||やま||こえる||
But going over that mountain is...
可能 です
かのう|
It is possible.
飛行機 と そして 優秀 な パイロット が いれ ば
ひこうき|||ゆうしゅう||ぱいろっと|||
All it takes is an airplane and an excellent pilot.
無理 無理
むり|むり
いくら たどり着 い て も 上 から 落 っこ と し でも し ない かぎり …
|たどりつ||||うえ||おと|||||||
Even if we made it there, you'd have to be dropped in from above.
フゥー
ハハハハッ ! 面白 ( お もし れ ) え 嬢 ちゃん だ
|おもしろ|||||じょう||
気 に 入った ぜ
き||はいった|
( ヴァンダル ) そう か 嬢 ちゃん は ドール かい
|||じょう|||どーる|
はい お 客 様 が お 望み なら ―
||きゃく|さま|||のぞみ|
Yes. I will travel anywhere to meet your request.
どこ でも 駆けつけ ます
||かけつけ|
ヘッ
なら どんな もの でも どこ でも 届ける の が 郵便 屋 だ
||||||とどける|||ゆうびん|や|
In that case, a postman is a person who will deliver anything anywhere!
( ラッセル ) なあ もう すぐ 大陸 縦断 鉄道 が 出来る ん だ ろ ?
||||たいりく|じゅうだん|てつどう||できる|||
( ミハエル ) ああ
そし たら 南 の 国 まで あっという間 だ ぞ
||みなみ||くに||あっというま||
Then we'd be able to get to the south in no time.
( ジャン ) あっ ち の 女の子 は みんな 可愛い って いう じゃ ない か
||||おんなのこ|||かわいい|||||
( ジョナス ) うまい 食い物 も いっぱい 届く よう に なる
||くいもの|||とどく|||
And soon we'll get shipments of their delicious food.
( エイダン ) 南 か
|みなみ|
The south?
( ニックス ) おい エール ( エール ) はい
||えーる|えーる|
-Hey, Yale. -Yes, sir!
中隊 長 に 伝令
ちゅうたい|ちょう||でんれい
Send a message to the company commander.
第 2 小 隊 は この 地点 より 迂回 ( うかい )
だい|しょう|たい|||ちてん||うかい|
The Second Platoon will be taking a detour from here.
( エール ) はい 迂回 し ます
えーる||うかい||
配置 予定 時刻 は …
はいち|よてい|じこく|
Our estimated time of arrival--
( 銃声 )
じゅうせい
( エール ) ヒィ …
えーる|
( エイダン ) 曹長 ! エール !
|そうちょう|えーる
Master Sergeant! Yale!
( ジャン ) ああ … 敵 の 待ち伏せ だ !
||てき||まちぶせ|
クソッ ! やって やる
Damn it! Those bastards!
( 銃声 ) ( 兵士 たち が 叫ぶ )
じゅうせい|へいし|||さけぶ
伏せろ !
ふせろ
Get down!
( ミハエル ) クソッ !
クソー !
Damn it!
( 銃声 ) ( ミハエル ) う っ …
じゅうせい|||
ああ …
( エール ) エイダン
えーる|
Aidan.
お 願い 見捨て ない で
|ねがい|みすて||
Please. Don't leave me.
( エイダン ) 見捨てる か よ
|みすてる||
I'm not leaving you behind!
( エレメイ ) チッ
生き て 帰る ぞ
いき||かえる|
We're going to get through this.
死に たく ない 死に たく ない
しに|||しに||
I don't want to die. I don't want to die.
俺 だって 死に たく ない
おれ||しに||
I don't want to die either!
( 銃声 )
じゅうせい
( エール ) イヤ だ … エイダン
えーる|いや||
No,
置 い て か ない で
お|||||
エール !
えーる
Yale!
エール ! ( 銃声 )
えーる|じゅうせい
Yale.
( エイダン ) ハァ ハァ ハァ …
イヤ だ
いや|
No!
イヤ だ
いや|
No!
死に たく ない
しに||
I don't want to die!
俺 は 帰る ん だ !
おれ||かえる||
I'm going to make it home!
マリア !
まりあ
( 銃声 )
じゅうせい
う う っ …
帰る ん だ
かえる||
戦場 だ
せんじょう|
It's a battlefield.
( ヴァイオレット ) あっ …
( ヴァンダル ) メナス 基地 も 陥落 し てる
||きち||かんらく||
Camp Menace has fallen.
とても 降り られる もん じゃ ねえ 帰 ( け え ) る ぞ
|ふり|||||かえ||||
No way you can go down there now. We're heading back.
( 物音 )
ものおと
な っ …
( エイダン ) ハァ ハァ …
( オー シブ ) ぜい弱 だ な クトリガル 軍 は ―
おー||ぜいじゃく||||ぐん|
God, the Ctrigall Army is so pathetic.
穏健 派 は 腰抜け ぞろい だ から な
おんけん|は||こしぬけ||||
( イシ ドル ) だ から こそ ―
いし|どる|||
我々 が もう 一 度 率い て やる 必要 が ある の だ よ
われわれ|||ひと|たび|ひきい|||ひつよう|||||
( オー シブ ) で は 狩り を 続けよ う か
おー||||かり||つづけよ||
Shall we continue our hunt then?
( 飛行機 の エンジン 音 ) ( アルセ ニー ) 飛行機 ?
ひこうき||えんじん|おと|||ひこうき
( オー シブ ) 味方 は 飛 ん で ない はず だ ろ
おー||みかた||と||||||
子供 ?
こども
A child?
( エイダン ) ああ …
( アルセ ニー ) やれ !
Fire!
( 銃声 )
じゅうせい
( エレメイ ) う わ っ …
う っ ! ぐ っ …
やめろ
Stop.
俺 は あんた を 知って いる
おれ||||しって|
I know who you are.
( イシ ドル ) ライデンシャフトリヒ の 少女 兵
いし|どる|||しょうじょ|つわもの
なぜ お前 が ?
|おまえ|
申し訳 あり ませ ん が 下がって いただけ ます か ?
もうしわけ|||||さがって|||
I am very sorry, but would you please stand down?
( イシ ドル ) 分かった 分かった
いし|どる|わかった|わかった
Okay, okay.
行く ぞ 相手 が 悪い
いく||あいて||わるい
Let's go. We're no match for her.
( オー シブ ) はっ
おー||
( ヴァイオレット ) エイダン ・ フィールド 様 でしょう か
||ふぃーるど|さま||
Are you Mr. Aidan Field?
( エイダン ) 何で 俺 の こと …
|なんで|おれ||
H-- How do you know about me?
お 待た せ し まし た 旦那 様
|また|||||だんな|さま
( エール ) エイダン は 遊ば ない の ?
えーる|||あそば||
Aren't you going to play?
( エイダン ) ああ
No. I can't decide what to spend my money on.
金 の 使い道 が 思い浮かば なく て な
きむ||つかいみち||おもいうかば|||
( エール ) うーん
えーる|
だったら さ 故郷 へ 手紙 でも 送れ ば ?
||こきょう||てがみ||おくれ|
Then why don't you write a letter home?
( エイダン ) 手紙 ? 戦場 から ?
|てがみ|せんじょう|
A letter? From the front?
( エール ) うん
えーる|
( エイダン ) 俺 は 手紙 なんて 生まれて この 方 書 い た こと が ない ん だ
|おれ||てがみ||うまれて||かた|しょ|||||||
I've never written a letter in my life.
書き 方 なんて 分から ない よ
かき|かた||わから||
-I don't even know how. -Check out the poster over there.
ほら あの ポスター
||ぽすたー
“ ステキ な 女性 が ― ”
すてき||じょせい|
It says a wonderful girl will come and put your feelings into a letter.
“ あなた の 気持ち を 手紙 に したため ます ” って
||きもち||てがみ||した ため||
( マリア ) ねえ エイダン
まりあ||
Hey, Aidan.
せっかく だ から キレイ に 撮って ね
|||||とって|
Make sure the photo turns out nice.
う ふ っ
Aidan.
エイダン
( エイダン ) マリア
|まりあ
Maria.
( ヴァイオレット ) 旦那 様
|だんな|さま
Sir.
少し の 間 こちら で 身 を 隠し ます
すこし||あいだ|||み||かくし|
We are going to hide out here for the time being.
朝 に なれ ば 迎え が 来る 予定 です
あさ||||むかえ||くる|よてい|
俺 … 今 熱い よ
おれ|いま|あつい|
I'm hot right now.
体 を 冷やさ ない ため です
からだ||ひやさ|||
It is to keep your body warm.
( エイダン ) 手紙 書 い て くれる か ?
|てがみ|しょ||||
今 は 手当て を
いま||てあて|
手紙 書き たい ん だ
てがみ|かき|||
I want to get started now.
もう すぐ 死に そう だ から
||しに|||
I don't think I can hang on much longer.
( エイダン の せき込み )
||せきこみ
( エイダン ) 頼む よ
|たのむ|
Please.
( ヴァイオレット ) かしこまり まし た
Understood.
( エイダン ) キレイ だ
You're so beautiful.
( ヴァイオレット ) 準備 でき まし た 旦那 様
|じゅんび||||だんな|さま
I am ready, sir.
( エイダン ) 母さん と 父さん に
|かあさん||とうさん|
To my mother.
( ヴァイオレット ) かしこまり まし た
Understood.
“ 父さん 母さん ”
とうさん|かあさん
Dad.
“ 俺 の こと 今 まで 育て て くれ て ありがとう ”
おれ|||いま||そだて||||
Thank you for raising me.
手紙 書 い てる の ?
てがみ|しょ|||
Are you writing the letter?
あなた の 言葉 を 私 の 指 で 覚え て おり ます
||ことば||わたくし||ゆび||おぼえ|||
I am memorizing your words with my fingers.
そう
“ これ が 最後 の 手紙 に なる かも ”
||さいご||てがみ|||
“ もし 2 人 が また 生まれ変わって ― ”
|じん|||うまれかわって
If you're ever reincarnated...
“ 夫婦 に なる なら ― ”
ふうふ|||
and marry each other again,
“ また 俺 を 産 ん で ほしい ”
|おれ||さん|||
I would want to be your son again.
“ お 願い だ よ ”
|ねがい||
Please.
“ こんな ふう に 終わる はず じゃ なかった ん だ ”
|||おわる|||||
It wasn't supposed to end like this.
“ もっと 幸せ に なって ― ”
|しあわせ||
I was supposed to find happiness, and show you I was happy.
“ その 姿 を 2 人 に 見せる はず …\ N だった ん だ よ ”
|すがた||じん||みせる||n||||
“ だから 父さん と 母さん も 祈って ― ”
|とうさん||かあさん||いのって
“ また 俺 を 息子 に し て よ ”
|おれ||むすこ||||
that you would have me as your son again.
“ お 願い だ よ ”
|ねがい||
Please.
( エイダン の せき込み )
||せきこみ
( エイダン ) こんな 言葉遣い で よかった の か な ?
||ことばづかい|||||
How did that sound?
ええ
私 は このまま の ほう が いい と 思い ます
わたくし||||||||おもい|
君 に そう 言って もらえ る と ―
きみ|||いって|||
Hearing you say that makes me relieved.
何だか そんな 気 に なる
なんだか||き||
( せき込み )
せきこみ
( ヴァイオレット ) 旦那 様
|だんな|さま
( せき込み )
せきこみ
( ヴァイオレット ) 旦那 様
|だんな|さま
Sir.
ほか に 手紙 を 送り たい 方 は いらっしゃい ます か ?
||てがみ||おくり||かた||||
Is there anyone else you would like to send a letter to?
( エイダン ) マリア マリア に …
|まりあ|まりあ|
Maria. To Maria.
マリア 様 です ね
まりあ|さま||
One to Ms. Maria?
ああ
近所 の さ 幼なじみ な ん だ
きんじょ|||おさななじみ|||
Yes, she's a girl I grew up with.
小さい ころ から 一緒 で 妹 みたい だった 人 だ
ちいさい|||いっしょ||いもうと|||じん|
( せき込み )
せきこみ
告白 さ れ て 俺 も 多分 好き で ―
こくはく||||おれ||たぶん|すき|
She told me she liked me.
でも 恋人 らしい こと なんて 何も し ない まま ―
|こいびと||||なにも|||
But I shipped out before we started acting like a true couple.
キス だって した こと ない ん だ
きす||||||
We didn't even kiss.
( ヴァイオレット ) 旦那 様 の その 思い を ―
|だんな|さま|||おもい|
Those feelings of yours.
私 が 手紙 に し ます
わたくし||てがみ|||
I will put them into the letter.
( エイダン ) “ マリア ”
|まりあ
Maria.
“ 元気 に し てる かい ? ”
げんき||||
How are you doing?
“ 覚え て いる かな ? ”
おぼえ|||
Do you remember...
“ 俺 に 告白 し て くれ た とき の こと ”
おれ||こくはく|||||||
the time you confessed your feelings for me?
“ 俺 は すごく ― ”
おれ||
“ すごく すごく うれしく て … ”
really, really happy.
“ マリア ”
まりあ
Maria.
“ マリア ”
まりあ
Maria.
“ 帰り たい 君 の 所 に ”
かえり||きみ||しょ|
“ 死に たく ない よ ”
しに|||
“ 帰り たい 君 の 所 に ”
かえり||きみ||しょ|
“ 待って て ”
まって|
Wait for me.
もう 目 が 開け られ ない
|め||あけ||
ちゃんと 書 い てる ?
|しょ||
はい 書 い て おり ます
|しょ||||
Yes. I am.
( エイダン ) ヴァイオレット 俺 の 手紙 …
||おれ||てがみ
Violet. Send off the letters...
お 願い
|ねがい
for me.
助け て くれ て ありがとう
たすけ||||
Thank you for helping me.
俺 ―
おれ
I...
1 人 じゃ ない よ
じん|||
I don't feel alone.
ここ に い ます
I am right here. I am right by your side.
お そば に おり ます
( エイダン ) お 願い 俺 に 触れ て
||ねがい|おれ||ふれ|
Please.
手 を 握って おり ます よ 旦那 様
て||にぎって||||だんな|さま
I am holding your hand now, sir.
( エイダン ) ああ …\ N 何だか 寒く なって き た
||n|なんだか|さむく|||
Oh, I'm getting cold.
父さん 母さん
とうさん|かあさん
Dad.
マリア
まりあ
( ヴァイオレット ) ハッ !
マリア キス し て
まりあ|きす||
( エイダン ) ありがとう
Thank you.
( ヴァイオレット ) もう 大丈夫 です よ 旦那 様
||だいじょうぶ|||だんな|さま
手紙 は 必ず お 届け いたし ます
てがみ||かならず||とどけ||
I promise your letters will be delivered.
( ベネディクト ) “ ヴァンダル 郵便 社 より ”
||ゆうびん|しゃ|
"From the Vandal Post Company. I have safely recovered your package.
“ 御 社 の 荷物 は 無事 回収 し た ”
ご|しゃ||にもつ||ぶじ|かいしゅう||
“ つつがなく そちら に お返し する ”
|||おかえし|
It shall be returned to you safe and sound."
( 一同 ) ハァ …
いちどう|
( ホッ ジンズ ) よかった
ほっ||
Thank goodness.
( カトレア ) それ で いつ 帰って くる の ?
||||かえって||
So, when will she be back?
( ベネディクト ) えっ と ー “ ただし 1 か所 立ち寄り 先 が ある と の こと ”
|||-||かしょ|たちより|さき|||||
"However, we will be making one stop along the way."
( 村人 ) マリア
むらびと|まりあ
Maria!
エイダン から 手紙 が 来 た って
||てがみ||らい||
あっ
ハァ ハァ ハァ …
ハァ …
( エイダン の 両親 の 泣き声 )
||りょうしん||なきごえ
こちら を ―
For you. A letter from Aidan Field addressed to you.
エイダン ・ フィールド 様 より 預かって まいり まし た
|ふぃーるど|さま||あずかって|||
あっ …
ウソ よ
うそ|
It can't be true.
エイダン
Aidan.
エイダン !
Aidan!
( マリア の 泣き声 )
まりあ||なきごえ
( エイダン の 母 ) ありがとう
||はは|
Thank you.
息子 を 帰し て くれ て ありがとう
むすこ||かえし||||
Thank you for bringing our son back to us! Thank you.
いいえ 私 は …
|わたくし|
No. I didn't...
ありがとう
Thank you.
ありがとう
Thank you.
( ヴァイオレット ) いいえ
No.
いいえ いいえ …
No.
いいえ
No.
守って あげ られ なく て ―
まもって||||
ごめんなさい
死な せ て しまって ―
しな|||
I am sorry...
ごめんなさい
that I let him die.
ごめんなさい
I am sorry.
& lrm ;♪~
& lrm ;~♪