Boruto Episode 1
boruto|episode
Boruto Episode 1
Boruto Episodio 1
Boruto Aflevering 1
Boruto Odcinek 1
Boruto Episódio 1
ボルト : 忍 の 時代 は 終わる …
|おし||じだい||おわる
The age of the shinobi is over.
ここ まで やる と は な カワキ 。
I didn't think you'd go this far, Kawaki!
お前 も 七 代 目 と 同じ ところ へ 送って やる よ ボルト 。
おまえ||なな|だい|め||おなじ|||おくって|||
I'll send you where I sent the Seventh Hokage, Boruto.
こう なる しか なかった の か ?
Was this the only possible outcome?
そう だ 。
Yes, that's right.
忍 の 時代 は 終わる 。
おし||じだい||おわる
The age of the shinobi…is over!
だ と して も …。
I'm…
俺 は 忍 だ !
おれ||おし|
Still a shinobi!
物語 は ここ より 数 年 さかのぼる
ものがたり||||すう|とし|
The story goes back in time several years from this point.
おっと ! なん だ ! ? 危 ねえ な !
|||き||
What the—? Hey!
待て よ ボルト ! そんなに や ばい の か ?
まて|||||||
Wait up, Boruto! Is it that bad?!
あぁ や ばい 。 や ばい ったら や ばい !
Yeah, it's bad. Really bad!
なに を モタモタ し て た ん だ 火影 殿 。
||||||||ほかげ|しんがり
What kept you so long, Lord Hokage? HOKAGE'S OFFICE What kept you so long, Lord Hokage?
もう 時間 が ない って の に 。
|じかん|||||
HOKAGE'S OFFICE There's hardly any time left.
明日 か 。 急げ よ 。
あした||いそげ|
It's tomorrow, huh… Please hurry,
入学 式 に 間に合わ ねえ ぞ 。
にゅうがく|しき||まにあわ||
or you're not going to get things done in time for the entrance ceremony.
これ は また 徹夜 か 。
|||てつや|
Guess I'll be here all night again.
ハァ ~ なんとか 間に合った な 。
||まにあった|
THUNDER I made it just in time.
限定 アオトウガラシバ ー ガ ー !
げんてい||||
The limited edition green chili hamburger!
まさか 今日 まで だった と は 。
|きょう||||
Who would've thought today was the last day.
なんで 俺 が つきあわ なきゃ な ん ねえ ん だ か 。
|おれ|||||||||
Why do I have to be the one to keep you company?
食わ ねえ の か ? 食う よ 。
くわ||||くう|
– You're not gonna eat it? – 'Course I am!
から っ !
– Spicy! – Spicy!
なん だ こりゃ ! ? ヘヘッ 。
What is this stuff?!
あり え ねえ 。 お前 に は あきれる よ 。
|||おまえ||||
I don't believe this. You're impossible.
プハッ !
しかし この 雷 車 って の は 楽 で いい な 。
||かみなり|くるま||||がく|||
But man, this train is so convenient.
これ が あったら 自分 で 歩か なく て いい ん だ もん な 。
|||じぶん||あるか|||||||
I don't have to walk now that we've got this.
木 ノ 葉 の 里 も 近代 化 し て いく ん だ と 。
き||は||さと||きんだい|か||||||
The Hidden Leaf Village is getting more and more modern.
ふ ~ ん 。 な のに 俺 ら は 明日 から →
||||おれ|||あした|
Hmm… But we still have to attend
古臭い 忍者 アカデミ ー に 通う と いう 。
ふるくさい|にんじゃ||||かよう||
that old-fashioned Ninja Academy starting tomorrow.
あっ 明日 から か !
|あした||
Oh, is it from tomorrow?!
お前 なぁ 準備 と か いろいろ ある ん だ ぞ ?
おまえ||じゅんび|||||||
There's a lot of stuff to get ready. Don't you know that?
ほ ~。 親父 さん から 聞い て ない の か よ ?
|おやじ|||ききい|||||
Oh… Didn't your dad tell you?
まあ な 。
Sort of…
ボルト あん ま 親父 さん の 顔 に 泥 を 塗る よう な 真似 す ん な よ 。
|||おやじ|||かお||どろ||ぬる|||まね||||
Boruto, don't go doing stuff to embarrass your dad, okay?
きっと 俺 に も 迷惑 が かかる 。 なん だ と ! ?
|おれ|||めいわく|||||
'Cuz it's probably gonna reflect on me too. What?
お前 の 母ちゃん に も 言わ れ て ん だ よ 。
おまえ||かあちゃん|||いわ|||||
Your mom always tells me…
くれ ぐれ も 息子 を よろしく って な 。
|||むすこ||||
to watch out for you.
母ちゃん に ?
かあちゃん|
My mom does?
まっ 雷 車 と 一緒 だ 。 は ?
|かみなり|くるま||いっしょ||
Well, you see… It's like the train. Huh?
レ ー ル さえ はずれ なきゃ 目的 地 まで 楽々 だ 。
||||||もくてき|ち||らくらく|
As long as it stays on the tracks, it'll get to its destination easily.
乗れ る うち は 乗って りゃ い い ん だ よ 。
のれ||||のって||||||
So just sit tight until you get there.
なんの 話 だ ?
|はなし|
What're you talking about?
おとなしく し とけ って 話 だ よ 。 じゃあ な 。
||||はなし||||
I'm saying just behave. See ya.
初日 から 遅刻 す ん な よ 。
しょにち||ちこく||||
Don't be late on the first day!
うる せ え !
Shut up!
フン …。
父ちゃん なんか 関係 ねえ 。
とうちゃん||かんけい|
Dad can just mind his own business.
いつか かま して やっ から な ~ !
I'll show you one day!
て め え どこ の ガキ だ ! 危 ねえ だ ろ 。
|||||||き|||
Hey kid! Who're your parents? Don't you know that's dangerous?!
あっ 悪い 悪い 。
|わるい|わるい
Sorry, sorry!
お と っ … と 。
Whoa…!
デンキ これ だけ か ?
Denki, is this all you have?
もう いい でしょ 。 ま ぁ そう な ん だ けど … なぁ ?
Isn't that enough? Well, yeah…but…
あぁ こっち も やりがい が 欲しい よ な 。
|||||ほしい||
Right? Yeah, I want to have some fun too.
えっ 。 そう …。
Huh? Yeah…
う わ っ ! なん だ ! ?
What the—?!
悪い ちょっと 手 が 滑 っち まっ た 。
わるい||て||すべ|||
Sorry, my hand slipped.
なん だ チビ ! バカ か ケガ す ん ぞ 。
This sucks! Are you crazy? You wanna get hurt?
今 すぐ それ 返 せよ 。 そ したら 見逃し て やる って ば さ 。
いま|||かえ||||みのがし|||||
Take that back now. And I'll let this slide.
あぁ ? て め え 下り て こい !
||||くだり||
Huh? Hey you, come down here.
影 分身 ! ? 忍者 か こいつ 。
かげ|ぶんしん|にんじゃ||
– Shadow Clones?! – Is this guy a ninja?!
クソッ な め や が って !
Damn it, you making fun of us?!
忍者 なんて どう で も いい けど な !
にんじゃ|||||||
I don't care about ninja…!
ん ~ !
ほ い 。 キミ …。
Here.
だせ ぇ ことし てん じゃ ねえ よ 。
Y-You… Don't be such a wuss.
お ~ い まだ かかって ん の か … よ 。
Hey, aren't you done yet?
て て め え 何 やって ん だ !
||||なん|||
W-What are you doing?!
や べ っ おい 行く ぞ ! ち ょ ちょっと …。
||||いく||||
Uh-oh, let's get out of here! W-Wait!
ハァハァ …。 は ぁ ~。
おい 大丈夫 か ?
|だいじょうぶ|
Hey, you okay?!
大丈夫 か じゃ ない よ 。
だいじょうぶ||||
I'm not okay!
明日 から もっと 絡ま れる じゃ ない か 。
あした|||からま||||
Now more of them are gonna come after me tomorrow!
あれ くらい 僕 に は はした金 な のに 。
||ぼく|||はしたがね||
That was just spare change for me.
お前 なぁ …。
おまえ|
Listen…
ムカツク だ ろ 。 ガツン と やって やれ !
Doesn't it piss you off? Teach 'em a lesson!
キミ み たい に 強い わけ じゃ ない から 。 は ぁ ?
||||つよい||||||
I'm not strong like you. Huh?!
だって キミ は 忍術 が 使える じゃ ない か 。
|||にんじゅつ||つかえる|||
You know ninjutsu, right?
アカデミ ー の 生徒 な の ?
|||せいと||
Do you attend the Academy?
いや … ま ぁ 明日 から な 。
|||あした||
No… Well, I will from tomorrow.
明日 から ? じゃあ 僕 も 同じ だ 。
あした|||ぼく||おなじ|
Tomorrow? Same as me then.
お ? そう か 。 じゃあ よろしく な 。
Oh, yeah? Nice to meet you.
父 の 希望 で ね 会社 を 継ぐ に は →
ちち||きぼう|||かいしゃ||つぐ||
It was my father's wish. He said that if I'm going inherit his company,
勉強 だけ じゃ なく 忍術 も 学ば なけ れ ば なら ない って 。
べんきょう||||にんじゅつ||まなば||||||
I need to learn ninjutsu as well as academics.
ふ ~ ん 何 の 会社 な ん だ ?
||なん||かいしゃ|||
Is that so? What's the name of the company?
雷門 カンパニ ー 。 ブ ー ッ !
かみなりもん|||||
The Kaminarimon Company.
この 国 一 の 大 企業 じゃ ねえ か !
|くに|ひと||だい|きぎょう|||
A BRIGHTER FUTURE THROUGH THE THUNDER RAIL TOGETHER WITH THE LEAF VILLAGE THE KAMINARIMON COMPANY That's the biggest enterprise in the land!
今度 の 新作 優先 で 予約 さ せ て くれ !
こんど||しんさく|ゆうせん||よやく||||
Can I put in a pre-order on the next release?
うん いい けど …。
S-Sure…
て か 別に 忍術 なんか 習わ なく て も 不自由な い だ ろ ?
||べつに|にんじゅつ||ならわ||||ふじゆうな|||
Still, what's the big deal about learning ninjutsu?
父 は もともと 忍 で →
ちち|||おし|
My father is a former shinobi
第 4 次 忍 界 大戦 の とき の 功績 が あって →
だい|つぎ|おし|かい|たいせん||||こうせき||
who credits his achievements in the Fourth Great Ninja War
会社 を 大きく でき た ん だ 。 だ から 忍者 を 信望 し てる 。
かいしゃ||おおきく|||||||にんじゃ||しんぼう||
for his company's success. So, he has great faith in ninja.
忍者 に なり たい の か ? 別に 。
にんじゃ||||||べつに
Do you want to become a ninja? Not really…
じゃあ ん な の 無視 すりゃ いい じゃ ん !
||||むし||||
Then don't pay any attention to him.
父 に 逆らった こと なんて ない よ 。
ちち||さからった||||
I've never disobeyed my dad.
いい じゃ ねえ か 。 親父 が 家 に いる だけ 。
||||おやじ||いえ|||
Well, that's fine. At least he comes home.
うち の バカ 親父 は 仕事 仕事 って 家族 を ほったらかし だ ぜ 。
|||おやじ||しごと|しごと||かぞく||||
My stupid old man thinks only about work and ignores his family.
そう な ん だ 。
Is that so?
だから 俺 は 親 に 逆らう こと に なんの 抵抗 も ない !
|おれ||おや||さからう||||ていこう||
So even if I disobey my dad, I don't get punished!
あの な 親父 が な ん だ よ !
||おやじ|||||
Who cares about your dad?
ガツン と か まして や れ ば いい ん だ よ 。 ガツン って …。
Just teach him a lesson! Teach him a lesson?
俺 は そう して る 。 絶賛 計画 中 だ 。
おれ|||||ぜっさん|けいかく|なか|
That's what I do. I'm in the middle of my super plan.
これ が 母ちゃん に 見つから ねえ よう に する の が →
||かあちゃん||みつから||||||
But keeping it a secret from my mom is tough.
大変 で …。 今 何 時 だ ?
たいへん||いま|なん|じ|
What time is it?
7 時 くらい だ けど 。 や べ っ 母ちゃん に 叱ら れる !
じ|||||||かあちゃん||しから|
About seven… No way! I'm gonna get it from my mom!
えっ ? 親 に 逆らう こと なんて なんの 抵抗 も …。
|おや||さからう||||ていこう|
Huh? I thought there's no punishment from disobeying.
母ちゃん は 別 だ ! 怒る と す っげ え 怖い ん だ よ !
かあちゃん||べつ||いかる|||||こわい|||
Mom's different. She's really scary when she gets mad!
じゃあ な !
See ya!
デンキ お前 も もう ナメ ら れ ん な よ ! ガツン だ ガツン !
|おまえ|||||||||||
Don't let 'em pick on you! Just teach 'em a lesson.
うん 。
O-Okay.
ハッ 。
ガツン と 。
Just teach 'em a lesson.
ただいま !
I'm home!
ボルト 今日 は お 祝い の 約束 でしょ 。
|きょう|||いわい||やくそく|
Boruto, you promised to be home for the celebration.
ごめん 母ちゃん 。 シカダイ が どうして もって さ 。
|かあちゃん|||||
Sorry, Mom. Shikadai wouldn't let me go.
もう シカダイ 君 は しっかり し てる けど →
||きみ|||||
Well, Shikadai has a good head on his shoulders.
あなた は いろいろ 危なっかしい の よ ね 。
|||あぶなっかしい|||
You, on the other hand, tend to get into trouble.
危なっかし ~ ! おっと !
あぶなっかし|
– Trouble! – Whoa!
今日 の 晩 ごはん は 何 だ ? あの ね 私 も 手伝った ん だ よ 。
きょう||ばん|||なん||||わたくし||てつだった|||
What's for dinner? You know what? I helped make it today!
お ~ 楽しみ だ な 。 ボルト 手 洗う の よ 。
|たのしみ||||て|あらう||
Oh, I can't wait! Boruto, make sure you wash your hands!
へ ~ い !
Okay!
お ~ !
– Oh! – Wow!
フフッ ボルト も 明日 から アカデミ ー な の ね 。
|||あした||||||
You start at the Academy from tomorrow.
お 父さん と も アカデミ ー で 仲よく なった の よ 。
|とうさん||||||なかよく|||
I got to know your father at the Academy.
何度 も 聞い たって ば さ 。
なんど||ききい|||
I've heard that so many times, ya know.
騒動 ばかり 起こす から 問題 児 扱い さ れ て た の 。
そうどう||おこす||もんだい|じ|あつかい|||||
He was always causing trouble, so people treated him like a problem child.
でも 本当 は すごく 格好よく て ね 。 それ も 何度 も 聞い た よ 。
|ほんとう|||かっこよく|||||なんど||ききい||
But he was actually very cool. I've heard that so many times too.
今日 は お 父さん 帰って こ られる と 思った ん だ けど ね 。
きょう|||とうさん|かえって||||おもった||||
I thought your father would be home tonight…
いつも の こと だ ろ 。
That's nothing new.
ヒマワリ も 母ちゃん の こと も ほったらかし じゃ ねえ か !
||かあちゃん|||||||
He just keeps ignoring you and Himawari.
無理 を 言わ ない の !
むり||いわ||
Don't complain.
お 父さん たち の おかげ で 里 が 守ら れ て いる ん だ から 。
|とうさん|||||さと||まもら||||||
This village is safe because your father and the others protect it.
さっ 食べよ 。
|たべよ
Let's eat.
守る っ つ っ た って 敵 も い ねえ の に さ 。
まもる||||||てき||||||
But there's no enemy to protect us from.
ボルト 戦い だけ が 忍者 の 仕事 じゃ ない の よ 。
|たたかい|||にんじゃ||しごと||||
Boruto… Fighting isn't the only duty of a ninja.
みんな が 無事 に 暮らせ る よう に →
||ぶじ||くらせ|||
There are many things the Hokage must do
火影 に は やる べき こと が たくさん ある の 。
ほかげ|||||||||
to ensure that the people can live safely in peace.
あなた も 明日 から アカデミ ー で それ を 学ぶ の よ 。
||あした|||||||まなぶ||
You're going to learn that starting tomorrow at the Academy too.
とても 大切 な こと 。
|たいせつ||
It's something very important.
フン だせ ぇ ん だ よ 。
So uncool.
デンキ お前 は 雷門 カンパニ ー を 継ぐ ん だ 。 普通 科 など …。
|おまえ||かみなりもん||||つぐ|||ふつう|か|
Denki, you are the heir to the Kaminarimon Company! A general curriculum is…
父さん 僕 は …。
とうさん|ぼく|
Dad… I…
情けない 。 今日 も 不良 に 絡ま れ て い た そう だ な 。
なさけない|きょう||ふりょう||からま|||||||
How pitiful… Seems you fought with some hoodlums again today.
そんな こと で どう する !
What are you going to do?
これ は いよいよ アカデミ ー で 鍛え 直し て もらわ ね ば なら ない な 。
||||||きたえ|なおし|||||||
You definitely need the training at the Academy.
僕 は …
ぼく|
I…
親父 が な ん だ よ !
おやじ|||||
Who cares about your dad?
ガツン と か まして や れ ば いい ん だ よ
Just teach him a lesson!
強 けれ ば いい の ? 僕 の 力 を 証明 すれ ば …。
つよ|||||ぼく||ちから||しょうめい||
So, I just have to be strong? If I can prove that I'm strong…
そう だ 。
That's right.
そう すれ ば 好き な 勉強 を し て も いい ん だ ね ?
|||すき||べんきょう||||||||
If I prove that, I can study whatever I want?
強 けれ ば な 。
つよ|||
Yes, if you're strong.
強 さ を …。
つよ||
Strength…
僕 に そんな 力 …。
ぼく|||ちから
I don't have that kind of strength.
証明 し て みせ れ ば いい ん だ ろ 。
しょうめい|||||||||
I just have to prove it, right?
力 を …。
ちから|
My strength.
や ばい や ばい や ばい ! お ぉっ !
Oh no, oh no, oh no!
や ばい !
This is bad!
遅刻 遅刻 ! わかって ん よ !
ちこく|ちこく|||
You're late! I know that!
間に合う の ? 大丈夫 だって !
まにあう||だいじょうぶ|
Will you make it in time? No worries!
だ ぁ ~ っ !
な ~ ん て な ! よっ と ! !
Yeah right!
ヘヘッ ! 朝 ギリギリ まで 寝 て 雷 車 で 登校 。
|あさ|||ね||かみなり|くるま||とうこう
Sleeping until the last minute, then riding the train to school!
優雅 な アカデミ ー ライフ の 始まり だって ば さ !
ゆうが||||||はじまり|||
My leisurely life at the Academy's about to begin.
お っ ! ちょうど いい 雷 車 見 っけ 。
||||かみなり|くるま|み|
Yup…here comes the train.
昨日 の …。
きのう|
That's the guy from yesterday.
ん ?
なん だ ? あれ …。
What is that?
い ねえ …。
He's gone!
ハハ ー ン ! あいつ も 雷 車 で …
|||||かみなり|くるま|
Aha… He's riding the train too.
気 が 合い そう だって ば さ !
き||あい||||
I think we're gonna get along.
話 って なん だ ? デンキ ! 仕返し の つもり か ?
はなし|||||しかえし|||
What did you wanna talk about, Denki? You plan to get back at us?!
僕 ちゃん から 呼び出し とい て どういう つもり だ ?
ぼく|||よびだし|||||
You called us out. So, what's up?
ん ?
お っ ! ラッキ ー 。 おい !
Oh, lucky! Hey…
こっち に も ある ぞ !
There's some over here too.
怪しく ねえ か ?
あやしく||
This looks sketchy.
いい じゃ ん ! 拾え る だけ 拾って 帰 ろ う ぜ 。
|||ひろえ|||ひろって|かえ|||
So what? Let's just take what we can.
どうせ 何も でき ねえ よ 。 ハッ ! だ な 。
|なにも||||||
Won't hurt. Yeah.
な っ ! ?
What?!
ほんと 単純 だ ね キミ たち 。
|たんじゅん||||
You guys are so simple.
デンキ ! あいつ …。
Denki… Why that—!
何 考え て ん だ ! ? 停めろ よ ! なん な ん だ よ ! ? これ !
なん|かんがえ||||とめろ|||||||
What're you thinking?! Stop this! What's going on?!
うち の 会社 の 試作 品 さ 。
||かいしゃ||しさく|しな|
Don't you know? This is one of our company's prototypes.
欠陥 が 見つかって ね …。
けっかん||みつかって|
Several problems were found with it, so…
う わ っ !
This one's defective. Just like you guys.
不良 品 な ん だ よ 。 キミ たち み たい に ね 。
ふりょう|しな||||||||||
This one's defective. Just like you guys.
何 言って ん だ よ ! ?
なん|いって|||
What're you saying?
ちょっと からかった だけ じゃ ねえ か !
We were just having a little fun with you.
ちょっと ?
A little…?
見える かい ?
みえる|
Do you see that?
同じ レ ー ル に もう 1 台 不良 品 を 走ら せ て み た ん だ 。
おなじ||||||だい|ふりょう|しな||はしら||||||
I put another defective car on the same rail.
無人 の 雷 車 を ね 。
むじん||かみなり|くるま||
There's no one on it.
ちょっと 不 良品 が ぶつかる だけ さ ちょっと ね …。
|ふ|りょうひん||||||
You get it now? Just a little collision of defective goods. A little one…
ヒィ ー ッ ! 冗談 だ ろ ?
|||じょうだん||
Y-You're kidding, right?
もう いい じゃ ねえ か 。
Stop this.
なんで キミ が ?
Why are you here?
お前 を 見かけ て な 。 入学 式 は どう する ん だ よ ?
おまえ||みかけ|||にゅうがく|しき||||||
I just happened to see you. Aren't you going to the entrance ceremony?
どうでも いい そんな の 。
Who cares about that?
父さん に 認め て もらう ん だ 強い 男 だって 。
とうさん||みとめ|||||つよい|おとこ|
I'm going to prove to my father that I'm strong.
もう 十 分 だ ろ ! ?
|じゅう|ぶん||
Haven't you gone far enough?!
ダメ だ よ 力 を … 僕 の 力 を 証明 し ない と 。
|||ちから||ぼく||ちから||しょうめい|||
No… I have to… I have to prove that I'm strong.
また だって ば さ …
It's happening again.
いいかげん に しろ !
Stop it already!
じゃあ 停め て み て よ 。
|とめ||||
Then make me.
あ … 1 つ め の 切り替え が き ちゃ う よ 。 大丈夫 ?
||||きりかえ||||||だいじょうぶ
Oh, the first rail switch back is coming. Are you guys going to be okay?
だ ぁ ~ !
Damn!
残念 。 どう し ち まった ん だ よ ? お前 !
ざんねん||||||||おまえ
Too bad. What happened to you?!
父さん が 絶対 な ん だ …。 あぁ ! ?
とうさん||ぜったい||||
My father's word is absolute. Huh?
父さん の 許可 が ない と 僕 は …。
とうさん||きょか||||ぼく|
I need his approval. Or else I…
いら ねえ ん だ よ 許可 なんて !
|||||きょか|
You don't need his approval!
お前 は 人 の 顔色 を うかがわ なきゃ 何も でき ねえ の か よ ! ?
おまえ||じん||かおいろ||||なにも|||||
You can't do anything without worrying about how people would take it?
自分 で 決めろ !
じぶん||きめろ
Make your own decisions!
くっ …。
どう し た って ば さ ! ? おい !
What's wrong?! Hey!
何 やって ん だ ! ? 前 見ろ !
なん||||ぜん|みろ
What're you doing? Look out front!
もう 来 て ん だ よ 雷 車 が !
|らい|||||かみなり|くるま|
It's coming! The train's here!
僕 どうして こんな こと …。
ぼく|||
Why did I…do this?
任せ と け !
まかせ||
Leave it to me! THUNDER
ふ ぅ …。
Shadow Clone Jutsu!
影 分身 の 術 !
かげ|ぶんしん||じゅつ
Shadow Clone Jutsu!
やる ぞ !
Let's do it!
おう !
– Right! – Right!
デンキ !
Denki!
ボルト 君 ! う ぉ ~ っ !
|きみ|||
Boruto!
ナイス ! デンキ 。
Nice one, Denki!
もう 限界 …。 えっ ! ?
|げんかい|
I can't hold on! Huh?!
う ぅ …。 えっ あ … ちょっと ちょっと !
Just a little longer!
もう ちょっと 頑張れ デンキ ! !
||がんばれ|
You can do it! Denki!
わ っ ! う わ っ !
ダハッ …。
助かった って ば さ …。
たすかった|||
We're okay!
勘弁 し て くれ 。
かんべん|||
Give me a break!
おもしろかった な 。
That was fun.
どこ が ! ?
– No, it wasn't! – No, it wasn't!
怒 ん な よ ! 冗談 だ よ 冗談 。
いか||||じょうだん|||じょうだん
Don't get mad. I was just kidding.
フフフッ !
どう す ん だ よ ! ? もた ねえ ぞ !
What do we do?! It won't hold.
向こう に 飛び 移ろ う 。
むこう||とび|うつろ|
Let's jump onto the other one.
行 こ う !
ぎょう||
Let's go!
だ な 。 じゃあ 走る ぞ !
|||はしる|
You're right. Let's run!
よし 行け ! 行け !
|いけ|いけ
– Go! – Go!
来い !
こい
Come on!
えっ ?
Sorry, we've got somewhere to go.
ごめん ! 僕たち 行く 所 が ある ん だ 。
|ぼくたち|いく|しょ||||
Sorry, we've got somewhere to go.
そう だ ! 俺 も お前 も レ ー ル なんて 関係 ねえ ん だ 。
||おれ||おまえ||||||かんけい|||
That's right. Staying on the tracks isn't for us!
秋 道 チョウチョウ 。 は ~ い 。
あき|どう|||
Chocho Akimichi. Here.
伊豆 野 ワサビ 。 はい 。
いず|の||
Wasabi Izuno. SEVENTH HOKAGE Wasabi Izuno. SEVENTH HOKAGE Here!
うずまき ボルト 。
Boruto Uzumaki.
うずまき ボルト い ない の か ?
Boruto Uzumaki! He's not here?
うずまき って …。 あの うずまき ?
Uzumaki? That Uzumaki?
ボルト の やつ 俺 でも 来 てん のに よ
|||おれ||らい|||
That Boruto… Even I made it on time.
あいつ の こと だ よ ね ?
That's so like him.
ねえ 聞い てる サラダ ?
|ききい||
Are you listening, Sarada?
お前 は 動く な よ 。
おまえ||うごく||
You stay put.
これ から ありがたい 話 を し て もらわ ねえ と →
|||はなし||||||
You have to make a nice, warm speech soon.
いけ ねえ ん だ から な 。 ん …。
You have to make a nice, warm speech soon.
わ あ !
は あ 間に合った な 。
||まにあった|
We made it.
うずまき ボルト 参上 だって ば さ 。
||さんじょう|||
Boruto Uzumaki… is here, ya know!
ボ … ボルト 。
B-Boruto…
あいつ なんて 泥 の 塗り 方 だ 。
||どろ||ぬり|かた|
That guy… Talk about doing something embarrassing.
なに ボ ー ッ と して ん だ 生徒 の 避難 が 先 だ 。
||||||||せいと||ひなん||さき|
Don't just stand there. Clear the students out!
タンマ タンマ 悪かった よ 木 ノ 葉 丸 の 兄ちゃん 。
||わるかった||き||は|まる||にいちゃん
Time out! Time out! Sorry, Big Bro Konohamaru.
顔 が 全然 反省 し て ない ぞ コレ 。
かお||ぜんぜん|はんせい|||||
You don't even look sorry…
あと 今日 から は 先生 と 呼べ 。 は あ ?
|きょう|||せんせい||よべ||
And from today, call me Sensei! Huh?
なんか 気持 悪 ぃ なあ !
|きもち|あく||
That's sorta creepy.
気持 悪 ぃ って 何 だ ! あっ お ~ い !
きもち|あく|||なん||||
What do you mean by creepy?
デンキ 大丈夫 か ? 入学 式 に 間に合った ぞ 。
|だいじょうぶ||にゅうがく|しき||まにあった|
Hey! Denki, are you okay? We made it in time for the entrance ceremony!
う わ っ お前 他 の やつ も 巻き込 ん で た の か ?
|||おまえ|た||||まきこ|||||
Wha—?! You got another kid involved?
いい じゃ ん 無事 だった ん だ し 。
|||ぶじ||||
So what? We're fine.
どこ が 無事 だ コレ ? へい へい 。
||ぶじ||||
What's "fine" about all of this? Yeah, yeah.
お前 は ! うずまき ボルト キミ は …
おまえ|||||
You are so…! – Boruto Uzumaki, you're… – Stop talking Big Bro Konohamaru!
先生 って 呼ば ない ぞ ~ ! なん だ その 態度 は !
せんせい||よば||||||たいど|
I'm not gonna call you Sensei. What is with your attitude?!
ボルト たま に は 言う こと 聞け ! イテテテ !
||||いう||きけ|
Boruto, just try listening sometime! Ow! Ow! Ow!
雷 車 の 試作 品 を 拝借 し て の 暴走 。
かみなり|くるま||しさく|しな||はいしゃく||||ぼうそう
Taking a prototype for the thunder rail and running amok,
火影 岩 の 破壊 。
ほかげ|いわ||はかい
causing damage to the Hokage's Great Stone Face.
ケガ 人 は い なかった から よかった もの の …。
|じん|||||||
No one was hurt so everything is okay but…
アハハ すま ん 。
Sorry…
で こっち が 雷門 カンパニ - の 社長 から だ 。
|||かみなりもん|||しゃちょう||
Well, this is from the president of Kaminarimon Company.
町 の 修繕 代 は 全部 向こう が 被る そう だ 。
まち||しゅうぜん|だい||ぜんぶ|むこう||かぶる||
They will pay for all the repairs for the damages in town.
ボルト の やつ どうやら 同級 生 を かばって い た みたい だ な 。
||||どうきゅう|せい|||||||
It seems Boruto stuck up for his classmate.
こんな こと に は なった が 逆 に 感謝 し てる そう だ 。
||||||ぎゃく||かんしゃ||||
Despite all that's happened, he's quite grateful.
息子 が 見違える よう に なった と さ 。
むすこ||みちがえる|||||
He says his son has changed.
そう か 。
I see…
は あ … 俺 の 優雅 な アカデミ ー ライフ は
||おれ||ゆうが|||||
I wonder what's gonna happen to my easy life at the Academy?
どう な っち まう ん だ ?
I wonder what's gonna happen to my easy life at the Academy?
よう 久しぶり !
|ひさしぶり
Hey, long time no see!
おはよう ボルト 君 。
||きみ
'Morning, Boruto.
ヘヘ やっと 謹慎 とけ た ぜ 。
||きんしん|||
My suspension's finally over.
処分 さ れ なけ れ ば なら ない の は 僕 だった のに →
しょぶん||||||||||ぼく||
I should've been the one who was punished.
どうして 僕 を かばった の ?
|ぼく|||
Why did you cover up for me?
うん そう だ っけ ?
Huh? Oh yeah?
まあ 気 に す ん な 。
|き||||
It's no big deal.
うん …。
O-Okay.
でも お前 の おかげ で →
|おまえ|||
But I made in time for the entrance ceremony.
入学 式 に 間に合った ん だ サンキュ ー な 。
にゅうがく|しき||まにあった|||||
Thanks!
僕 の ほう こそ ありがとう 。
ぼく||||
No, I should be thanking you.
うん ? 何 ?
|なん
What?
いや なんでもない 。
Nah, it's nothing.
なん だった ん だ ろ う な あれ ?
I wonder what that was.
あ おはよう !
Oh, good morning.
お は ~。 あれ ? どちら さん ?
Morning… Huh? I wonder who that was…
さあ 雷門 君 も バカ が うつる よ 。
|かみなりもん|きみ|||||
Who knows? Mr. Kaminarimon should be more careful. Stupidity is contagious.
お前 …。
おまえ
So you…
僕 忍術 科 に 入った ん だ 。
ぼく|にんじゅつ|か||はいった||
I got into the ninjutsu program.
やっぱり 親父 さん に ?
|おやじ||
For your dad?
違う よ 忍術 は すごい な って 。
ちがう||にんじゅつ||||
No, I just think ninjutsu is awesome.
僕 は 機械 や 科学 も 取り入れ て
ぼく||きかい||かがく||とりいれ|
I'm gonna study new ninjutsu
新しい 忍術 を 勉強 する よ 。
あたらしい|にんじゅつ||べんきょう||
and try to incorporate it with machinery and science.
そ っか いい じゃ ねえ か お前 が 決め た ん なら さ 。
||||||おまえ||きめ||||
Really? That's great, if that's what you want.
デンキ 宿題 見せ て くん ない ?
|しゅくだい|みせ|||
Denki… Can I see your homework?
いい よ 。 いい けど 家 で 何 やって ん の ?
||||いえ||なん|||
Sure. It's okay with me, but what do you do at home?
それ 聞く ? レディ ー に それ 聞く ?
|きく|||||きく
Did you just ask me that? Is that something you would ask a lady?
どんな 道 を 選ぶ の か 親父 と か 関係 ねえ よ 。
|どう||えらぶ|||おやじ|||かんけい||
Whatever path I choose, it's got nothing to do with Dad.
俺 は 俺 の 道 を いく 。
おれ||おれ||どう||
I'll walk my own path.
これ は 俺 の 物語 だ !
||おれ||ものがたり|
'Cuz this is my story!
ここ は →
よ っこ ら しょ っと 。 よい しょ 。
いや ~ でも →