Kill la Kill Episode 14
kill||kill|episode
Kill la Kill Episode 14
( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) やめろ やめ て くれ
せんけつ|||||||
やめろ !
DON'T!
( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) ハッ !
りゅう|こ|||||
鮮血 !
せんけつ
Senketsu!
( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) やれやれ
び|き|すぎ|||
Good grief.
僕 は 何 回 気絶 し た 君 を 介抱 し たら い い ん だ ろ う ね
ぼく||なん|かい|きぜつ|||きみ||かいほう|||||||||
How many times am I going to have to tend to you after you've passed out?
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
( 美 木 杉 ) 君 も ヌーディスト に くら替え かい ?
び|き|すぎ|きみ||||くらがえ|
How about changing careers and becoming a Nudist like me?
( 流 子 ) 今 下手 な 冗談 言う と 殺す ぞ
りゅう|こ|いま|へた||じょうだん|いう||ころす|
Spout off any of your lame jokes, and I'm gonna kill you.
( 美 木 杉 ) ああ ごめん ごめん 誰 に やら れ た ?
び|き|すぎ||||だれ||||
Ah, sorry, sorry. So, who took you out?
針 目 縫 ( はり め ぬい ) だ 凪 田 ( なぎ た ) は 縫 だった
はり|め|ぬ|||||なぎ|た||||ぬ|
It was Nui Harime. Nagita was Nui.
( 美 木 杉 ) そういう こと か
び|き|すぎ|||
Oh, so that's what happened.
私 は この 姿 で 気絶 し て た の か ?
わたくし|||すがた||きぜつ|||||
You found me unconscious, dressed like this?
露出 狂 と して 警察 に 保護 さ れ て た だ ろ う ね
ろしゅつ|くる|||けいさつ||ほご||||||||
you would've been arrested by the cops for indecent exposure.
( 流 子 ) 死に たい の か ? ( 美 木 杉 ) 荒れ てる ね
りゅう|こ|しに||||び|き|すぎ|あれ||
Do you have a death wish?
( 流 子 ) 当ったり 前 だ あたし は … あたし は 鮮血 を 失った
りゅう|こ|あたったり|ぜん||||||せんけつ||うしなった
Of course I am. I...
( 美 木 杉 ) 針 目 縫 に かな ?
び|き|すぎ|はり|め|ぬ||
To Nui Harime?
そう だ あいつ に 切り 刻ま れ た
||||きり|きざま||
That's right. He was chopped to pieces by her.
あたし が 弱かった ばっかり に 鮮血 の 力 も 出せ ず バラバラ に …
||よわかった|||せんけつ||ちから||だせ||ばらばら|
I was weak and couldn't summon up any
( 鮮血 ) 失って は い ない ( 流 子 ) ん ?
せんけつ|うしなって||||りゅう|こ|
I haven't been lost!
( 流 子 ) 下手 な 声 マネ な ん か する と 本当 に 殺す ぞ
りゅう|こ|へた||こえ|まね||||||ほんとう||ころす|
If you try any lame impersonations, I mean it, I'm going to kill you.
( 美 木 杉 ) おいおい 勘弁 し て くれよ 僕 は 何にも し て は い ない
び|き|すぎ||かんべん||||ぼく||なんにも|||||
Hey, cut me some slack. I'm not doing anything.
( 鮮血 ) 流 子 落ち着け ( 流 子 ) ハッ
せんけつ|りゅう|こ|おちつけ|りゅう|こ|
Ryuko, calm yourself.
( 流 子 ) ほら また !
りゅう|こ||
See, you're doing it again!
彼 なら ここ だ よ
かれ||||
I have him right here.
( 流 子 ) あっ !
りゅう|こ|
鮮血 生き て た の か ! よかった
せんけつ|いき|||||
Senketsu, you're alive?! What a relief!
( 鮮血 ) 流 子 が しっかり 握って い て くれ て いた から な
せんけつ|りゅう|こ|||にぎって|||||||
Only because you held on to me so tightly.
( 流 子 ) ほか は ? ほか は どう し た ?
りゅう|こ|||||||
And the rest? Where's the rest of you?
袖 や 胴 や スカート は ? あ … あれ ?
そで||どう||すかーと|||
The sleeves? The shoulders? The skirt?
( 美 木 杉 ) 僕 が 駆けつけ た とき に は 見当たら なかった
び|き|すぎ|ぼく||かけつけ|||||みあたら|
I didn't see anything else when I got there.
ただ その スカーフ だけ を 握りしめ て 君 は 倒れ て いた ん だ
||すかーふ|||にぎりしめ||きみ||たおれ||||
Just you, lying there unconscious, clutching that
( 流 子 ) くっ !
りゅう|こ|
襲 学 ( しゅう が く ) 旅行 の 生徒 に 配ら れ た
おそ|まな||||りょこう||せいと||くばら||
amongst the School Raid Trip students.
じゃあ 残り は 関西 か
|のこり||かんさい|
So the rest of you is in Kansai, huh?
( 鮮血 ) そういう こと だ 鬼 龍 院 皐月 ( きり ゅ う い ん さつき ) の 仕業 だ
せんけつ||||おに|りゅう|いん|さつき||||||||しわざ|
Exactly. It was Satsuki Kiryuin's doing.
皐月 め ふざけ や が って !
さつき|||||
Damn that Satsuki, always screwing with me...
( バイク の エンジン 音 )
ばいく||えんじん|おと
( 流 子 ) ん っ !
りゅう|こ||
( 遠ざかる バイク の 走行 音 )
とおざかる|ばいく||そうこう|おと
( 又 郎 ( また ろう ) ) あれ ? 美 木 杉 先生 何 やって ん の ?
また|ろう||||び|き|すぎ|せんせい|なん|||
Huh? What're you doing here, Mr. Mikisugi?
残念 ながら もう 先生 で は ない の だ よ
ざんねん|||せんせい||||||
Unfortunately, I'm no longer a teacher.
時 ここ に 満ち た り
じ|||みち||
The time has now come.
本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 2 年 甲 組 担任 の 姿 と は 今日 で お 別れ だ
ほんのう|あざ|||がくえん|とし|こう|くみ|たんにん||すがた|||きょう|||わかれ|
Today, I bid farewell to my cover identity as the
今日 から は 裸 の 自分 を 取り戻す
きょう|||はだか||じぶん||とりもどす
Today, I return to being my unadorned self!
そう 生命 戦 維 ( せんい ) の 脅威 と 戦う 裸 の 戦士 たち
|せいめい|いくさ|い|||きょうい||たたかう|はだか||せんし|
A Splendid Naked Officer, the nude warriors of Nudist Beach
( 又 郎 ) ええ ~
また|ろう|
who do battle against the threat of Life Fibers!
( 又 郎 ) ええ ~
また|ろう|
スプレンディッド ・\ N ネイキッド オフィサー …
|n||
レッツ ビギン !
カモン ! 裸 の 流星 号
|はだか||りゅうせい|ごう
Come on, Nude Shooting Star!
( 車 の 走行 音 )
くるま||そうこう|おと
( ブレーキ 音 ) ( 又 郎 ) う わ っ !
ぶれーき|おと|また|ろう|||
さらば だ
本能 字 学園 の 諸君 !
ほんのう|あざ|がくえん||しょくん
何 な ん だ ありゃ
なん||||
What the hell was all that about?
♪~
~♪
( ヘリ の ローター 音 )
へり|||おと
神 衣 ( かむ い ) 鮮血 の 各 パーツ を 配布 し て い ます
かみ|ころも|||せんけつ||かく|||はいふ||||
and am dividing up the various parts of Kamui Senketsu among them.
パワー アップ アイテム と して 使用 できる か を 実戦 で 確認 し ます
ぱわー|あっぷ|あいてむ|||しよう||||じっせん||かくにん||
( 皐月 ) うむ ( 受信 音 )
さつき||じゅしん|おと
Good.
( スピーカー : 男性 ) 蛇 崩 乃 音 ( じゃ くずれ の の ん ) 率いる 京都 制圧 襲 学 旅団
すぴーかー|だんせい|へび|くず|の|おと||||||ひきいる|みやこ|せいあつ|おそ|まな|りょだん
The Kyoto Raid Trip Brigade under Nonon Jakuzure,
蟇 郡 苛 ( がま ご おり い ら ) 率いる 神戸 制圧 襲 学 旅団
がま|ぐん|か||||||ひきいる|こうべ|せいあつ|おそ|まな|りょだん
the Kobe Raid Trip Brigade under Ira Gamagoori
猿 投 山 渦 ( さ なげ やま う ず ) 率いる 大阪 制圧 襲 学 旅団
さる|とう|やま|うず||||||ひきいる|おおさか|せいあつ|おそ|まな|りょだん
and the Osaka Raid Trip Brigade under Uzu Sanageyama,
それぞれ 目的 地 に 到着 し まし た
|もくてき|ち||とうちゃく|||
have each arrived at their respective destinations.
( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) 三 都 情報 撹乱 ( かく らん ) 部隊 も 準備 完了
いぬ|むた|||||みっ|と|じょうほう|かくらん|||ぶたい||じゅんび|かんりょう
The Tri-City Special Intelligence Unit also stands ready.
各 学園 の 情報 網 は 掌握 済み
かく|がくえん||じょうほう|あみ||しょうあく|すみ
The info-nets of each city's academies have already been seized.
電話 も ネット も 全て こちら の 管理 下 に 置か れ て い ます
でんわ||ねっと||すべて|||かんり|した||おか||||
and all phone and net connections are under our management.
よし この 作戦 に 成功 し て 関西 の 高校 を 一気に 傘下 に 収める
||さくせん||せいこう|||かんさい||こうこう||いっきに|さんか||おさめる
Good.
作戦 開始 !
さくせん|かいし
( 大林 ( お お ば やし ) ) 神 ( かみ ) 神戸 高校 武闘 派 連合 総代 …
おおばやし|||||かみ||こうべ|こうこう|ぶとう|は|れんごう|そうだい
Kami-Kobe High School Armed Faction Alliance Representative Kyuji Obayashi!
( 桜 宮 ( さくら みや ) ) 同じく 副 総代 …
さくら|みや|||おなじく|ふく|そうだい
Deputy Armed Faction Alliance Representative Kenta Sakuramiya!
ここ から 先 は 一 歩 も 通 さん で 火炎 瓶 いった れ や !
||さき||ひと|ふ||つう|||かえん|びん|||
We won't let them take a single step past here!
( 神 神戸 高校 生徒 たち ) そりゃ ~ !
かみ|こうべ|こうこう|せいと||
( 桜 宮 ) アメリカン ハイスクール から も 助っ人 ( と ) や
さくら|みや|あめりかん||||すけっと||
We got help from the American School, too!
武装 アメフト 軍団 の パワー で 蹴散らし たる わ い !
ぶそう||ぐんだん||ぱわー||けちらし|||
( 蟇 郡 ) 本能 字 学園 三 都 制圧 襲 学 旅行 …
がま|ぐん|ほんのう|あざ|がくえん|みっ|と|せいあつ|おそ|まな|りょこう
I am Ira Gamagoori, Honnouji Academy Tri-City School
貴 君 ら が 武力 抵抗 する の なら ば 我ら に も 撃つ 用意 あり
とうと|きみ|||ぶりょく|ていこう|||||われら|||うつ|ようい|
If you engage in armed resistance, we are prepared to retaliate in kind!
強化 風紀 委員 散 開 !
きょうか|ふうき|いいん|ち|ひらき
Enhanced Disciplinary Committee Members, deploy!
何 や それ この 装甲 プロテクター の 餌食 に し たる わ
なん||||そうこう|||えじき||||
What the hell?
全員 突撃 !
ぜんいん|とつげき
All hands, charge!
( アメフト 部員 たち ) レッツゴー !
|ぶいん||
Let's go!
( 蟇 郡 ) てい ! ( 風紀 委員 たち ) よ ~ し !
がま|ぐん||ふうき|いいん|||
( アメフト 部員 たち ) オー マイ ガー !
|ぶいん||おー|まい|
Oh, My God!
何 !
なん
What the—?
学生 に とって 校則 は 岩 より 重し
がくせい|||こうそく||いわ||おもし
To a student, school regulations are heavier than stone!
その 本文 の 記せ し 生徒 手帳 は 鉄 より 固し
|ほんぶん||しるせ||せいと|てちょう||くろがね||かたし
The Disciplinary Guidebook in which these rules
本能 字 学園 の 校則 こそ いわば “ 鋼 ” 鋼 の 規則
ほんのう|あざ|がくえん||こうそく|||はがね|はがね||きそく
Honnouji Academy's school regulations are as steel!
その 程度 の 装甲 で 我ら の 校則 が 防げ る か !
|ていど||そうこう||われら||こうそく||ふせげ||
Do you believe that such armor can stay our ironclad rules?!
食らえ !
くらえ
Taste our Full Metal Disciplinary Guidebook Regulation Hurricane!
( 風紀 委員 たち ) 帳 ! 帳 !
ふうき|いいん||ちょう|ちょう
( アメフト 部員 たち の 悲鳴 )
|ぶいん|||ひめい
( 桜 宮 ) う わ ~ っ !
さくら|みや|||
ア … アホ な …
I-Impossible!
( 蟇 郡 ) 見 た か ! これ が 本能 字 学園 の 力 我ら が 生徒 会長
がま|ぐん|み|||||ほんのう|あざ|がくえん||ちから|われら||せいと|かいちょう
Do you see now the might of Honnouji Academy?!
鬼 龍 院 皐月 様 の 力 だ !
おに|りゅう|いん|さつき|さま||ちから|
( 蛇 崩 ) みんな !
へび|くず|
Let's play this fortissimo, everyone!
フォルテッシモ で 行く わ よ !
||いく||
( 文化 部員 たち ) お ~ !
ぶんか|ぶいん||
KYOTO REGION SCHOOL RAID TRIP BRIGADE LEADER NONON JAKUZURE
何 これ ?
なん|
What's up with this?
( 声 A ) ホッホッホッホッホ ようこそ おい で やす
こえ|a|||||
あ ず ま えびす の 方々 よ
|||||ほうぼう|
この 安倍 賀茂 ( あ べ が も ) 学園 こそ 京都 守護 の 要 ど す え
|あべ|かも|||||がくえん||みやこ|しゅご||かなめ|||
thousand years here in the ancient capital,
( 声 C ) 痛い 目 に 遭い とう なけ れ ば とく 去ら れよ
こえ|c|いたい|め||あい||||||さら|
If you wish to avoid a painful fate, begone at once.
( 声 D ) さもなくば 百 鬼 夜行 魑魅 魍魎 ( ち み も うりょう ) の 洗礼 を 受け ます の ん え
こえ|d||ひゃく|おに|やこう|ちみ|もうりょう||||||せんれい||うけ||||
Fail to do so, and
( 蛇 崩 ) 何 偉 そう に 言って ん の
へび|くず|なん|えら|||いって||
Listen to you, trying to sound big!
1000 年 続く 高校 が ある わけない じゃ ない
とし|つづく|こうこう|||||
It's not like your school has stood for a thousand years!
( 文化 部員 A ) 何 だ こいつ ら !
ぶんか|ぶいん|a|なん|||
What are these things?
( 文化 部員 B ) 化け物 だ !
ぶんか|ぶいん|b|ばけもの|
They're monsters!
( 文化 部員 C ) 食わ れる ぞ !
ぶんか|ぶいん|c|くわ||
They're gonna eat us!
( 玄 武 ( げ ん ぶ ) ) 北 の 守護 生徒 …
げん|ぶ||||きた||しゅご|せいと
Guardian Student of the North, Taro Genbu!
( 朱雀 ( す ざ く ) ) 南 の 守護 生徒 …
すじゃく||||みなみ||しゅご|せいと
Guardian Student of the South, Jiro Suzaku!
( 青 龍 ( せ いりゅう ) ) 東 の 守護 生徒 …
あお|りゅう|||ひがし||しゅご|せいと
Guardian Student of the East, Saburo Seiryu!
( 白虎 ( び ゃ っこ ) ) 西 の 守護 生徒 …
びゃっこ||||にし||しゅご|せいと
Guardian Student of the West, Shiro Byakko!
( 玄 武 ) 見 た か !
げん|ぶ|み||
Do you see? This is the Divine Four Formation,
安倍 賀茂 学園 鉄壁 の 守り “ 四 神 ( し じ ん ) 相応 の 陣 ”
あべ|かも|がくえん|てっぺき||まもり|よっ|かみ||||そうおう||じん
( 朱雀 ) お はん ら 関東 の 野蛮 人 で は 破る こと は でき ま へん ど す え
すじゃく||||かんとう||やばん|じん|||やぶる||||||||
You Kanto barbarians cannot defeat it!
( 蛇 崩 ) 何 言って ん の
へび|くず|なん|いって||
What're you talking about?
どうせ こんな 怪物 たち 幻 に 決まって る ん だ から
||かいぶつ||まぼろし||きまって||||
It's so obvious that these monsters are all illusions!
みんな 落ち着 い て ! こんな の ただ の 心理 攻撃 よ
|おちつ|||||||しんり|こうげき|
Stay calm, everyone!
( 文化 部員 たち の うめき声 )
ぶんか|ぶいん|||うめきごえ
( 蛇 崩 ) ん ん …
へび|くず||
( 犬 牟田 ) 面白い 連中 だ ね
いぬ|むた|おもしろい|れんちゅう||
What fascinating people.
( 蛇 崩 ) ん ?
へび|くず|
( 犬 牟田 ) ちょっと 相手 を さ せ て もらって いい かな
いぬ|むた||あいて|||||||
Would you mind if I fought them for a while?
う わ っ 犬 牟田 あんた 大阪 でしょ ? なぜ ここ に ?
|||いぬ|むた||おおさか||||
Inumuta?! I thought you were in Osaka!
( 犬 牟田 ) 驚く こと は ない 映 研 が 投 射 し てる ホログラム だ から
いぬ|むた|おどろく||||うつ|けん||とう|い|||||
Don't be startled.
( 蛇 崩 ) は あ ?
へび|くず||
( 犬 牟田 ) 武装 美術 部 前 へ !
いぬ|むた|ぶそう|びじゅつ|ぶ|ぜん|
Armed Arts Club! Advance!
これ は 数 学部 が 計算 し た 非 ユークリッド 空間 成立 式
||すう|がくぶ||けいさん|||ひ|ゆーくりっど|くうかん|せいりつ|しき
This is a non-Euclidean space creation ritual calculated by the Math Club.
美術 部 諸君 これ を 基 に パラドックス ペインティング だ !
びじゅつ|ぶ|しょくん|||もと||||
Art Club members, use this as a basis for a Paradox Painting!
う お ~ っ !
( 青 龍 ) 結 界 が 世 も 末 ど す え
あお|りゅう|けつ|かい||よ||すえ|||
Our barrier! Impossible!
( 蛇 崩 ) 何 それ
へび|くず|なん|
What's that?
人間 の 神経 信号 に 混乱 を もたらす もの
にんげん||しんけい|しんごう||こんらん|||
thereby causing disruptions in the nerve signals of the human brain.
地磁気 を 混乱 さ せ た 結 界 を 無効 化 し た と いう こと だ よ
ちじき||こんらん||||けつ|かい||むこう|か|||||||
全く わかん ない けど
まったく|||
I didn't understand a word of that,
嫌 み な 連中 に は 嫌 み な ヤツ が 効く って こと ね
いや|||れんちゅう|||いや|||やつ||きく|||
but I guess one obnoxious jerk is effective against a bunch of obnoxious jerks.
( 犬 牟田 ) だったら ここ から は 君 の 独壇場 だ ね ほら
いぬ|むた|||||きみ||どくだんじょう|||
In that case, you should have no trouble "pwning" them now. See?
( 玄 武 ) え ~ い ! 面 妖 な 片仮名 を 操る ふ らち な や からめ
げん|ぶ|||おもて|よう||かたかな||あやつる|||||
You uncouth boors and your strange words!
こう なれ ば 戦う しか ない ど す え !
|||たたかう|||||
You leave us no choice but to fight!
( 僧 兵 たち ) ど す え ! ど す え !
そう|つわもの|||||||
( 犬 牟田 ) ああいう の は 趣味 じゃ ない んで あと は よろしく
いぬ|むた||||しゅみ||||||
フン ! 勝手 ばかり よ ~ し 盛り上がって いく わ よ !
ふん|かって||||もりあがって|||
Thanks for nothing.
( 僧 兵 たち ) イ ~ ッ !
そう|つわもの|||
( 蛇 崩 ) 武装 吹奏 楽部 !
へび|くず|ぶそう|すいそう|がくぶ
Armed Wind Instrument Club!
コンバット オーケストレーション !
Combat Orchestration!
曲 は “ 威風堂々 ” !
きょく||いふうどうどう
Pomp and Circumstance 'em!
曲 は “ 威風堂々 ” !
きょく||いふうどうどう
( 僧 兵 たち ) う わ ~ っ !
そう|つわもの||||
( 玄 武 ) う ぬ ぬ …
げん|ぶ|||
( 蛇 崩 ) フフフ
へび|くず|
( モニター : 宝 多 ( たから だ ) ) よう 来 た な 本能 字 学園 のど ぐ さ れ ども
もにたー|たから|おお||||らい|||ほんのう|あざ|がくえん|||||
NANIWA KINMAN HIGH SCHOOL STUDENT COUNCIL PRESIDENT KANEO TAKARADA
難波 金満 ( な にわ きん まん ) 高校 生徒 会長 宝 多 金男 ( かね お ) や
なにわ|きんまん|||||こうこう|せいと|かいちょう|たから|おお|かねお|||
I am Kaneo Takarada, Naniwa Kinman High School Student Council President!
神戸 や 京都 で は ブイブイ 言 わし とる よう や が
こうべ||みやこ||||げん|||||
You may have thought you were hot stuff in Kobe and Kyoto,
この 大阪 で で かい 面 が できる 思う な よ !
|おおさか||||おもて|||おもう||
but you're not so tough here in Osaka!
( 猿 投 山 ) ほう ほか の 都市 の ウワサ を 知って る の か
さる|とう|やま||||とし||||しって|||
OSAKA REGION SCHOOL RAID TRIP BRIGADE LEADER UZU SANAGEYAMA
情報 網 は 遮断 し た はず だ が
じょうほう|あみ||しゃだん|||||
I thought that we had cut off your information network.
大阪 の おば はん っ ちゅう 強 ~ い 味方 が おって な
おおさか||||||つよ||みかた|||
but I have powerful allies in the form of Osakan grannies.
ウワサ は あっ ちゅう 間 に 広がる ん や
||||あいだ||ひろがる||
They'll spread rumors in the blink of an eye.
ネット を 封じ て も 人 の 口 に 戸 は 立て られ へん で ~
ねっと||ほうじ|||じん||くち||と||たて|||
Even if you lock down the net, you can't stop a rumor.
ええ か ! この 街 の ルール 教え た る !
|||がい||るーる|おしえ||
Listen up, I'm gonna tell you the rules of this town.
この 大阪 は あき ん ど の 街 ! この 街 回し とる ん は 銭 や !
|おおさか||||||がい||がい|まわし||||せん|
Osaka here is a merchant town!
銭 持 っと る 者 ( もん ) が 勝ち っ ちゅう こっちゃ !
せん|じ|||もの|||かち|||
He who has the most coin wins!
我々 は ここ に 来 た !
われわれ||||らい|
青い なぁ ~ 青い 青い
あおい||あおい|あおい
You're adorable. You naive, naive thing.
銭 の 怖 さ を 知ら ん 者 世間 を 語る なかれ や
せん||こわ|||しら||もの|せけん||かたる||
A guy who don't know the fearsomeness of money
今 貴 様 ら の 面 札束 で は たい て 目 覚まさ せ たる わ !
いま|とうと|さま|||おもて|さつたば|||||め|さまさ|||
I'm gonna wake you up to reality by smacking you in the
野郎 ども い て もう たれ や !
やろう||||||
All right, people! Let 'em have it!
( 運動 部 員 たち の 悲鳴 )
うんどう|ぶ|いん|||ひめい
( 猿 投 山 ) 銃 だ と ? ( 運動 部 員 ) お札 です !
さる|とう|やま|じゅう|||うんどう|ぶ|いん|おふだ|
Guns?
( 運動 部 員 ) ヤツ ら 札束 を 銃弾 代わり に し て 撃って き て い ます !
うんどう|ぶ|いん|やつ||さつたば||じゅうだん|かわり||||うって||||
They're shooting at us, using wads of bills as bullets!
ホント に 金 を 武器 に し て い ます
ほんと||きむ||ぶき|||||
They're literally using money as a weapon!
( モニター : 宝 多 ) わし は 言動 一致 の 男 や ねん わかったら とっとと 去 ( い ) ね !
もにたー|たから|おお|||げんどう|いっち||おとこ|||||さ||
I put my money where my mouth is!
( 猿 投 山 ) この 感触 …\ N 日本 銀行 券 じゃ ない な
さる|とう|やま||かんしょく|n|にっぽん|ぎんこう|けん|||
Judging from the feel, these aren't Bank of Japan notes, are they?
偽札 か !
にせさつ|
Counterfeit bills, huh?
( モニター : 宝 多 ) 偽札 ちゃ う で 宝 多 札 や
もにたー|たから|おお|にせさつ||||たから|おお|さつ|
They ain't counterfeit! They're Takarada Bucks!
( 猿 投 山 ) 宝 多 札 ?
さる|とう|やま|たから|おお|さつ
Takarada Bucks?
( 宝 多 ) その と ~ おり だ 換 紙幣 や
たから|おお|||||かん|しへい|
Exactly. They're redeemable paper currency.
大阪 じゃ 大 金持ち で とどろ い てる で え
おおさか||だい|かねもち||||||
借金 まみれ の 国 の お札 より 価値 が ある ん や
しゃっきん|||くに||おふだ||かち||||
They have more value than the debt-riddled national currency.
北 関東 の 田舎 者 に は わから ん やろ なあ
きた|かんとう||いなか|もの||||||
But a northern Kanto hick like you wouldn't understand any of that!
貴 様 !
とうと|さま
How dare you!
北 関東 を バカ に する と こんにゃく 芋 と 一緒 に すり潰す ぞ !
きた|かんとう||ばか|||||いも||いっしょ||すりつぶす|
If you go on mocking northern Kanto,
ほん なら おん どれ ら が たこ焼き の たこ に なる ん が 先 や
||||||たこやき|||||||さき|
Not if we turn youse jerks into takoyaki first! Get 'em!
やった れい !
武装 卓球 部 前 に !
ぶそう|たっきゅう|ぶ|ぜん|
Armed Ping Pong Club! Step forward!
( 卓球 部 員 たち ) ピンポン !
たっきゅう|ぶ|いん||ぴんぽん
続 い て 武装 相撲 部 ! しこ 攻撃 だ !
つづ|||ぶそう|すもう|ぶ||こうげき|
As well as the Sumo Club! Sumo Stomp Attack!
( 相撲 部員 たち ) ど す こい !
すもう|ぶいん||||
( 金満 高校 生徒 たち ) う わ ~ っ !
きんまん|こうこう|せいと||||
武装 弓道 部 および 武装 陸上 部 長 距離 投てき 部隊 ! 一斉 攻撃 !
ぶそう|きゅうどう|ぶ||ぶそう|りくじょう|ぶ|ちょう|きょり|とうてき|ぶたい|いっせい|こうげき
Armed Archery Club and Armed Track Club!
( モニター : 宝 多 ) おう やる な ボンボン !
もにたー|たから|おお||||ぼんぼん
Not bad, kiddo!
( 猿 投 山 ) 今 だ ! 校舎 に 突入 ! ( 運動 部 員 たち ) お ~ !
さる|とう|やま|いま||こうしゃ||とつにゅう|うんどう|ぶ|いん||
Now, storm the school building!
( モニター : 宝 多 ) さ せる か 押し戻し たれ や !
もにたー|たから|おお||||おしもどし||
Over my dead body! Force 'em back!
( 猿 投 山 ) \ N 極 制服 に 対抗 できる の か !
さる|とう|やま|n|ごく|せいふく||たいこう|||
You can withstand Goku Uniforms?!
( モニター : 宝 多 ) ハハン ! 鬼 龍 院 だけ が 財閥 や ない
もにたー|たから|おお||おに|りゅう|いん|||ざいばつ||
宝 多 財閥 の 銭 の 力 ナメ ん とい て け ~ !
たから|おお|ざいばつ||せん||ちから|||||
Don't underestimate the might of the Takarada Conglomerate's money!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 兵站 ( へ い た ん ) 部員 たち ) えっ ほ えっ ほ えっ ほ えっ ほ …
へいたん|||||ぶいん|||||||||
( マコ ) ハァ … せっかく 大阪 まで 来 てる のに
|||おおさか||らい||
It's gonna break my heart if I came all this way
こんな ボール 運び で 終わっちゃ 切な すぎる よ
|ぼーる|はこび||おわっちゃ|せつな||
to Osaka and all I got to do was this stupid ball bucket brigade!
お っ ! あれ は !
Hey, that's--
あれ こそ は 大阪 の 象徴 屋台 の ジャンボ たこ焼き
|||おおさか||しょうちょう|やたい||じゃんぼ|たこやき
It's the veritable symbol of Osaka! Jumbo takoyaki sold by a street vendor!
あれ を 食べ ず し て 何 の 大阪 行き よ !
||たべ||||なん||おおさか|いき|
It just isn't a trip to Osaka without eating some of those!
ハッ ! でも お 金 が ない !
|||きむ||
But I've got no money!
私 は 今 一 文無し の す っ から かん !
わたくし||いま|ひと|もんなし|||||
so I'm flat broke right now! Penniless!
ハァ 誰 か お 金 を ばらま い て くれ ない か
|だれ|||きむ|||||||
Boy, I sure wish somebody would fire some money my way!
( 金満 高校 生徒 ) う お ~ !
きんまん|こうこう|せいと||
い た ! お 金 を 銃 で ばらまき まくって る 人 が !
|||きむ||じゅう|||||じん|
There is! There's a guy who's spreading money around with a gun!
( 兵站 部 員 ) う わ ~ !
へいたん|ぶ|いん||
ウハハ ! おん ど りゃ 地獄 に 行き さらせ !
||||じごく||いき|
地獄 じゃ ない ! 私 が 行く の は 極楽 だ !
じごく|||わたくし||いく|||ごくらく|
Not to Hell! It's Heaven that I'm going to!
さあ 撃ち なさい ! さあ 撃ち なさい !
|うち|||うち|
Go on, shoot me!
目先 の 欲 に 目 が くら ん だ とき の 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) マコ を ナメ る な !
めさき||よく||め|||||||まん|かん|かざ|||||||||
You don't toy with Mako Mankanshoku
何 や お前 は !
なん||おまえ|
Who the hell are you?
あ た た た た …
( 生徒 ) ん な アホ な ! ( マコ ) じゃ !
せいと||||||
No way...
( マコ ) おっちゃん たこ焼き ! 金 なら いくら で も ある で ~ !
||たこやき|きむ||||||
Hi, Mister! Takoyaki, please! I've got plenty of cash!
お 箸 で 食わ ず に コテ で 食う 関西 風 お好み焼き に
|はし||くわ|||||くう|かんさい|かぜ|おこのみやき|
ソース 二 度 付け 厳禁 の 串 カツ ! キツネ じゃ なく て ケツネ うどん
そーす|ふた|たび|つけ|げんきん||くし|かつ|きつね|||||
and that's kushikatsu, which you're not allowed to double dip!
午後 一 番 に は やっぱり 豚 マン さらに イカ 焼き ねぎ 焼き その他
ごご|ひと|ばん||||ぶた|まん||いか|やき||やき|そのほか
And best of all is the butaman, the ikayaki, the negiyaki, and more!
これ ぞ 大阪 ! 食 の ビクトリー ロード や !
||おおさか|しょく||||
Now this is Osaka! A Victory Road of food!
( 生徒 たち の 怒号 と 悲鳴 )
せいと|||どごう||ひめい
( 蟇 郡 ) 残る は 貴 君 ら のみ
がま|ぐん|のこる||とうと|きみ||
You are all that remain!
( 蟇 郡 ) やれ ! ( 砲弾 の 飛来 音 )
がま|ぐん||ほうだん||ひらい|おと
Attack!
( 運動 部 員 の 悲鳴 )
うんどう|ぶ|いん||ひめい
むっ !
ハハハ ! ちょっと は びっくり し た か !
ロシア マフィア から こっそり 密輸 し とった ん じゃ い
ろしあ|まふぃあ|||みつゆ|||||
This is a little something we had the Russian mafia smuggle in.
極 制服 か 何 や 知ら ん が 服 で 戦車 に 勝て る かい や
ごく|せいふく||なん||しら|||ふく||せんしゃ||かて|||
I don't know 'bout no Goku Uniforms,
何度 も 言わ せる な !
なんど||いわ||
Don't make me repeat myself!
戦車 ごとき の 装甲 は 鋼 の 規則 で 打ち砕く !
せんしゃ|||そうこう||はがね||きそく||うちくだく
Our ironclad rules will tear through the armor of a mere tank like paper!!
ぬう !
( 大林 ) どう や ! 超 最新 型 の …
おおばやし|||ちょう|さいしん|かた|
What do you think of this?!
神戸 牛 の 霜降 り に 飲み込ま れ て トロトロ や !
こうべ|うし||そうこう|||のみこま|||とろとろ|
by that beautiful Kobe beef marbling and melt away into nothing!
さあ おとなしく 降伏 せ え や 蟇 郡
||こうふく||||がま|ぐん
No, be a good boy and surrender, Gamagoori.
笑 止 ! や れる もの なら やって みろ !
わら|や||||||
Laughable! If you think you can make me, let's see you try!
くっ … だ ぼ が 撃て !
||||うて
最強 校則 班 前 へ !
さいきょう|こうそく|はん|ぜん|
Fortified Disciplinary Unit, forward!
( 最強 校則 班 員 たち ) 手帳 !
さいきょう|こうそく|はん|いん||てちょう
Discipline!
( 大林 ) う わ っ ! なぜ だ ! あった ~
おおばやし||||||
( 部下 A ) 熱い ! ( 部下 B ) 熱い ! 焼ける !
ぶか|a|あつい|ぶか|b|あつい|やける
That's hot! Hot!
( 部下 C ) 肉 が 焼ける ! パクリ うま ー い !
ぶか|c|にく||やける|||-|
The meat is burning! Nom!
( 蟇 郡 ) さすが は 神 衣 に よる パワー アップ だ
がま|ぐん|||かみ|ころも|||ぱわー|あっぷ|
A Kamui power-up is most impressive, all right.
すばらしい とど め を 刺せ !
||||させ
Magnificent... Now, finish them!
( 最強 校則 班 員 たち ) 大きい 手帳 !
さいきょう|こうそく|はん|いん||おおきい|てちょう
( 蟇 郡 ) 最後 の 切り札 も 失った よう だ な
がま|ぐん|さいご||きりふだ||うしなった|||
So, you seem to have lost your final trump card.
おとなしく 降伏 しろ ! 大林 !
|こうふく||おおばやし
Surrender peacefully, Obayashi!
( 大林 たち ) う う … ん ?
おおばやし||||
( バイク の エンジン 音 )
ばいく||えんじん|おと
う お っ !
( 風紀 委員 たち の 悲鳴 )
ふうき|いいん|||ひめい
( 風紀 委員 たち の 悲鳴 )
ふうき|いいん|||ひめい
貴 様 ! 纏 ( まとい )
とうと|さま|まと|
You! Matoi!
鮮血 は 返し て もらった
せんけつ||かえし||
I came to get Senketsu back!
くっ …
( 僧 兵 たち ) イ ~ !
そう|つわもの||
( 僧 兵 たち の 悲鳴 )
そう|つわもの|||ひめい
( 蛇 崩 ) いい わ ~ とって も いい 音 !
へび|くず||||||おと
Lovely, what a beautiful sound!
神 衣 を 付け てる と そんなに すてき な 音 が 出 せる ん だ
かみ|ころも||つけ||||||おと||だ|||
Adding a Kamui lets you play such beautiful music together!
( 玄 武 ) あわ わ …
げん|ぶ||
( 白虎 ) う お っ …
びゃっこ|||
( 僧 兵 たち ) う わ ~ っ !
そう|つわもの||||
( 蛇 崩 ) ま こんな もの かしら あ ?
へび|くず|||||
I guess that about does it.
( バイク の エンジン 音 )
ばいく||えんじん|おと
( 流 子 ) と う っ !
りゅう|こ|||
おりゃ ~ !
( 文化 部員 たち の 悲鳴 )
ぶんか|ぶいん|||ひめい
転校 生 なん で ここ に ?
てんこう|せい||||
Transfer student! What are you doing here?!
お前 の 相手 を し てる 暇 は ない
おまえ||あいて||||いとま||
I don't have time to mess around with you.
( バイク の エンジン 音 )
ばいく||えんじん|おと
( 蛇 崩 ) 何 ! 何 な の あの 態度 !
へび|くず|なん|なん||||たいど
What's with that attitude?!
( 生徒 ) なんで や ~ ! ( 猿 投 山 ) 貴 様 ら など 竹刀 で 十 分 !
せいと|||さる|とう|やま|とうと|さま|||しない||じゅう|ぶん
Why?
( 生徒 ) なんで や ~ ! ( 猿 投 山 ) 貴 様 ら など 竹刀 で 十 分 !
せいと|||さる|とう|やま|とうと|さま|||しない||じゅう|ぶん
( 受信 音 )
じゅしん|おと
( 生徒 ) なんで や ~ ! ( 猿 投 山 ) 貴 様 ら など 竹刀 で 十 分 !
せいと|||さる|とう|やま|とうと|さま|||しない||じゅう|ぶん
( スピーカー : 犬 牟田 ) 蟇 郡 と 蛇 崩 は 仕事 を 終え た みたい だ よ
すぴーかー|いぬ|むた|がま|ぐん||へび|くず||しごと||おえ||||
It sounds like Gamagoori and Jakuzure have wrapped things up on their end.
そちら は どう かな ?
How are you coming along?
( 猿 投 山 ) 金満 高校 生 も ほとんど 壊滅 状態 だ
さる|とう|やま|きんまん|こうこう|せい|||かいめつ|じょうたい|
Most of the Kinman High students have been dealt with.
大阪 制圧 も 間もなく だ と 皐月 様 に は 伝え て くれ
おおさか|せいあつ||まもなく|||さつき|さま|||つたえ||
Tell Lady Satsuki that Osaka will be under our control soon.
( 宝 多 ) さ ~ て それ は ど や ろ な ?
たから|おお||||||||
I wouldn't be so sure about that!
( 猿 投 山 ) 宝 多 !
さる|とう|やま|たから|おお
Takarada?
あん さん わて の 力 見くび っと る わ
||||ちから|みくび|||
Buddy, you're underestimating my power.
生徒 だけ が わて の 手 駒 や ない !
せいと|||||て|こま||
The students aren't my only pawns!
( 市民 たち ) 毎度 !
しみん||まいど
Thank you, come again! How's business?! Not too bad!
もうかり まっか ?
ぼちぼち で ん な !
( 運動 部 員 たち ) う わ ~ っ !
うんどう|ぶ|いん||||
( 猿 投 山 ) 貴 様 ! 一般 市民 まで 戦わ せる の か !
さる|とう|やま|とうと|さま|いっぱん|しみん||たたかわ|||
You're making the common masses fight for you too, you bastard?
その とおり
I am indeed.
でも 一般 市民 いう ん は ちょっと ちゃ う わ
|いっぱん|しみん|||||||
But it's not quite accurate to call them common masses.
みんな 金 に 目 くら ん だ 戦闘 市民 や
|きむ||め||||せんとう|しみん|
They're all Combat Citizens who have been blinded by money.
今 この 街 に おる ん は みんな 戦う 気 満々 の 連中 や
いま||がい||||||たたかう|き|まんまん||れんちゅう|
Everyone in this town right now is itching to fight!
手ごわい で
てごわい|
They're tough!
( マコ ) う ほ ~ ! あれ が 大阪 の 新 名所 な にわ スカイ タワー
|||||おおさか||しん|めいしょ||||たわー
よ ~ し 登 ろ う !
||のぼる||
Right! Let's climb it!
高い 所 は 訳 も なく 登り たく なる もん ね ~
たかい|しょ||やく|||のぼり||||
When you see a high place, you get an irresistable urge to climb it!
高い 所 は 訳 も なく 登り たく なる もん ね ~
たかい|しょ||やく|||のぼり||||
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
高い 所 は 訳 も なく 登り たく なる もん ね ~
たかい|しょ||やく|||のぼり||||
高い 所 は 訳 も なく 登り たく なる もん ね ~
たかい|しょ||やく|||のぼり||||
( 砲弾 の 飛来 音 )
ほうだん||ひらい|おと
う わ っ ! ぎょ え ~ !
いや ~ !
( 銃声 )
じゅうせい
どやどや !
What'cha think of the attack of
宝 多 金男 と 好 っき や ねん 大阪 軍団 の 攻撃 は !
たから|おお|かねお||よしみ||||おおさか|ぐんだん||こうげき|
大阪 落とし たかったら 皆殺し に し な は れ
おおさか|おとし||みなごろし|||||
If you want to take Osaka, you'll have to kill every last one of us!
人 を 動かす ん は 所詮 銭 で っせ !
じん||うごかす|||しょせん|せん||
In the end, it's money that motivates folks.
どこ が “ 好 っき や ねん ” だ
||よしみ||||
You "heart" it, eh?
自分 で 自分 の 街 を 破壊 し て どう する !
じぶん||じぶん||がい||はかい||||
What's the sense in destroying your own city?
あと で 造り 直し たら ええ ん や
||つくり|なおし||||
We'll just rebuild it afterwards!
その ほう が 土建 屋 も 仕事 が 増え て 喜ぶ
|||どけん|や||しごと||ふえ||よろこぶ
The contractors will love all the extra work thrown their way!
さあ みんな その 男 倒し たら 100 万 宝 多 円 やる で !
|||おとこ|たおし||よろず|たから|おお|えん||
い て もう たれ や ~ !
Make him suffer!
( 市民 たち ) おお ~ !
しみん||
( 宝 多 ) さ ~ て これ だけ の 大勢 どな い する 気 や ?
たから|おお||||||おおぜい||||き|
How are you gonna deal with all these people, then?
( ヘリ の ローター 音 ) ( 猿 投 山 ) ん ?
へり|||おと|さる|とう|やま|
( 猿 投 山 ) あれ は ?
さる|とう|やま||
That's—
ん ? 何 や この 光 は ?
|なん|||ひかり|
( 猿 投 山 ) さ … 皐月 様 !
さる|とう|やま||さつき|さま
L-Lady Satsuki!
( マコ ) ぎょ え ~ !
ひえ ~ !
たた た …
Ow...
あれ ?
Huh?
( 柔道 部 員 ) そりゃ ! ( レスリング 部員 ) おりゃ !
じゅうどう|ぶ|いん||れすりんぐ|ぶいん|
( マコ ) あれ ? それ 流 子 ちゃん の 鮮血 じゃ …
|||りゅう|こ|||せんけつ|
Hey, that's Ryuko's Senketsu!
( 柔道 部 員 ) あっ ! 貴 様 は 2 年 の 満 艦 飾
じゅうどう|ぶ|いん||とうと|さま||とし||まん|かん|かざ
Hey, you're Mankanshoku, the second-year!
( レスリング 部員 ) こんな 所 で 何 を し て いる ?
れすりんぐ|ぶいん||しょ||なん||||
What are you doing here?
( マコ ) あっ !
You deserted in the face of the enemy and have
( 柔道 部 員 ) こいつ ! 敵 前 逃亡 し て 遊び 回って た な
じゅうどう|ぶ|いん||てき|ぜん|とうぼう|||あそび|まわって||
( レスリング 部員 ) 襲 学 旅行 を 何 だ と 思って いる ! 粛正 だ !
れすりんぐ|ぶいん|おそ|まな|りょこう||なん|||おもって||しゅくせい|
What do you think the Raid Trip is about, anyway?
( マコ ) ヒ ~ ごめんなさい !
( レスリング 部員 ) う お ~ ! ( バイク の エンジン 音 )
れすりんぐ|ぶいん|||ばいく||えんじん|おと
( 運動 部 員 の 悲鳴 ) ( 流 子 ) オラオラ オラオラ
うんどう|ぶ|いん||ひめい|りゅう|こ||
流 子 ちゃん !
りゅう|こ|
Ryuko!
大阪 観光 と は のんき だ な マコ
おおさか|かんこう||||||
I see you're taking things easy and taking in the Osaka sights, Mako.
助かった よ 流 子 ちゃん !
たすかった||りゅう|こ|
Am I glad to see you, Ryuko!
う お っ ! 鮮血 ちゃん が バラバラ に なって る
|||せんけつ|||ばらばら|||
( 流 子 ) ああ だ けど 取り戻す
りゅう|こ||||とりもどす
Yeah, but I'll get him back.
全部 取り戻し て 必ず 鮮血 を 元 に 戻し て やる
ぜんぶ|とりもどし||かならず|せんけつ||もと||もどし||
I'll take back every last piece and make him good as new.
( マコ ) そう か 流 子 ちゃん 一 張 羅 を 取り戻し に ここ まで
|||りゅう|こ||ひと|ちょう|ら||とりもどし|||
Oh, I get it, Ryuko.
( 鮮血 ) あと 1 つ だ ぞ 流 子
せんけつ|||||りゅう|こ
There is only one left, Ryuko.
そう か どう だ 調子 は
||||ちょうし|
Really? How are you feeling?
( 鮮血 ) ああ ずいぶん いい お前 こそ 違う ん じゃ ない か ?
せんけつ||||おまえ||ちがう||||
Rather well. You're different, don't you think?
( 流 子 ) 何 が ?
りゅう|こ|なん|
How so?
( 鮮血 ) 今 の 私 が 流 子 に 与え て いる 力 は この スカーフ 分 だけ だ
せんけつ|いま||わたくし||りゅう|こ||あたえ|||ちから|||すかーふ|ぶん||
The only part of me that is giving you power right now is this scarf.
それなのに 私 の 一部 を 付け た \ N 極 制服 の 相手 を 瞬 殺 し て いる
|わたくし||いちぶ||つけ||n|ごく|せいふく||あいて||またた|ころ|||
But in spite of that, you are insta-killing the Goku Uniforms
以前 より も 強く なって る ん じゃ ない か ?
いぜん|||つよく||||||
You are even stronger than before, don't you think?
( 流 子 ) 私 が 強く なって る ?
りゅう|こ|わたくし||つよく||
I'm getting stronger?
( マコ ) それ は 目先 の 欲 に 目 が くら ん で ん だ よ
|||めさき||よく||め|||||||
It's because what you desire is almost in reach!
( 流 子 ) あ ?
りゅう|こ|
必死 に なって ん だ よ
ひっし|||||
私 だって お 金 の ため なら 目 が くらむ よ !
わたくし|||きむ||||め|||
I get the same way, but with money!
ああ ! マコ の 目 の くらみ っぷり は 筋金入り だ
|||め|||||すじがねいり|
Thanks. The way you get fixated is pretty hardcore.
( マコ ) うん ! 筋金入り も 金 の うち だ よ !
||すじがねいり||きむ||||
Yeah! You gotta be hardcore about "fixated rates"!
( 流 子 ) よし 残り 1 つ 場所 は わかる な ? 鮮血
りゅう|こ||のこり||ばしょ||||せんけつ
Okay, one to go.
( 鮮血 ) ああ わかった だ が …
せんけつ||||
Yes, I can tell. However...
( 流 子 ) どう し た ?
りゅう|こ|||
What is it?
鬼 龍 院 皐月 だ
おに|りゅう|いん|さつき|
( 流 子 ) 皐月 だ と ? ( マコ ) え ~ っ !
りゅう|こ|さつき|||||
Satsuki, seriously?
わかった 誰 が 持って いよ う が お前 は 必ず 取り戻す !
|だれ||もって||||おまえ||かならず|とりもどす
Fine. I don't care who has it, I'm getting you back.
( 鮮血 ) しかし 今 の 私 で は 人 衣 ( じ ん い ) 一体 に 変身 でき ない ぞ
せんけつ||いま||わたくし|||じん|ころも||||いったい||へんしん|||
But in my current condition,
皐月 相手 に どう 戦う ?
さつき|あいて|||たたかう
How do you intend to fight an opponent like Satsuki?
( 流 子 ) 心配 す ん な その分 は 私 が 補う
りゅう|こ|しんぱい||||そのぶん||わたくし||おぎなう
Don't worry. I'll make up for the rest.
今 の 私 は ただ の 纏 流 子 じゃ ない
いま||わたくし||||まと|りゅう|こ||
I'm not the usual Ryuko Matoi right now.
目先 の 欲 に 目 が くら ん でる 纏 流 子 だ
めさき||よく||め|||||まと|りゅう|こ|
I'm a Ryuko Matoi who's fixated by seeing what she wants almost in reach.
( 流 子 ) そうだ な マコ ( マコ ) うん !
りゅう|こ|そう だ||||
Isn't that right, Mako?
( 鮮血 ) 流 子
せんけつ|りゅう|こ
Ryuko...
( 流 子 ) 待って ろ 鬼 龍 院 皐月 !
りゅう|こ|まって||おに|りゅう|いん|さつき
I'm coming for you, Satsuki Kiryuin!
♪~
~♪
( 鮮血 ) 金 が 物 言う 街 大阪 銭 クレイジー 大阪
せんけつ|きむ||ぶつ|いう|がい|おおさか|せん||おおさか
Osaka, a town where money talks! Money-mad Osaka!
バラバラ に なった 神 衣 鮮血 を 求め て 流 子 も 参入 する
ばらばら|||かみ|ころも|せんけつ||もとめ||りゅう|こ||さんにゅう|
In search of her scattered Kamui Senketsu, Ryuko dives in, too!
果たして 神 衣 鮮血 は 復活 する の か 私 の こと だ が
はたして|かみ|ころも|せんけつ||ふっかつ||||わたくし||||
IN THE END
次回 キルラキル 「 どうにも とまら ない 」
じかい||||
Next time on Kill La Kill, "Don't Stop Me Now"!