Shoujo Shuumatsu Ryokou ( Girls ' Last Tour ) Episode 4
( チト ) いく よ
Here we go.
3 2 1 は い チーズ
||ちーず
Three, two, one.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
♪~
( ユーリ ) チーズ って 何 ?
|ちーず||なん
What's "cheese"?
( チト ) さあ
Dunno.
そういう 合図 が ある って 本 で 読 ん だ こと が ある
|あいず||||ほん||よ|||||
I read in a book that's the kinda signal you give.
( ユーリ ) ふ ~ ん チーズ ねえ …
|||ちーず|
( ユーリ ) 何 か 白 っぽく ない ?
|なん||しろ||
Isn't it kinda white?
( チト ) なんで かな
Dunno why... maybe I turned it too much.
回し すぎ た かな
まわし|||
( ユーリ ) ヘタクソ
You suck.
( チト ) は あ ?
What?
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( ユーリ ) アハ ハハ お ~
グルン グルン グルン グルン ~
Spin, spin, spin, spin...
グ ~ ル ~ ン …\ N ( チト ) さあ 行 こ う か
||||||ぎょう|||
明るい うち に 移動 し て お く に 越し た こと は ない
あかるい|||いどう||||||こし||||
Always better to move when it's still bright out.
( ユーリ ) あ ~ い おっと と ~ い
Okay!
よっ
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( エンジン 音 )
えんじん|おと
♪~
♪~
あ …
( チト ) おい ( ユーリ ) ちょっと 借りる ね
||||かりる|
Hey. Lemme borrow this.
( チト ) 壊す な よ
|こわす||
Don't break it.
大丈夫 だ よ ~
だいじょうぶ||
Don't worry.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( チト ) どう ?
Well?
( ユーリ ) ボケ てる
It's blurry.
( チト ) 先 っぽ の ダイヤル で 焦点 を 合わせる ん だ よ
|さき|||だいやる||しょうてん||あわせる|||
You have to focus it with the dial on the front.
ダイヤル ? これ か …
だいやる||
What dial?
お っ … 来 た 来 た
||らい||らい|
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( ユーリ ) カナザワ も どう せ くれる なら ―
Kanazawa should've shown us how to use it if he was giving it to us...
使い 方 を 教え て くれ れ ば よかった のに
つかい|かた||おしえ||||||
( カナザワ ) そうだ 食料 を 分け て もらった お礼 と いう か …
|そう だ|しょくりょう||わけ|||お れい|||
Oh, right. As thanks for sharing food with me...
写真 機 だ よ
しゃしん|き||
It's a photograph machine.
カメラ って やつ ?
かめら||
The machine they call a "camera"?
そう と も 言う ね
|||いう|
They call it that, too.
まあ 好き に 使って くれ
|すき||つかって|
Well, have fun with it.
( チト ) かなり 古い 機械 らしい けど …
||ふるい|きかい||
Looks like it's pretty old, so even though he said to have fun with it, well...
好き に 使え って 言わ れ て も なあ …
すき||つかえ||いわ||||
( ユーリ ) 昔 の 人 は こんな の 作れ て すごい ねえ
|むかし||じん||||つくれ|||
Pretty amazing people back then could make stuff like this.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
お っ ( チト ) あ …
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( ユーリ ) ありゃ やっぱり ボケ てる
( チト ) 私 たち が 動 い てる から かな
|わたくし|||どう||||
Maybe 'cause we're moving.
( ユーリ ) あ … この 辺 に よく ある よ ね
|||ほとり|||||
あの 石像 …
|せきぞう
( チト ) 何 だ ろ う ね
|なん||||
Wonder why.
( ユーリ ) あっ … ちょっと ち ー ちゃん の 顔 に 似 てるよ ね
||||-|||かお||に||
似 て ない
に||
They don't.
( ユーリ ) ねえ 見 て
||み|
Hey, look here.
( チト ) 何 ?
|なん
What?
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( チト ) ん …
ダメ だ … また ボケ てる
だめ||||
No good, it's still blurry.
ち ー ちゃん も っ ぺ ん こっち 向 い て ~
|-|||||||むかい||
Look this way one more time, Chi, and this time, don't move.
今度 は 動か ない で
こんど||うごか||
あの な 運転 中 に よそ見 する と …
||うんてん|なか||よそみ||
You know, I'm driving, I can't look away.
( ユーリ ) 大丈夫 大丈夫
|だいじょうぶ|だいじょうぶ
It's fine, it's fine.
あ …\ N ( チト ) あ ?
( チト ・ ユーリ ) う わ あっ
( ユーリ ) いって て て て … も う っ !
Ow, ow...
運転 中 は よそ見 し ちゃ ダメ じゃ ん !
うんてん|なか||よそみ|||だめ||
Don't look away from the road when you're driving!
お っ
い てっ !
Ow!
やっぱり カメラ は 私 が 持 っと く
|かめら||わたくし||じ||
I'm gonna hold onto the camera after all.
( ユーリ ) え ~ もう ち ー ちゃん は 心 が 狭い な あ ~
||||-|||こころ||せまい||
Aww, jeez, you're so strict, Chi!
( チト ) ん ん …
( ユーリ ) ぐ えっ
少し ヘコ ん でる けど …\ N 大丈夫 そう だ
すこし||||||だいじょうぶ||
It's dented a little, but looks okay.
( ユーリ ) ち ー ちゃん の 心 も ―
||-|||こころ|
I wish your heart were as big as these stone statues, Chi.
あの 石像 くらい 大きかったら いい のに ~
|せきぞう||おおきかったら||
あの 石像 くらい 大きかったら いい のに ~
|せきぞう||おおきかったら||
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( チト ) ん ?
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
何 だ これ
なん||
What? Why'd the shutter go off on its own?
シャッター が 勝手 に …
しゃったー||かって|
ユー 何 か いじった ?
ゆー|なん||
Did you mess with it, Yuu?
( ユーリ ) ぶつかった 時 に 何 か 押し た か も …
||じ||なん||おし|||
I might've pushed something when we ran into that thing.
( チト ) 何 か …
|なん|
"Something"...
( ユーリ ) うん …
これ かな ?
( ユーリ ) 何 な の ?
|なん||
What?
( チト ) ダイヤル の 意味 だんだん 分かって き た 気 が する
|だいやる||いみ||わかって|||き||
I think I'm figuring out what this dial is for.
( ユーリ ) 何 な の ? 教え て よ
|なん|||おしえ||
Tell me.
( チト ) や だ
No.
( ユーリ ) ケチ
Meanie.
( チト ) うるさい
Shut up.
( エンジン 音 )
えんじん|おと
♪~
( ユーリ ) ど ~ お ?
( チト ) うん あの 光って る 建物 に も ―
|||ひかって||たてもの||
このまま 行け ば 着け そう だ
|いけ||つけ||
そ っか よかった
I see. That's good.
ん ?
お …
( チト ) ん …
たくさん 撮った なあ
|とった|
You sure took a lot... like an idiot.
バカ みたい に
ばか||
う … まだ 怒って る ?
||いかって|
怒って ない
いかって|
I'm not mad.
( ユーリ ) ん … ん ?
ほら これ 輪 っか 輪 っか が ついて る
||りん||りん||||
Look, it's got a ring! That one's got a ring on it.
( チト ) こっち は 何 か 生え てる ぞ
|||なん||はえ||
There's something growing out of that one.
ユー は 変 な 石像 撮り すぎ
ゆー||へん||せきぞう|とり|
You took way too many pictures of those statues.
( ユーリ ) いい じゃ ん 減る もん で も ない し
||||へる|||||
Who cares, it's not like we can use it up or anything.
( チト ) いや 減る だ ろ
||へる||
No, you can.
( ユーリ ) マジ か
Really?
あと どれ くらい 撮れる ん だ ろ う ?
|||とれる||||
How many more can we take?
たぶん ここ の 数字 かな
|||すうじ|
It's probably this number here.
数字 ?
すうじ
What number?
( チト ) これ が 残り 回数 じゃ ない か な
|||のこり|かいすう||||
This must be the number remaining.
さっき から 少し 減って る
||すこし|へって|
It's gone down from earlier.
え ~ と
Umm, forty... no, that's a five...
4 … じゃ なく て 5 …
52 万
よろず
Fifty-two thousand.
あっ … すごく 多い よ ね ?
||おおい||
( チト ) 多い よ
|おおい|
Yeah.
( ユーリ ) ち ー ちゃん の 本 より 多い よ ね ?
||-|||ほん||おおい||
Way more than your books, right Chi?
( チト ) 多い よ
|おおい|
Yeah.
( ユーリ ) どう やって その 中 に 入れ と くん だ ろ う
||||なか||いれ|||||
( チト ) そういう の じゃ ない ん だ よ
I don't think that's how it works.
たぶん …
Then how does it?
じゃあ どういう の ?
分か ん ない けど
わか|||
I dunno...
52 万 か …
よろず|
Fifty-two thousand...
食料 って あと 何 日 分 くらい ある っけ ?
しょくりょう|||なん|ひ|ぶん|||
How many more days of food do we have left?
あ ~ ん … ん … ん …
2 人 で 分けて 30 日 分 ぐらい ?
じん||わけて|ひ|ぶん|
( チト ) 写真 の 数 が 先 に 尽きる こと は ない な
|しゃしん||すう||さき||つきる||||
We won't run out of pictures before then.
何なら 私 1 人 で 7 日 で 食べ きる こと も できる が …
なんなら|わたくし|じん||ひ||たべ|||||
Well, I could eat all the food by myself in seven days.
ふざけ ん な
( ユーリ ) ち … ち ~… あっ
Ch...
ち ー ちゃん 今日 の それ チーズ 味 だって よ
|-||きょう|||ちーず|あじ||
Chi-chan, the food today's "cheese"-flavored!
チーズ ねえ
ちーず|
Cheese, huh?
何 な ん だ チーズ …
なん||||ちーず
What IS "cheese"?
( ユーリ ) 不思議 だ よ ねえ
|ふしぎ|||
It's weird.
( チト ) うん ?
( ユーリ ) 食べ物 は 食べ たら 減る のに ―
|たべもの||たべ||へる|
If you eat food, it gets used up, but if you take pictures, they're here forever.
撮ったら ずっと 残って る って
とったら||のこって||
いつか 街 が 崩れ て あの 石像 も みんな 壊れ て も ―
|がい||くずれ|||せきぞう|||こぼれ||
When the town falls apart and even those stone statues all break down,
写真 に 残る って いい かも
しゃしん||のこる|||
those pictures might still be there.
あ …
ユー
ゆー
Yuu.
( ユーリ ) ん ?
何 す ん の ?
なん|||
( チト ) さっき 見つけ た 機能 …
||みつけ||きのう
The thing I figured out earlier.
動く な よ
うごく||
Don't move.
( タイマー 音 )
たいまー|おと
ん ?
あっ …
あ …
フッ …
( チト ) チ ~ ズ !
Cheese.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
♪~
( チト ) あの 一 番 明るかった 建物 が …
||ひと|ばん|あかるかった|たてもの|
That really bright building...
( ユーリ ) たぶん ここ だ ね
...is probably this one here.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
夜 見 た 時 は 明るかった けど …
よ|み||じ||あかるかった|
It was really bright when we saw it at night...
中 は 暗い ね
なか||くらい|
...but it's dark inside.
♪~
( チト ) 広い な
|ひろい|
何 の 施設 だ ろ う ?
なん||しせつ|||
Wonder what kind of building it was.
( ユーリ ) で かい 石像 が たくさん ある ねえ
|||せきぞう||||
It has a lot of really big statues.
( チト ) あの 石像 だ な
||せきぞう||
All those statues, too.
( ユーリ ) 何 だ ろ ね ここ
|なん||||
What is this place?
( チト ) さあ …
Dunno...
( ユーリ ) ん ?
もしかすると …
Maybe this place was a temple?
ここ って 寺院 な ん じゃ ない か な
||じいん||||||
( ユーリ ) じ い ん ?
Temple?
寺院 … 神様 が いる 所
じいん|かみさま|||しょ
A temple, a place where a god lives.
この 石像 も 神様 みたい な もの かも ね
|せきぞう||かみさま|||||
Maybe these statues are like gods.
( ユーリ ) 神様 か あ …
|かみさま||
Gods...
神 って 何 ?
かみ||なん
What's a god?
神 って の は さあ
かみ||||
A god is like...
何 だ ろ う
なん|||
I dunno.
( ユーリ ) 食べ られる ?
|たべ|
( チト ) それ は ない
You can't.
( ユーリ ) な ~ んだ
Huh.
( チト ) これ は …
Let's see...
( ユーリ ) 何て 書 い て ある の ?
|なんて|しょ||||
What does it say?
( チト ) え ~ っと …
“ 今 から およそ … ”
いま||
“ 400 年 前 に … 建つ … ”
とし|ぜん||たつ
“ 3 人 の 神 を 祀 ( まつ ) る … ”
じん||かみ||し||
Revering three gods...
( ユーリ ) ふ ~ ん
( チト ) やっぱり ここ は 寺院 みたい だ
||||じいん||
So this really is like a temple.
( ユーリ ) ふ ~ ん …
Huh.
( チト ) “ 極楽 浄土 … ”
|ごくらく|じょうど
"Western Paradise"...
“ 極楽 と は 死後 の 世界 … ”
ごくらく|||しご||せかい
"Paradise" means the world after death...
この 寺院 は あの世 を 再現 し 作ら れ た らしい
|じいん||あのよ||さいげん||つくら|||
It says this temple is a reproduction of the world beyond.
( ユーリ ) 温泉 と は 全然 違う ね
|おんせん|||ぜんぜん|ちがう|
This is way different than a hot spring. "May you be released from your sadnesses and worries, and find happiness..."
( ユーリ ) 温泉 と は 全然 違う ね
|おんせん|||ぜんぜん|ちがう|
同じ 極楽 で も 温泉 の ほう が いい な あ ~
おなじ|ごくらく|||おんせん||||||
Between this and a hot spring, I like hot spring "paradise" more. "May you be released from your sadnesses and worries, and find happiness..."
同じ 極楽 で も 温泉 の ほう が いい な あ ~
おなじ|ごくらく|||おんせん||||||
同じ 極楽 で も 温泉 の ほう が いい な あ ~
おなじ|ごくらく|||おんせん||||||
同じ 極楽 で も 温泉 の ほう が いい な あ ~
おなじ|ごくらく|||おんせん||||||
( チト ) 神様 に つい て も 書 い て ある
|かみさま|||||しょ|||
It has stuff written about the god, too.
“ 死後 の 世界 を 明るく 照らす 存在 … ”
しご||せかい||あかるく|てらす|そんざい
A being that lights up the world beyond death...
何だか はっきり し ない なあ
なんだか||||
It's not really clear about it...
あれっ
Huh?
( ユーリ ) ん ? ん …
ち ー ちゃん ?
|-|
Chi?
あ …
う …
ん …
ん …
ち ー ちゃん ?
|-|
Chi?
真っ暗 だ …
まっくら|
It's pitch black.
お ~ い
Hey!
ん …
あっ
ね えっ !
Hey!
ん …
あの世 って の は …\ N こんな 感じ な の か な ?
あのよ||||||かんじ||||
全然 暖かく なく て …
ぜんぜん|あたたかく||
No warmth,
真っ暗 で … 何も 見え なく て …
まっくら||なにも|みえ||
so dark you can't see,
誰 も い なく て …
だれ||||
with nobody there...
ち ー ちゃん が い なく なったら ―
|-|||||
If I lost Chi... what would I do?
私 どう しよ う …
わたくし|||
あ い てっ ( チト ) わ あっ
( チト ) あった た た た …
Ow, ow, ow...
( ユーリ ) ん ? ち ー ちゃん ?
|||-|
ん ~ ん ん ? 顔 かな ?
|||かお|
( チト ) 腹 だ よ
|はら||
It's my stomach.
もう ち ー ちゃん どうして 返事 し て くれ なかった の ?
||-|||へんじ|||||
Jeez, why didn't you say anything back, Chi?
ユー の 反応 が おもしろく て
ゆー||はんのう|||
あっ ( ユーリ ) う っ
( 飾り の 揺れる 音 )
かざり||ゆれる|おと
( 2 人 ) う わ あ …
じん|||
( ユーリ ) 明るく 照らす 存在
|あかるく|てらす|そんざい
A being that lights up the world...
( チト ) 極楽 か …
|ごくらく|
Is this Paradise?
( ユーリ ) 極楽 …
|ごくらく
ん …
床 まで 光って る みたい
とこ||ひかって||
It's like the floor is lighting up, too.
反射 し てる ん だ
はんしゃ||||
♪~
これ は ―
植物 の 模造 品 かな … あっ
しょくぶつ||もぞう|しな||
金属 製 か …
きんぞく|せい|
They're made of metal.
( ユーリ ) ち ー ちゃん 見 て 見 て !
||-||み||み|
Chi, look, look!
( チト ) 何 ?
|なん
What?
魚
( チト ) これ も 模造 品 か
ぎょ||||もぞう|しな|
It's fake, too.
も ぞ … も しか して 食べ られ ない の ?
|||||たべ|||
Fake... so we can't eat it then?
( チト ) 見 て 分かれよ
|み||わかれよ
Just look at it.
ガラス の 中 に 閉じ込め てる ん だ
がらす||なか||とじこめ|||
まるで 水面 み たい に
|すいめん|||
ガッカリ だ よ …
がっかり||
I'm so disappointed.
神様 に は ガッカリ だ よ …
かみさま|||がっかり||
I'm disappointed in this god.
あんな の ただ の 石像 じゃ ん
||||せきぞう||
It's just a stone statue.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
あんまり 適当 言って る と 罰 が 当たる ぞ
|てきとう|いって|||ばち||あたる|
You keep saying that and you'll bring about divine punishment.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
でも … ここ に 来る 時 石像 倒し て き た よ
|||くる|じ|せきぞう|たおし||||
But we already knocked over a stone statue before coming here.
あんな の ただ の 石像 だ よ
||||せきぞう||
It was just a stone statue.
( ユーリ ) やっぱり ただ の 石像 じゃ ん
||||せきぞう||
So it really is just a statue.
( ユーリ と チト の 食べる 音 )
||||たべる|おと
( チト ) あの世 を 見 ながら の レーション も オツ な もん だ ね
|あのよ||み|||||||||
Eating rations while looking at the afterlife is pretty weird.
( ユーリ ) うまい
They're good.
でも 分から ない な ( チト ) ん ?
|わから||||
But I just don't get it.
立派 な 神様 も 結局 偽物 な ん でしょ う ?
りっぱ||かみさま||けっきょく|にせもの||||
Even this nice god is still all a fake, right?
こんな 大がかり な 物 を わざわざ 作る 意味 って ―
|おおがかり||ぶつ|||つくる|いみ|
What's the point of making a big disappointment like this?
何 な ん だ ろ う
なん|||||
死後 の 世界 なんて 誰 も 分から ない のに
しご||せかい||だれ||わから||
Nobody knows what life's like after death anyway.
( チト ) うん
Huh...
さっき の 暗闇 の 中 で ユー が 言った よ ね
||くらやみ||なか||ゆー||いった||
Remember what you said earlier in the dark, Yuu?
あの世 も こんな 真っ暗 な 世界 な の か な あって
あのよ|||まっくら||せかい|||||
That the afterlife is a dark world.
そういう ふう に 思い たく ない から ―
|||おもい|||
Maybe they didn't want to think that, so they made those statues and all the lights.
石像 を 作って 光 を ともし た り する の かも しれ ない
せきぞう||つくって|ひかり|||||||||
安心 し たく て さ
あんしん||||
To feel at ease.
安心 か …
あんしん|
むしろ 私 は ―
|わたくし|
I felt way more at ease after I found you, though.
ち ー ちゃん を 見つけ た 時 の ほう が 安心 し た けど ね
|-|||みつけ||じ||||あんしん||||
( チト ) ん ? ( ユーリ ) 暗闇 の 中 で
|||くらやみ||なか|
あ …
ん …
あっ
ん ?
もし かして …
Maybe...
もし かして ?
Maybe?
( ユーリ ) ち ー ちゃん が 神様 な の で は ~ ?
||-|||かみさま||||
Maybe Chi is a god?!
知って る か ?
しって||
How would I know?
ん ?
神 に は 食べ物 を 貢が なきゃ いけない ん だ ぞ
かみ|||たべもの||みつが|||||
You have to offer food to gods.
( ユーリ ) う …
くれよ
Gimme.
や っぱ 違う 気 が し て き た !
||ちがう|き|||||
Now I feel like you're not.
( チト ) くれよ
Gimme.
( ユーリ ) や だ ~
No way!
( ユーリ の 食べる 音 )
||たべる|おと
( ユーリ ) あっ むしろ 私 が 神 な の で はっ ! ?
|||わたくし||かみ||||
( チト ) ない ない
Definitely not.
( ユーリ ) 私 は 神 で ある ( チト ) ない
|わたくし||かみ||||
I am a God.
( ユーリ ) 食べ物 を …\ N ( チト ) ない
|たべもの||||
Give me food!
( ユーリ ) くれ ( チト ) ない
Give!
( ユーリ ) 私 に …\ N ( チト ) ない
|わたくし||||
Me!
( ユーリ ) くれよ ~\ N ( チト ) ない
Food!
♪~
神 です
かみ|
I am a God.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと