Gabriel DropOut Episode 12
( ガヴリール ) ああ ああ あ ああ !
ああ ああ …
( サターニャ ) なんか 気味 悪い ん だ けど
||きみ|わるい|||
This is kind of disturbing.
( タプリス ) 明日 お 姉さん が 来 られる そう です よ
|あした||ねえさん||らい||||
Your older sister is coming in the morning.
( ヴィーネ ) え えっ と ガヴ の お 姉さん って ?
|||||||ねえさん|
Um, who's Gab's sister?
( ラフィエル ) 天 真 ( てん ま ) = ゼル エル = ホワイト さん
|てん|まこと|||||ほわいと|
Tenma Zelel White-san.
ガヴ ちゃん 以上 に 優秀 な 天使 と して 天 界 でも 評判 な ん です よ
||いじょう||ゆうしゅう||てんし|||てん|かい||ひょうばん||||
へえ ! すごい 人 な の ね
||じん|||
Oh, wow. She sounds amazing.
けど その 人 が 来る から って なんで ああ なる の ?
||じん||くる||||||
But why would her visiting turn Gab into a quivering mess?
( ガヴリール ) ゼル エル 姉さん は 昔 から 堅物 で 真面目 で 厳しく て な
|||ねえさん||むかし||かたぶつ||まじめ||きびしく||
Zelel-neesan has always been a square.
ハンッ いかにも な 天使 ね
|||てんし|
Classic angel, huh?
( ガヴリール ) もし 私 が 堕 天 なんて し てる こと を 知ら れ たら ―
||わたくし||だ|てん||||||しら||
If she finds out I'm a faillen angel,
お 仕置 き を 受け て しまう
|しおき|||うけ||
she'll pop a can of divine retribution on me.
そう なったら その 影響 で …
|||えいきょう|
If that happens, the fallout...
人間 界 滅ぶ かも !
にんげん|かい|ほろぶ|
might end the human world!
まっ また 大げさ な ん だ から …\ N ねえ ラフィ ?
||おおげさ|||||||
Th-There you go exaggerating again.
黙って ない で 否定 し て !
だまって|||ひてい||
Come on! She's exaggerating, right?
( サターニャ ) フンッ おもしろい じゃ ない
Intriguing.
この 大 悪魔 サタニキア 様 の 相手 に 不足 は …
|だい|あくま||さま||あいて||ふそく|
I, Archdemon Satania-sama, was in need of an opponent—
ちなみに ゼル エル さん は ―
Incidentally, Zelel-san is an incredibly powerful angel
“ 神 の 腕 ” と 言わ れる すごく 強い 天使 な ん です よっ
かみ||うで||いわ|||つよい|てんし||||
おっと ぉ ! 今日 は 魔 界 の パンデモニウム で ―
||きょう||ま|かい|||
Oh, right!
大 魔 王 の トーク イベント が ある ん だった わ ~
だい|ま|おう||とーく|いべんと|||||
じゃあ ね ガヴリール
See ya, Gabriel.
( ガヴリール ) 裏切り者 ~ この 悪魔 ~
|うらぎりもの||あくま
Traitor!
( サターニャ ) 悪魔 よ お 放せ ~
|あくま|||はなせ
Yes, I'm a demon! Now leggo!
ガヴ ちゃん が あの サターニャ さん に ―
Gab-chan's so desperate that she's clinging to Satania-san for help?
すがりつく ほど 追い詰め られる なんて …
||おいつめ||
ふ ぅ ~
なんで 満足 気 な の よ …
|まんぞく|き|||
Why do you look so pleased?
クッ こう なったら …
人間 界 そのもの が なくなれ ば 姉さん も 来 られ まい
にんげん|かい|その もの||||ねえさん||らい||
She can't come to the human world... if there isn't one!
そんな こと で 世界 を 滅ぼす な !
|||せかい||ほろぼす|
Don't take the world out with you!
( ゼル エル ) ガヴリール
Gabriel...
♪~
~♪
( 男性 ) です から このまま だ と です ね …
だんせい|||||||
As I was saying, at this rate—
あれ ?
Huh?
( 笑い声 )
わらいごえ
( 女性 1 ) ん ? ( 女性 2 ) あら ?
じょせい||じょせい|
( 女性 3 ) なんで 鳥 の 羽根 が こんなに ?
じょせい||ちょう||はね||
Where did all these feathers come from?
( ゼル エル ) ん ?
( 犬 ) ワン !
いぬ|わん
ンフッ
( 犬 の 飼い主 ) なん ざま しょ ? 行く ざま す よ マロン ちゃん
いぬ||かいぬし||||いく|||||
Whatever could this be?
( ゼル エル ) 私 が 修行 し て い た 頃 と 変わら ない なあ … 下界 は
||わたくし||しゅぎょう|||||ころ||かわら|||げかい|
The human world... It hasn't changed since I was here for my studies.
見せ て もらう ぞ ガヴリール
みせ||||
I'll have you show me...
お前 が この 地 で 何 を 学 ん だ の か
おまえ|||ち||なん||まな||||
what you've learned in this realm, Gabriel.
( チャイム )
ちゃいむ
( 物 を 片づける 音 )
ぶつ||かたづける|おと
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
元気 か ? ガヴリ …
げんき||
How are you, Gabri—
いらっしゃい ゼル エル お 姉ちゃん
||||ねえちゃん
Welcome, Zelel-oneechan.
なん だ ? その 格好 は
|||かっこう|
What are you wearing?
ヤ だ も う ~
Oh, goodness.
久々 に 会う お 姉ちゃん に 最高 の お もてなし を って いう ―
ひさびさ||あう||ねえちゃん||さいこう||||||
I'm warmly welcoming my dearest sister who I missed so very much!
かわいい 妹 の 歓迎 スタイル じゃ な ~ い
|いもうと||かんげい|すたいる|||
It's what any cute little sister would do!
正月 に 会った ばかり だ ろ ?
しょうがつ||あった|||
そんな ひどい よ お 姉 ちゃ ~ ん プンプンッ
||||あね|||
How could you say that, Onee-chan?
それ より 早く 上 が って
||はやく|うえ||
Anyway, come on in.
では 邪魔 を する
|じゃま||
Well, thanks for having me.
( ガヴリール ) 第 1 段階 クリア !
|だい|だんかい|くりあ
Stage one cleared!
いくら ゼル エル 姉さん と 言え ど しょせん は 温室 育ち の 天使
|||ねえさん||いえ||||おんしつ|そだち||てんし
Even Zelel-neesan is ultimately just a sheltered, gullible angel.
ちょ ろ い もん だ ね
This is too easy.
なん な の よ その トン チキ な 作戦 は
|||||とん|||さくせん|
What kind of stupid scheme is that?
私 だって 遊 ん で た わけ じゃ ない
わたくし||あそ||||||
Hey, I haven't just been screwing around down here.
人間 界 で の 修行 で 私 は 真理 を 見つけ た ん だ
にんげん|かい|||しゅぎょう||わたくし||しんり||みつけ|||
何 よ ただ の ゲーム じゃ ない
なん||||げーむ||
What?
分かって ない なあ ゲーム は 世界 の 縮図 だ ぞ
わかって|||げーむ||せかい||しゅくず||
Try and keep up.
また 世界 の 広 さ を 知ら ない 典型 的 な 引きこもり み たい な 発言 を
|せかい||ひろ|||しら||てんけい|てき||ひきこもり||||はつげん|
Oh, great. She's spewing shut-in nonsense about the "real world" again.
まあ 現実 と ゲーム ―
|げんじつ||げーむ
Well, between reality and video games,
どちら の 世界 が 上等 か は 甲乙 つけ がたい です が
||せかい||じょうとう|||こうおつ||||
it's hard to say which is superior.
相変わらず サラッ と 黒い な !
あいかわらず|||くろい|
Always a dark quip with every smile!
いい から 見 て ろ よ !
||み|||
Shut up and watch me work my magic.
こんな 敵 一 人 じゃ 勝て ない よ !
|てき|ひと|じん||かて||
I can't defeat these enemies all alone!
助け て ! お 兄ちゃん お 姉ちゃん !
たすけ|||にいちゃん||ねえちゃん
Oh, help me!
( 男 1 ) お 兄ちゃん たち が 来 た よ ! 妹 よ !
おとこ||にいちゃん|||らい|||いもうと|
Your big brothers are here for you, little sis!
( 男 2 ) さあ ! この お 金 で 装備 を 買う ん だ
おとこ||||きむ||そうび||かう||
( 女 ) は ぁ は ぁ ! お 姉ちゃん たち が ―
おんな||||||ねえちゃん||
一緒 に ダンジョン に 潜って あげる わ よ
いっしょ||||くぐって|||
( ガヴリール ) この とおり サポート も アイテム も ―
|||さぽーと||あいてむ|
As you can see, support, items, money—it all keeps rolling in.
お 金 も ガッポガポ
|きむ||
つまり 妹 に 勝て る もの なんて い ない ん だ よ !
|いもうと||かて||||||||
In conclusion, no one can resist a little sister.
( ヴィーネ ) どんな 修行 の 成果 よ …
||しゅぎょう||せいか|
What kind of studying taught you that?
この 愛らしい 妹 力 ( いもうと ぢ から ) で ―
|あいらしい|いもうと|ちから||||
I'll use my sweet little sister power
姉さん を メロメロ に し て いろいろ ごまかす
ねえさん|||||||
to charm her and lie my way outta this!
さあ どうぞ ( ゼル エル ) ん ?
Have a seat.
ご無沙汰 し て い ます ゼル エル さん
ごぶさた|||||||
It's lovely to see you again, Zelel-san.
はっ ! はぎ … はぎ め まし て
H-How do you do?
つ っ 月 乃 瀬 ( つき の せ ) = ヴィ ネット =\ N エイプリル で す っ
||つき|の|せ|||||ねっと|||||
I-I'm Tsukinose Vignette April.
よろしく お 願い し ます !
||ねがい||
久しい な ラフィエル 元気 そう で 何より だ
ひさしい|||げんき|||なにより|
Nice to see you, Raphiel.
君 は … 悪魔 か
きみ||あくま|
はっ はい …
Y-Yes.
ガッ ガヴリール さん に は いつも お 世話 に …
|||||||せわ|
G-Gabriel-san always does so much...
宿題 くらい 見 し て くれ て も いい じゃ ~ ん
しゅくだい||み||||||||
( ヴィーネ ) 私 駅前 で 2 時間 も 待って た ん だ から ね !
|わたくし|えきまえ||じかん||まって|||||
I waited for you by the station for two whole hours!
これ は ?
What are these?
すみません 勧誘 は お 断り し て ます ので
|かんゆう|||ことわり||||
I'm sorry. No soliciting, please.
( ガヴリール ) は ~ 夕飯 まで ごちそう に なって 悪い ねえ
||ゆうはん|||||わるい|
Thanks for feeding me.
ヴィーネ ! 宿題 見せ て !
|しゅくだい|みせ|
Vigne, lemme copy your homework!
明日 提出 の 宿題 見せ て いただけ ない か と 思い まし て ね
あした|ていしゅつ||しゅくだい|みせ||||||おもい|||
I was hoping you would be so kind as to let me see your homework.
( ヴィーネ ) ♪ ガブ リール が 1 人
||りーる||じん
One Gabriel.
そんなに 怒って ばかり の 人生 で 楽しい か ?
|いかって|||じんせい||たのしい|
Do you enjoy living like that? Always being mad?
お っ お 世話 に なって … ます …
|||せわ|||
S-So much... for me.
なぜ そんな 血 の 涙 でも 流し そう な 顔 を ?
||ち||なみだ||ながし|||かお|
Why do you look like you might cry tears of blood?
いっ ! いえ …\ N ガヴリール さん は ―
O-Oh, it's just that Gabriel-san is...
悪魔 の 私 と も … 仲良く し て くれる 素敵 な … 天使 です
あくま||わたくし|||なかよく||||すてき||てんし|
so, uh, friendly to me, even though I'm a demon.
( ラフィエル ) 心 に も ない こと を 言わ ね ば なら ない 良心 の 呵責 ( か しゃく ) と ―
|こころ||||||いわ|||||りょうしん||かしゃく|||
Caught between her conscience not to lie and to defend her friend...
友情 の 板挟み で 実に 味わい 深い 顔 です ヴィーネ さん !
ゆうじょう||いたばさみ||じつに|あじわい|ふかい|かお|||
天使 と 悪魔 だって 仲良く できる
てんし||あくま||なかよく|
Even angels and demons can get along.
私 は この 地上 で そう 学 ん だ の ! お 姉ちゃん
わたくし|||ちじょう|||まな|||||ねえちゃん
I learned that here in the human world, Onee-chan.
はい 私 も ガヴ ちゃん の 影響 を 受け て ―
|わたくし|||||えいきょう||うけ|
Thanks to Gab-chan's good influence,
悪魔 の 方々 で …
あくま||ほうぼう|
I also enjoy toying with—
( せき払い )
せきばらい
Ahem, enjoy sharing our days with our dear demon neighbors.
悪魔 の 方々 と 日々 楽し ん で い ます
あくま||ほうぼう||ひび|たのし||||
そ っ そう な ん です …
Y-Yes, that's right.
なるほど それ が 下界 で の 修行 の 成果 と いう やつ か
|||げかい|||しゅぎょう||せいか||||
I see.
はい !
( ガヴリール ) よし いい 感じ だ ここ から さらに たたみかける !
|||かんじ|||||
All right, so far so good.
( ゼル エル ) 部屋 も なかなか 片づけ られ て い て よい 感じ だ な
||へや|||かたづけ||||||かんじ||
Your apartment is quite tidy, too.
え へ っ いつも と 変わら ない よ お
|||||かわら|||
The way I always keep it.
( ヴィーネ ) ぎ っ … ! ( ラフィエル ) ん ふ っ !
( ゼル エル ) ん ?
( サターニャ の うめき声 )
||うめきごえ
( サターニャ の うめき声 )
||うめきごえ
What in the world?
これ は 一体 ( ガヴリール ) トゥッ !
||いったい||
( サターニャ の うめき声 )
||うめきごえ
( サターニャ ) アー !
ごめん ね お 姉ちゃん 黙って い た けど ―
|||ねえちゃん|だまって|||
Sorry about that, Onee-chan.
実は この 部屋 に は 邪悪 な 悪魔 が いる の
じつは||へや|||じゃあく||あくま|||
but this apartment is possessed by an evil demon.
邪悪 ?
じゃあく
Evil?
でも 大丈夫
|だいじょうぶ
But there's no need to worry!
みんな も “ 妹 萌 え 萌 え 作戦 ” に 協力 し て !
||いもうと|ほう||ほう||さくせん||きょうりょく||
I need you guys to help me with Operation Little Sis Moe Moe.
え ~
What?
ナーッハッハァ 悪魔 が 天使 に 協力 で すって え ?
|あくま||てんし||きょうりょく|||
ガヴリール これ まで の 私 に 対 する ―
||||わたくし||たい|
数々 の 悪事 を 忘れ た わけ じゃ ない でしょう ねえ
かずかず||あくじ||わすれ||||||
the transgressions you've committed against me.
実の 姉 の 前 で 大 恥 かか せ て あげる わ
じつの|あね||ぜん||だい|はじ|||||
I'll humiliate you in front of your own sister
我が 悪魔 的 告げ口 ( デビルズ メッセージ ) で ねえ
わが|あくま|てき|つげぐち||めっせーじ||
with my Devil's Message!
な あっ !
よし ! 沈黙 魔法 が 効 い た な
|ちんもく|まほう||き|||
My silence magic worked.
それ 魔法 じゃ なく て 物理 攻撃
|まほう||||ぶつり|こうげき
That wasn't magic. That was a physical attack.
協力 し ない なら 黙ら せる のみ
きょうりょく||||だまら||
If you're not gonna help, I gotta shut you up.
ほら 2 人 と も 足 持て 足
|じん|||あし|もて|あし
はい ! こんな こと も あ ろ う か と 猿ぐつわ と ロープ も ここ に
|||||||||さるぐつわ||ろーぷ|||
Got it.
って ! クリスマス の とき も 持って た わ よ ねえ
|くりすます||||もって||||
You had those on Christmas, too!
ちゃんと 天使 力 ( てんし ぢ から ) で 封印 し た から
|てんし|ちから|||||ふういん|||
I sealed it away with my angelic power.
そう か 本当 に しっかり と 学 ん で いる の だ な
||ほんとう||||まな||||||
だって お 姉ちゃん の 妹 だ もん
||ねえちゃん||いもうと||
I'm your little sister, after all!
ラフィ 私 もう 耐え られ ない 闇 堕 ち し そう …
|わたくし||たえ|||やみ|だ|||
Raphi...
落ち着 い て ください
おちつ|||
Keep calm and remember.
元々 ヴィーネ さん は 闇 方面 の 方 です よっ
もともと||||やみ|ほうめん||かた||
You were on the dark side to begin with.
どう ? お 姉ちゃん
||ねえちゃん
How is it, Onee-chan?
ああ うまい お前 が これ を 淹 ( い ) れ た の か ?
||おまえ||||えん|||||
Delicious.
うん ! 私 ね 今 地上 の こと を 学ぶ ため に ―
|わたくし||いま|ちじょう||||まなぶ||
Actually, I'm working at a coffee shop
喫茶 店 で アルバイト し てる の
きっさ|てん||あるばいと|||
to learn more about the human world.
エ へ ッ お 姉ちゃん に 喜んで もらえ て うれしい な
||||ねえちゃん||よろこんで||||
( ヴィーネ ) 週 2 だけ じゃ ない
|しゅう|||
You "work" twice a week.
( ラフィエル ) ちなみに コーヒー は マスター さん が 淹 れ た の を ―
||こーひー||ますたー|||えん||||
What's more, that coffee
持って き て ポット から カップ に 移し替え た だけ です
もって|||ぽっと||かっぷ||うつしかえ|||
( マスター ) いやいや 飲 ん で もらえ る だけ で ―
ますたー||いん||||||
Ah, I'm delighted just to have someone drinking my coffee.
私 は 十分 うれしい よ お
わたくし||じゅうぶん|||
今回 の ブレンド も 自信 作 で ねえ
こんかい||ぶれんど||じしん|さく||
I'm quite proud of this blend, you know.
新た に 仕入れ て き た 7 種類 の 豆 を ―
あらた||しいれ||||しゅるい||まめ|
ブラジル で 出会った コーヒー 職人 に 学 ん だ 挽 ( ひ ) き 方 で …
ぶらじる||であった|こーひー|しょくにん||まな|||ばん|||かた|
Using a grinding method I learned
お 姉ちゃん おかわり 入れよ う か ?
|ねえちゃん||いれよ||
Onee-chan.
それでは 頼む
|たのむ
Please, if you will.
待って ね
まって|
Stay right there.
ん ? 何 か 落ち た ぞ
|なん||おち||
お … これ は …
Oh, my.
( ガヴリール ) あ ~ 見 ちゃ った あ … ?
||み|||
You saw that?
えっ へ へ
大好き な お 姉ちゃん の 写真 を 持って る と ね ―
だいすき|||ねえちゃん||しゃしん||もって|||
修行 中 も さびしく ない の
しゅぎょう|なか||||
ガヴリール お前 …
|おまえ
Gabriel...
お 姉ちゃん !
|ねえちゃん
Onee-chan...
( ガヴリール ) これ だけ お 姉ちゃん 好き好き オーラ を 出せ ば ―
||||ねえちゃん|すきずき|||だせ|
余計 な 詮索 ( せんさく ) なんて し ない に 違いない
よけい||せんさく||||||ちがいない
there's no way she'll poke her nose into my business.
( ヴィーネ ) つくづく 小 ざ か しい 手 を …
||しょう||||て|
Lies on top of lies...
( ラフィエル ) そんな ガヴ ちゃん が 素敵 です !
|||||すてき|
That's the Gab-chan I love.
( ヴィーネ ・ ガヴリール ) ん ?
あっ !
( サターニャ の うめき声 )
||うめきごえ
これ は 何事 だ ?
||なにごと|
What is this?
( ガヴリール ) 違う の お 姉ちゃん こ … これ は … そう !
|ちがう|||ねえちゃん||||
I can explain, Onee-chan!
私 を 堕落 さ せる ため の 悪魔 の 作戦 よ
わたくし||だらく|||||あくま||さくせん|
It's a demonic plot to make me fall!
恐ろしい …\ N まさに 大 悪魔 だ わ
おそろしい|||だい|あくま||
How terrifying.
( ヴィーネ ) サターニャ に 罪 を 着せ た ! ?
|||ざい||ちゃくせ|
She framed Satania?!
( ラフィエル ) さすが に 無理 が あり すぎ ます が ―
|||むり|||||
She's pushing the limits of what's believable,
それ で こそ ガヴ ちゃん !
but that's so Gab-chan.
ぐ は ん ~ ぷ へ っ !
まさしく その とおり !
You're absolutely right.
この 大 悪魔 の 誘惑 に 堕 ちる が いい わ ガヴリール
|だい|あくま||ゆうわく||だ|||||
Succumb and fall into the temptation of this archdemon, Gabriel!
( ヴィーネ ) 穴 だらけ の 作戦 に 乗って き た あ !
|あな|||さくせん||のって|||
She's all in on this hole-riddled plot!
( ラフィエル ) ウソ でも 大 悪魔 扱い が うれしかった ん です ね
|うそ||だい|あくま|あつかい|||||
She's happy to be treated like an archdemon for once, even if it's pretend.
知って い た ぞ ガヴリール
しって||||
I know, Gabriel.
へ っ ? 知って た って 何 を ?
||しって|||なん|
Huh?
お前 が この 下界 で 堕落 し きって いる こと を … だ !
おまえ|||げかい||だらく||||||
That you've been living a life of decadence here in the human world.
( 4 人 ) えー っ !
じん||
What?!
私 の 目 を ご まかせる と 思う な
わたくし||め|||||おもう|
Don't think you can pull one over on me.
正直 に 告白 し 悔い改める よう で あれ ば ―
しょうじき||こくはく||くいあらためる||||
Had you confessed and repented,
まだ よかった が
無関係 な 者 たち まで 巻き込 ん で の この 茶 番
むかんけい||もの|||まきこ|||||ちゃ|ばん
But this farce... Dragging others down into your lies?
天使 と して は あまりに 罪深い
てんし|||||つみふかい
This is a grave sin for an angel.
覚悟 は でき てる な ? ガヴリール !
かくご|||||
I pray you're prepared for the worst, Gabriel.
クッ ! かわいい 妹 を だます なんて ―
||いもうと|||
Fooling your cute little sister...
ひきょう じゃ ない か 姉さん !
||||ねえさん
That's low, Nee-san!
( ヴィーネ ) あんた どの 口 で ひきょう と か 言え る の よ
|||くち|||||いえ|||
As if you have a right to call anyone low.
分かった よ 姉さん が その 気 なら 私 に も 考え が ある !
わかった||ねえさん|||き||わたくし|||かんがえ||
Fine.
う お おお お おお !
ちょ っ … ガヴ ?
Wha— Gab?!
( ガヴリール ) ごめんなさい 改心 し ます
||かいしん||
I'm sorry.
( ヴィーネ ) ズコーッ
一部 の 隙 も ない 見事 な 土下座 です !
いちぶ||すき|||みごと||どげざ|
A flawless display of groveling!
ちょっと 土下座 する なら 私 に し なさい よ !
|どげざ|||わたくし||||
If you're going to grovel, grovel to me!
心から そう 思って いる の か ?
こころから||おもって|||
Do you truly mean that?
( ガヴリール ) もちろん です
Yes, of course.
これ から は 真面目 に 修行 し て 立派 な 天使 に
|||まじめ||しゅぎょう|||りっぱ||てんし|
From now on, I'll study diligently to become a great angel!
( ガヴリール ) と 油断 さ せ と い て …
||ゆだん|||||
プッ ! ( ヴィーネ ) 最低 だ コイツ !
ぷっ||さいてい||
Can she get any lower?!
愚 かな …
ぐ|
Fool.
痛 ー い ! 痛い 痛い 痛い …
つう|-||いたい|いたい|いたい
Ow, ow, ow!
( ラフィエル ) 天使 神 拳 ( しんけん ) 奥義 “ 二 指 ( に し ) 真空 返し ”
|てんし|かみ|けん||おうぎ|ふた|ゆび|||しんくう|かえし
Divine Fist of the Angel Ultimate Technique: Two-Fingered Void-Space Reversal—
痛 ー い ! 痛い 痛い 痛い …
つう|-||いたい|いたい|いたい
初めて 見 まし た あ ~
はじめて|み|||
I've never seen it in person before!
やはり 再 教育 が 必要 の よう だ な
|さい|きょういく||ひつよう||||
It seems you're in need of some re-education.
せめて 今日 の ネトゲ ・ イベント 終わって から に し て え ~
|きょう|||いべんと|おわって|||||
At least wait until after I've finished today's MMO events!
( 3 人 ) あ …
じん|
ガヴ あれ から 戻って こ ない けど ラフィ 何 か 聞い てる ?
|||もどって|||||なん||ききい|
Gab hasn't been back for a week.
風 の うわさ で は ゼル エル さん に 相当 厳しく しつけ られ て いる と
かぜ|||||||||そうとう|きびしく|||||
A little bird told me
フンッ ! いい 気味 よ
||きみ|
Serves her right!
フンッ ! いい 気味 よ
||きみ|
( 戸 の 開く 音 )
と||あく|おと
( 戸 の 開く 音 )
と||あく|おと
( 3 人 ) ん ?
じん|
( 戸 の 開く 音 )
と||あく|おと
( 生徒 たち の ざわめき )
せいと|||
( ガヴリール ) お 久しぶり です ヴィーネ さん ―
||ひさしぶり|||
It's so wonderful to see you again, Vigne-san, Satania-san, Raphi.
サターニャ さん ラフィ
この度 は 大変 ご 心配 を お かけ し まし た
このたび||たいへん||しんぱい||||||
I'm heartily sorry for having worried you.
改めて よろしく お 願い し ます
あらためて|||ねがい||
It's a pleasure to be in your company again.
こ これ って もし かして …
Is this...
うん … 私 が 初めて 出会った 頃 の ガヴ …
|わたくし||はじめて|であった|ころ||
Uh-huh.
( ガヴリール ) でき まし た 先生
||||せんせい
All finished, Sensei.
( 担任 ) 正解 だ よく でき た
たんにん|せいかい||||
Correct.
これ も 先生 の ご 指導 の たまもの です
||せんせい|||しどう|||
I could only do it because of your tutelage, sir.
( 生徒 たち の 歓声 )
せいと|||かんせい
( 鼻 を すする 音 )
はな|||おと
( ガヴリール ) どう し まし た ?
Is something the matter?
いや … 席 に 戻り なさい
|せき||もどり|
You may return to your seat.
( ガヴリール ) はい
Yes, sir.
( サターニャ ) ん …
( 委員 長 ) 私 は 1 B の クラス 委員 長
いいん|ちょう|わたくし||||くらす|いいん|ちょう
I'm Class 1-B's president.
日課 は 踏み台 昇降
にっか||ふみだい|しょうこう
I do step exercises daily.
今日 は トイレ の 掃除 の 当番
きょう||といれ||そうじ||とうばん
Today, I'm in charge of cleaning the bathroom.
不 人気 ナンバーワン の トイレ 掃除 …
ふ|にんき|なんばーわん||といれ|そうじ
委員 長 なんて なる もん じゃ ない な ~
いいん|ちょう||||||
It's a hard-knock life, being president.
( 委員 長 ) あ …\ N ( ガヴリール ) あ 委員 長 さん
いいん|ちょう|||||いいん|ちょう|
Oh, Miss President.
お トイレ の 掃除 は 私 が 済ませ て おき まし た
|といれ||そうじ||わたくし||すませ||||
I just finished cleaning the bathroom.
( 委員 長 ) え えっ ? 天 真 さん が ?
いいん|ちょう|||てん|まこと||
Huh?
いつも みんな の ため に 働く 委員 長 さん の 手助け に ―
|||||はたらく|いいん|ちょう|||てだすけ|
You always work so hard for the rest of us.
少し でも なれ ば …\ N と 思った の です が
すこし||||||おもった|||
I wanted to do what I could to ease your burden.
あっ 余計 な こと で し た か ?
|よけい||||||
Oh, did I overstep my bounds?
( 委員 長 ) う うん … そんな こと ない わ
いいん|ちょう||||||
え … その … あり が と
Um... Thanks.
ウフッ どう いたし まして
( 委員 長 ) こ っ … この まぶし さ は …
いいん|ちょう||||||
I-I remember this blinding glow.
クラス 内 で 集団 幻覚 説 すら ささやか れ て い た ―
くらす|うち||しゅうだん|げんかく|せつ||||||
Some in our class even believed it was a mass hallucination.
入学 当時 の 天 真 さん … !
にゅうがく|とうじ||てん|まこと|
フフッ
は あぁ ~
一体 どう なって る の よ ヴィ ネット
いったい|||||||ねっと
What the hell happened to her, Vignette?
そう 言わ れ て も …
|いわ|||
What do you want me to say?
これ が 私 が 初めて 会った とき の ガヴ な の よ
||わたくし||はじめて|あった||||||
This is how Gab was when I first met her.
サターニャ だって 気持ち 悪い って 言い つつ も ―
||きもち|わるい||いい||
You said it made you feel sick, but you liked it at first.
最初 は 喜 ん で た じゃ ない
さいしょ||よろこ|||||
い やっ あ … それ は …
Well...
ガヴリール ? ジュース が 欲しい わ
|じゅーす||ほしい|
Gabriel!
はい こちら に
Here you are.
ガヴリール 宿題
|しゅくだい
Gabriel.
はい サターニャ さん の 筆跡 で やって おき まし た
||||ひっせき|||||
I did it in your handwriting.
ガヴリール 肩 もん で ~
|かた||
Gabriel, shoulder massage!
はい ! 凝って ます ねえ
|こって||
Okay.
確かに いい 下 僕 が でき た と 思った わ よ お でも …
たしかに||した|ぼく|||||おもった||||
I thought I'd found the perfect slave.
あ ~ ん っ !
ひ ゃ ~ !
サターニャ さん ?
Satania-san, eating too much melon bread is bad for your health.
メロン パン の 食べ すぎ は 体 に よく ない です よ
めろん|ぱん||たべ|||からだ|||||
それ 2 時間 並 ん だ 限定 品 ~ !
|じかん|なみ|||げんてい|しな
( ガヴリール ) この “ 悪魔 大 百科 ” 全 20 巻 を 読破 し て ―
||あくま|だい|ひゃっか|ぜん|かん||どくは||
Read through all twenty volumes of the Encyclopedia Demonica
立派 な 悪魔 に なって ください ね
りっぱ||あくま||||
and become a great demon, okay?
も っ もちろん よ …
O-Obviously I will.
( MC ) 皆さん こんばん は ~ ! 魔 界 通販 の 時間 で ~ す
|みなさん|||ま|かい|つうはん||じかん||
Good evening, all you demons out there!
本日 も 天使 を ギャフン と 言わ せる こと が できる 商品 を ―
ほんじつ||てんし||||いわ|||||しょうひん|
Hell Shopping Network
ご 紹介 し たい と 思い ま ~ す !
|しょうかい||||おもい||
( サターニャ ) えっ ! なに なに ~ ?
Ooh, I gotta see this!
本日 の お 勧め 商品 は これ ~ !
ほんじつ|||すすめ|しょうひん||
Without further ado, allow me to introduce...
NASO ( ナソ ) が 開発 し た 特殊 素材 で 作った パッチン ガム セット ~ !
|||かいはつ|||とくしゅ|そざい||つくった||がむ|せっと
The Shocking Gum Collection,
これ を 使用 すれ ば だまさ れ た 天使 の プライド は ―
||しよう||||||てんし||ぷらいど|
This must-have item will shred the pride of any sucker angel into tatters!
ズタズタ に 地 に 落ちる こと は 必至 ~ !
ずたずた||ち||おちる|||ひっし
( サターニャ ) は あ ~
ズタズタ に 地 に 落ちる こと は 必至 ~ !
ずたずた||ち||おちる|||ひっし
あっ う う … こ この 商品 を 買う と なんと さらに おまけ で ええ …
|||||しょうひん||かう||||||
おう う … 金利 手数 料 が …
||きんり|てすう|りょう|
will be... interest-free...
( スタッフ 1 ) ちょっと ー ! ( スタッフ 2 ) 社長 ~ !
すたっふ||-|すたっふ|しゃちょう
Sir!
( サターニャ ) あ … う っ … !
We'll be right back
( ガヴリール ) くだらない 通販 で 無駄遣い し て は ―
||つうはん||むだづかい|||
大 悪魔 に なれ ませ ん よ
だい|あくま|||||
wasting your money on silly TV shopping.
これ は 今後 私 が 管理 し ます
||こんご|わたくし||かんり||
Hell Bank
( サターニャ ) か あ ~ ! う う …
まさか 真面目 すぎる ガヴリール が こんなに 胃 に くる なんて
|まじめ|||||い|||
I can't believe that Gabriel going super-angel is giving me tummy aches.
まあ 気持ち は 分かる わ
|きもち||わかる|
I know how you feel.
( ヴィーネ ) さて ガヴ を 起こし て 学校 に 行き ます か ね
||||おこし||がっこう||いき|||
Okay!
( ガヴリール ) おはよう ございます ( ヴィーネ ) えっ ?
Good morning.
私 も 優等 生 の ガヴ って なんか これ じゃ ない と いう か …
わたくし||ゆうとう|せい||||||||||
This model-student Gab thing is throwing my life out of order.
じゃあ もう 一 度 ガヴ ちゃん を 堕 天 さ せ ちゃ ったら どう です か ?
||ひと|たび||||だ|てん|||||||
Then why not turn Gab-chan into a faillen angel again?
それ よ お ! フッフッフ
That's it!
天使 を 堕 天 さ せる なんて まさに 悪魔 の 所業 !
てんし||だ|てん|||||あくま||しょぎょう
Bringing about an angel's fall...
じゃあ それ を 思いつく ラフィ は ?
|||おもいつく||
If it's Raphi's idea, what does that make her?
う ふ ふ 私 は どんな ガヴ ちゃん も 好き な だけ です よ
|||わたくし||||||すき||||
でも …\ N ( サターニャ ) “ でも ” って 何 よ ?
|||||なん|
But what?
白い もの が 黒く 染め 上げ られる 光景 って ―
しろい|||くろく|しめ|あげ||こうけい|
Doesn't the sight of something white being stained black
ゾク ゾク し ます よ ね ?
send shivers down your spine?
あっ そう ね …\ N あんた も 分かって る じゃ ない …
||||||わかって|||
Y-Yeah...
( ヴィーネ ) 前々 から 思って い た けど ―
|まえまえ||おもって|||
I've been wondering this for a while,
ホント は ラフィ も 堕 天 し て たり し ない ?
ほんと||||だ|てん|||||
but are you sure you haven't fallen, too, Raphi?
( ガヴリール ) 宿題 終わり と ~
|しゅくだい|おわり|
And that's it for homework.
は ~ さて 今日 も 1 日 頑張り まし た ね
||きょう||ひ|がんばり|||
( 男 ) 助け て ~
おとこ|たすけ|
Help!
ん ? この 声 は …
||こえ|
What was that voice?
また ゲーム で し た か
|げーむ||||
ごめんなさい もう やり ませ ん
I'm sorry.
私 は 今度 こそ 人々 を 導く 立派 な 天使 に なる の です
わたくし||こんど||ひとびと||みちびく|りっぱ||てんし||||
Nothing will distract me from becoming a great angel
なんで 我慢 し ちゃ う の ?
|がまん||||
Why are you repressing yourself?
素直 に 堕 天 し なさい よ ね !
すなお||だ|てん||||
Listen to your heart and fall already!
( ラフィエル ) お邪魔 し ま ~ す ! ( ガヴリール ) う わ あ !
|おじゃま|||||||
I'm coming in.
な っ なんで 皆さん が 私 の 部屋 に いる ん です か ?
|||みなさん||わたくし||へや|||||
Wh-What are you all doing in my apartment?
そんな こと より さっさと 堕 天 し なさい よ ガヴリール !
||||だ|てん||||
That doesn't matter.
今 の あんた だ と … ! あ … 張り合い が ない の よ お
いま||||||はりあい|||||
This isn't right—
私 も 今 まで うるさく 言って き た けど さ …
わたくし||いま|||いって||||
I know I complained about you all the time,
サターニャ と 同じ よ
||おなじ|
but I agree with Satania.
今 の ガヴ だ と どうも 落ち着き が 悪い の よ
いま||||||おちつき||わるい||
Seeing you like this really bothers me.
( ガヴリール ) ヴィーネ さん サターニャ さん …
Vigne-san...
これ は … 結 界 です か ?
||けつ|かい||
Is this a barrier?
ええ これ で ここ の 会話 は 誰 に も 届か ない わ
|||||かいわ||だれ|||とどか||
Yeah.
へ ッ フッ
ナーッハッハッハッハッハア !
あ ちょ っ … どう し た の ? ガヴ
Wh-What's going on, Gab?
ヴィーネ たち が 本気 で だまさ れ た って こと は ―
|||ほんき|||||||
If I had you guys completely fooled,
きっと 姉さん も 私 の 芝居 を 見抜け ない
|ねえさん||わたくし||しばい||みぬけ|
there's no way Nee-san could see through my act.
この 勝負 私 の 勝ち だ !
|しょうぶ|わたくし||かち|
I've won this battle.
へ っ ? まさか あなた …
Huh?
全部 お 芝居 だ よ
ぜんぶ||しばい||
Yeah, it was all an act.
ちょっと 怒ら れ た 程度 で 誰 が 更生 なんか する もん かい
|いから|||ていど||だれ||こうせい||||
Like, who the hell would get "rehabilitated" by a little yelling?
あ … なんで お 芝居 なんか し てる の よ あんた は
|||しばい|||||||
Why are you putting on this act?
そんな の 猫 かぶって 姉さん の 疑い を 解き ―
||ねこ||ねえさん||うたがい||とき
I'll be a goody two-shoes until Nee-san gets off my case.
また 元 の 自 堕落 生活 に 戻る ため に 決まって る だ ろ
|もと||じ|だらく|せいかつ||もどる|||きまって|||
Then it's back to wallowing in my indulgence.
( ヴィーネ ) いや あ あんた こない だ も そう やって ―
失敗 し た ばかり でしょう に …
しっぱい|||||
( ゼル エル ) まったく だ この 私 も なめ られ た もの だ な
|||||わたくし||な め|||||
Goodness gracious.
( ゼル エル ) まったく だ この 私 も なめ られ た もの だ な
|||||わたくし||な め|||||
You've certainly underestimated me.
( サターニャ ・ ヴィーネ ) え ?
( ゼル エル ) まったく だ この 私 も なめ られ た もの だ な
|||||わたくし||な め|||||
なあ に 今度 は うまく …\ N えっ ? あっ …
||こんど|||||
Oh, please.
ゼ … ゼル エル 姉さん !
|||ねえさん
Z-Zelel-neesan?!
油断 し た なあ
ゆだん|||
You were careless.
この 程度 の 未熟 な 結 界 ―
|ていど||みじゅく||けつ|かい
This flimsy barrier is no match for my clairvoyance.
私 の 千里眼 を もって すれ ば たやすく 対処 できる
わたくし||せんりがん||||||たいしょ|
何 よ 千里眼 って
なん||せんりがん|
What's "clairvoyance"?!
距離 も 障害 物 も 関係なく なんでも 見通す こと が できる 力 です
きょり||しょうがい|ぶつ||かんけいなく||みとおす||||ちから|
It's a power that allows you to see anything,
例えば 昨日 サターニャ さん は … う ふ ふ
たとえば|きのう||||||
( サターニャ ) 見 た の ! ? ねえ 見 た の ?
|み||||み||
あら なん の こと でしょ う ?
お前 の 性根 を たたき直す に は ―
おまえ||しょうね||たたきなおす||
Looks like your studies in the human world
地上 で の 修行 を 中止 さ せる しか ない か
ちじょう|||しゅぎょう||ちゅうし|||||
will have to be put on hold until you have a proper attitude adjustment.
えっ それ って ガヴ が 天 界 に 帰る って こと です か ?
|||||てん|かい||かえる||||
Huh?
ちょっと ! まだ 私 と ガヴリール の 勝負 に 決着 が つい て ない の よ
||わたくし||||しょうぶ||けっちゃく||||||
Wait a sec!
ガヴ ちゃん が い ない と 人間 界 で の 楽しみ が ―
||||||にんげん|かい|||たのしみ|
Without Gab-chan, my fun in the human world
3 割方 減って しまう の です が
わりかた|へって||||
will decrease by about thirty percent.
イッ イヤ だ ! 私 は 天 界 に なんか 帰ら ない ぞ
|いや||わたくし||てん|かい|||かえら||
N-No!
絶対 … 絶対 に だ !
ぜったい|ぜったい||
Never.
そんな わがまま が この 私 に 通じる と 思う か ?
||||わたくし||つうじる||おもう|
Do you really think a selfish tantrum could sway me?
確かに 私 は 人間 界 の 文化 に 触れ て 堕 天 し た よ
たしかに|わたくし||にんげん|かい||ぶんか||ふれ||だ|てん|||
Yes, human culture caused my fall,
でも その ため だけ に 私 は 地上 に こだわって る ん じゃ ない
|||||わたくし||ちじょう||||||
but I'm not attached to the human world simply because of that.
私 … 私 は … !
わたくし|わたくし|
I... I...
何より も この 大切 な 友達 と 別れ たく ない ん だ !
なにより|||たいせつ||ともだち||わかれ||||
More than anything, I don't want to be separated from my best friends!
( ラフィエル ) 今度 は 友情 に 訴え て き まし た !
|こんど||ゆうじょう||うったえ||||
Now she's playing the friendship card!
( ヴィーネ ) ホント 利用 できる もの は ―
|ほんと|りよう|||
Seriously, she'll use anyone and anything she can.
なん だって 利用 し て いく スタイル ね
||りよう||||すたいる|
( サターニャ ) ちょっと お なんで 私 だけ こんな 扱い な の よ お
||||わたくし|||あつかい||||
Hey!
( ヴィーネ ) でも さすが に ゼル エル さん も こんな 手 に …
|||||||||て|
But Zelel-san wouldn't fall for this cheap...
( ゼル エル ) 友 の ため … か …
||とも|||
For friendship, you say?
よい 出会い に 恵まれ た の だ な
|であい||めぐまれ||||
You were blessed with good friends.
釣れ た あ !
つれ||
She fell for it?!
じゃ … じゃあ 姉さん !
||ねえさん
Then, I can...
ああ ! 下界 に 残る こと を 認めよ う
|げかい||のこる|||みとめよ|
Yes.
なに 下界 でも お前 を 鍛える こと は 可能 だ
|げかい||おまえ||きたえる|||かのう|
I can just as easily whip you into shape here.
やった ー !
|-
Heck, yeah!
って 今 なんと おっしゃい まし た か ? お 姉 様
|いま|||||||あね|さま
( ゼル エル ) 私 も 下界 で お前 と ともに 生活 し ―
||わたくし||げかい||おまえ|||せいかつ|
I'll be living with you in the human world
改めて 鍛え 直す と 言った の だ が ?
あらためて|きたえ|なおす||いった|||
to properly rehabilitate you.
ちょ っ ! 何 それ ! ?
||なん|
Wait, are you kidding me?!
ヤ だ よ 姉さん と 一緒 じゃあ ダラ けら ん ない じゃあ ん !
|||ねえさん||いっしょ|||||||
I don't wanna live with you!
そう さ せ ない ため に 私 が いる
||||||わたくし||
Which is precisely the point of living with me.
下界 に は 少々 不安 も ある が 問題 ない
げかい|||しょうしょう|ふあん||||もんだい|
I have some qualms regarding the human world, but...
どういう こと よ お
What's this mean?
要するに ガヴ ちゃん が 天 界 に 帰ら ず に 済 ん だ と いう こと です
ようするに||||てん|かい||かえら|||す||||||
Basically, Gab-chan doesn't have to go back to Heaven.
だけど ゼル エル さん が 一緒 だ から ―
|||||いっしょ||
But Zelel-san will be living with her,
人間 界 の 娯楽 に も 触れ られ ない まま ―
にんげん|かい||ごらく|||ふれ|||
so she'll be stuck in a hell of studying
修行 三 昧 の 生活 に なる ん じゃ ない か な ?
しゅぎょう|みっ|まい||せいかつ|||||||
with earthly delights in sight but forever out of reach.
何 それ ! おもしろ そう !
なん|||
That sounds awesome!
ガヴリール が 苦しむ 姿 を 見 られる なら 大 歓迎 よ ~
||くるしむ|すがた||み|||だい|かんげい|
If it means I'll get to see Gabriel suffer,
( ガヴリール ) う わ あ !
ガヴリール が 苦しむ 姿 を 見 られる なら 大 歓迎 よ ~
||くるしむ|すがた||み|||だい|かんげい|
I welcome you with open arms!
人 の 不幸 を 喜ぶ な ! この っ この お … !
じん||ふこう||よろこぶ|||||
Don't take delight in my misfortune!
あ ちょ っ …\ N 揺らす ん じゃ ない わ よ お
||||ゆらす||||||
H-Hey!
あっ ! この パターン は … !
||ぱたーん|
I know this formula!
( 犬 ) ワンワン !
いぬ|わんわん
ちょっと ! 使い 魔 の 分 際 で ―
|つかい|ま||ぶん|さい|
Hey!
あんた は また ご 主人 様 の メロン パン を ~ !
||||あるじ|さま||めろん|ぱん|
( ゼル エル ) キャア ! ( 4 人 ) “ キャア ” ?
|||じん|
Eek!
( ゼル エル ) はっ あっ …
今 の かわいらしい 悲鳴 って …
いま|||ひめい|
That cute shriek came from...
まさか 姉さん ?
|ねえさん
No way... Nee-san?
( ゼル エル ) へ ええ ? い に ゅ … い に ゅ …
( 犬 ) アウ ?
いぬ|
いや あ ~ 来 ない で え ~ ! ( 犬 ) アウ …
||らい||||いぬ|
No! Stay away!
( うなり 声 )
|こえ
いや ~ は あ ~ !
やっぱり 下界 な ん か いら れ な あい !
|げかい|||||||
I can't stay in the human world!
お うち 帰る ぅ ~ !
||かえる|
I'm going home!
悪 は 去った !
あく||さった
Evil has been vanquished!
姉妹 そろって 人騒がせ な …
しまい||ひとさわがせ|
They're clearly related. They're both handfuls.
さすが は ガヴ ちゃん の お 姉さん
||||||ねえさん
I'd expect no less from Gab-chan's sister.
そんな こと より 私 また メロン パン 取ら れ 損 な ん だ けど
|||わたくし||めろん|ぱん|とら||そん||||
Excuse me!
さ ~ て 邪魔者 も 消え た し
||じゃまもの||きえ||
Now that the pest finally logged out...
さっそく ログイン っと
Time for me to log in.
( ガヴリール の 鼻歌 )
||はなうた
♪~
♪~
With the abominable evil threat gone,
( ガヴリール ) 忌まわしき 悪 が 去り ―
|いまわしき|あく||さり
♪~
♪~
peace has returned to the world.
♪~
ついに 戻って き た 平穏 な 日々
|もどって|||へいおん||ひび
ついに 戻って き た 平穏 な 日々
|もどって|||へいおん||ひび
あ ~ 幸せ ~ ん ?
|しあわせ|
あ ~ 幸せ ~ ん ?
|しあわせ|
This is bliss.
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
Vigne? What's she want?
なん だ よ ヴィーネ か
なん だ よ ヴィーネ か
ちょっと ガヴ 今日 が ―
||きょう|
Hey, Gab!
期末 テスト だって こと 忘れ て ない ?
きまつ|てすと|||わすれ||
Did you forget that we had finals today?!
テスト まで サボったら ホント に 留年 し ちゃ う わ よ
てすと||さぼったら|ほんと||りゅうねん|||||
If you skip exams, you'll stay back a year!
フッフン 私 に 点数 で 負ける の が 怖く て ―
|わたくし||てんすう||まける|||こわく|
休 も う と し てる の ね ~
きゅう|||||||
that you're hiding at home, huh?
分かる わ よ ガヴリール
わかる|||
( ラフィエル ) も し ガヴ ちゃん が 留年 し たら …
||||||りゅうねん||
If Gab-chan were to be held back a year...
( タプリス ) 今年 から 一緒 に 1 年生 です ね
|ことし||いっしょ||ねんせい||
Now we get to be first-years together, Tenma-senpai!
天 真 先輩 !
てん|まこと|せんぱい
じゃ なかった … え えっ と
Oops!
ガ … ガヴリール !
G-Gabriel!
これ は これ で 素敵 です ね !
||||すてき||
That would be wonderful in its own way.
なんて こと に なり たく なかったら ―
So unless you want that to happen,
早く 来 なさい !
はやく|らい|
you'd better get here, now.
やれやれ この 程度 の 揺さぶり で ―
||ていど||ゆさぶり|
Oh, boy.
私 が 動く と 思って る なんて …
わたくし||うごく||おもって||
悪魔 の ささやき も 大した こと ない な ~
あくま||||たいした|||
You couldn't lead an addict into temptation.
さて 時間 は 8 時 30 分
|じかん||じ|ぶん
Let's see.
あれ を やる しか ない が ―
Only one way to make it in time.
ゼル エル 姉さん を 退け た 今 の 私 の 力 なら ば ―
||ねえさん||しりぞけ||いま||わたくし||ちから||
I'm powerful enough to drive Zelel-neesan off now.
たやすい こと
This'll be a walk in the park.
私 を 教室 に 移動 さ せ て !
わたくし||きょうしつ||いどう|||
Teleport me into the classroom!
神 足 通 ( じ ん そ くつ う ) !
かみ|あし|つう|||||
Divine Unimpeded Passage!
( 男子 生徒 たち ) う お … おお … !
だんし|せいと||||
( 男子 生徒 たち ) う お … おお … !
だんし|せいと||||
~♪
~♪
おい やめろ
No. Stop.