Shingeki no Bahamut : Virgin Soul ( Rage of Bahamut : Virgin Soul ) Episode 22
しんげき|の|バハムート|バージン|ソウル|レイジ|の|バハムート|バージン|ソウル|エピソード
attack|attributive particle|Bahamut|Virgin|Soul|Rage|possessive particle|Bahamut|Virgin|Soul|Episode
《巴哈姆特之怒:处女灵魂》第 22 集
Shingeki no Bahamut: Virgin Soul (Rage of Bahamut: Virgin Soul) Episode 22
( アザゼル ) ムガロ を 殺し た の は 誰 だ ! ? ( カイザル ) それ 以上 の 侮辱 は
|||ころし||||だれ||||いじょう||ぶじょく|
Who killed Mugaro!? (Azazel) That is an even greater insult.
許さ ぬ ぞ ! ( ファバロ ・ レオ ー ネ ) あの ガキ を 殺し た の は
ゆるさ||||||||||ころし|||
I will not forgive it! (Favaro Leone) It was that kid who was killed.
アレ サンド だ 。 ( ディアス ) また
It was Al-Sand.
戦い に なる かも しれません な 。 ( ニ ー ナ ・ ドランゴ ) これ 以上 あの人 が
たたかい|||||||||||いじょう|あの じん|
It may lead to another battle. (Nina Drango) That person cannot be allowed any further.
私 の 大切 な 人たち の 命 を 奪う なら
わたし|の|たいせつ|な|ひとたち|の|いのち|を|うばう|なら
I|possessive particle|important|adjectival particle|people|possessive particle|life|object marker|take away|if
If you take the lives of my important people,
私 が 絶対 に 止める 。
わたし|が|ぜったい|に|とめる
I|subject marker|absolutely|adverbial particle|will stop
I will absolutely stop you.
( アザゼル ) 今 こそ アナ ティ 進軍 の とき です 。
|いま||||しんぐん|||
(Azazel) Now is the time for the Anati advance.
( ジャンヌ ) 私 は シャリ オス 17 世 の 暴挙 を
|わたくし|||おす|よ||ぼうきょ|
(Jeanne) I will never forgive the tyranny of Sharios XVII.
決して 許さ ない 。
けっして|ゆるさ|ない
never|forgive|not
虐げ られ し 者 たち よ 2 つ の 月 が 重なる とき
しいたげ|られ|し|もの|たち|よ|つ|の|つき|が|かさなる|とき
oppression|passive marker|and|people|plural marker|emphasis particle|counter for small objects|attributive particle|moon|subject marker|overlap|when
O oppressed ones, when the two moons overlap
武器 を 取り イー ディス の 丘 へ と 集え 。
ぶき|を|とり|イー|ディス|の|おか|へ|と|つどえ
weapons|object marker|take|ii|disu|attributive particle|hill|direction marker|and|gather
Take up your weapons and gather on the hills of Eidis.
今 こそ 反逆 の とき だ 。
いま|こそ|はんぎゃく|の|とき|だ
now|emphasizes the time|rebellion|attributive particle|time|is
Now is the time for rebellion.
( ハンサ ) エイ ボス … 10 年 前 の あの 日 以来 です ねぇ 。
|えい|ぼす|とし|ぜん|||ひ|いらい||
(Hansa) Hey boss... It's been since that day ten years ago.
♪ ~
♪ ~
( バハム ー ト ・ 回想 ) ( ( グオォーー ! ) )
|||かいそう|グオォー-
( Bahamut - Flashback ) ( ( Gwooooh! ) )
( ( ドカーン ! ) )
( ( Dokaaan! ) )
♪~
♪ ~
( バッカス ) 王 の 野郎 あんな 所 で 何 する つもり だ 。
|おう||やろう||しょ||なん|||
( Bacchus ) What the hell is that king planning to do in a place like that?
( ハンサ ) あの 件 で 草 一 つ 生えない 焦 土 と なった そう です クワァ ら ね 。
||けん||くさ|ひと||はえ ない|あせ|つち|||||||
( Hansa ) It seems that place has turned into a scorched earth where not a single blade of grass grows because of that incident.
バッカス もっと 速く 。 ( バッカス ) バカ 言う な 。
||はやく||ばか|いう|
Bacchus, faster! (Bacchus) Don't say stupid things.
これ 以上 出し たら ヒッポ グリフ が 死ん じまう 。
これ|いじょう|だし|たら|ヒッポ|グリフ|が|しん|じまう
this|more than|if you put out|if|Hippo|Glyph|subject marker|die|will end up
If we push any further, the Hippogriff will die.
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
( シャブロル ) いや ~ バチバチ き とります なぁ 。
(Shaburoru) No way, it's really intense.
封印 と はざま が 拡大 する 力 。
ふういん|と|はざま|が|かくだい|する|ちから
seal|and|gap|subject marker|expand|to do|power
The seal and the gap are powers that expand.
このまま 互い の 出力 が 高まり 続け れ ば
このまま|たがい|の|しゅつりょく|が|たかまり|つづけ|れ|ば
as it is|each other|attributive particle|output|subject marker|increasing|continue|if|conditional particle
If both outputs continue to rise like this,
間もなく 臨界 点 を 超えます ぞ 。
まもなく|りんかい|てん|を|こえます|ぞ
soon|critical|point|object marker|will exceed|emphasis marker
we will soon exceed the critical point.
さすれば 大陸 の 半分 が 消し飛ぶ かも しれません なぁ 。
さすれば|たいりく|の|はんぶん|が|けしとぶ|かも|しれません|なぁ
if you do so|continent|attributive particle|half|subject marker|will be blown away|maybe|don't know|right
If that happens, half of the continent may be blown away.
( シャリオス 17 世 ) 分かって いる 。 封印 を 解除 し 計画 を 進める 。
|よ|わかって||ふういん||かいじょ||けいかく||すすめる
(Sharios XVII) I understand. I will lift the seal and proceed with the plan.
( バハム ー ト ) グオォーー …
|||グオォー-
( Bahamut ) Gwooo...
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
( 連合 軍 ) ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
れんごう|ぐん|||||
( Allied Forces ) Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Janne! Janne! Janne! Janne! Janne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Janne! Janne! Janne! Janne! Janne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Janne! Janne! Janne! Janne! Janne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Janne! Janne! Janne! Janne! Janne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Janne! Janne! Janne! Janne! Janne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ ! ジャンヌ !
Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne!
ジャンヌ !
Jeanne!
よく ぞ 集って くれ た 。
よく|ぞ|あつまって|くれ|た
well|indeed|gather|please|past tense marker
Thank you for gathering here.
ここ に いる の は 皆 王 と それ に 従う 者 たち に より
ここ|に|いる|の|は|みんな|おう|と|それ|に|したがう|もの|たち|に|より
here|locative particle|is (for animate objects)|attributive particle|topic marker|everyone|king|and|that|locative particle|follow|people|plural suffix|locative particle|than
Those who are here are all people who have suffered at the hands of the king and his followers.
憂き目 に 遭って きた 者たち で あろう 。
うきめ|に|あって|きた|ものたち|で|あろう
sorrowful experiences|locative particle|have encountered|have come|people|and|will be
They must be those who have faced hardships.
♪ ~
♪ ~
私 は 息子 を 奪わ れ た 。
わたし|は|むすこ|を|うばわ|れ|た
I|topic marker|son|object marker|taken|passive marker|past tense marker
I have lost my son.
♪~
♪ ~
この 戦い 必ず 勝つ !
この|たたかい|かならず|かつ
this|battle|definitely|win
We will definitely win this battle!
( 連合 軍 ) おお ~~~
れんごう|ぐん|
(Allied Forces) Ohhh~~~
♪ ~
♪ ~
ヒヒィーン !進軍 せよ !
ヒヒィーン|しんぐん|せよ
neigh|advance|do it
Hee-haw! Advance!
(兵士 )もたもた せず 早く 行け !
へいし|もたもた|せず|はやく|いけ
soldier|sluggishly|without doing|quickly|go
(Soldier) Stop dawdling and go quickly!
また 避難 かい !いいかげん バカ らしく なって きた よ 。
また|ひなん|かい|いいかげん|バカ|らしく|なって|きた|よ
again|evacuation|right|enough|stupid|like|becoming|has come|emphasis marker
Another evacuation, huh! It's starting to feel ridiculous.
じゃあ 戦 の ない 国 に 引っ越す か !?どこ だ そりゃ !
じゃあ|せん|の|ない|くに|に|ひっこす|か|どこ|だ|そりゃ
well|war|attributive particle|not|country|locative particle|will move|question marker|where|is|that is
So, should we move to a country without war?! Where would that be?!
ニーナ が い た 頃 と は 随分 変わっちまった な …。
ニーナ|が|い|た|ころ|と|は|ずいぶん|かわっちまった|な
Niina|subject marker|there|past tense|time|quotation particle|topic marker|quite|has changed|sentence-ending particle for emphasis
Things have changed a lot since Nina was here...
(漆黒 兵 )一般 兵 は 裏 を 固めろ 。
しっこく|へい|いっぱん|へい|は|うら|を|かためろ
jet black|soldiers|regular|soldiers|topic marker|back|object marker|fortify
(Black-clad soldier) Regular soldiers, secure the rear.
(隊長 )牢獄 島 の 警備 を 最 優先 に しろ 。
たいちょう|ろうごく|しま|の|けいび|を|さい|ゆうせん|に|しろ
captain|prison|island|attributive particle|security|object marker|most|priority|locative particle|do (command form)
(Captain) Prioritize the security of Prison Island.
他 は 捨てて も かまわん 。
ほか|は|すてて|も|かまわん
other|topic marker|throw away|also|don't mind
We can abandon the others.
ドロ モス に だけ は 何 人 たり とも 近づける な 。
ドロ|モス|に|だけ|は|なに|ひと|たり|とも|ちかづける|な
mud|moss|locative particle|only|topic marker|what|person|or|even|can approach|don't
Do not let anyone approach Dromos.
(漆黒 兵 )はっ 。
しっこく|へい|はっ
jet black|soldier|ah
(Black Soldier) Yes.
人 が 相手 か …。
ひと|が|あいて|か
person|subject marker|partner|question marker
Is it a human we're dealing with...?
♪ ~
♪ ~
ご ほっ ご ほっ !
ご|ほっ|ご|ほっ
honorific|ho|honorific|ho
Go ho! Go ho!
♪ ~
♪ ~
ヒヒィーン ブルル …(馬 の 鳴き声 )
ひひいん|ぶるる|うま|の|なきごえ
neigh|rumble|horse|attributive particle|sound
Hee-haw, bray... (sound of a horse)
(兵士 )第 二 の 連中 も ほとんど 聖女 に 下った ん だ と よ 。
へいし|だい|に|の|れんちゅう|も|ほとんど|せいじょ|に|くだった|ん|だ|と|よ
soldier|ordinal prefix|second|attributive particle|group|also|almost|saint|locative particle|descended|informal sentence-ending particle|is|quotation particle|emphasis particle
(Soldier) It seems that most of the second group has also surrendered to the saint.
(兵士 )本当 か よ ?俺 ら も 便乗 し た 方が よかった ん じゃ …。
へいし|ほんとう|か|よ|おれ|ら|も|びんじょう|し|た|ほうが|よかった|ん|じゃ
soldier|really|question marker|emphasis particle|I (casual male)|plural marker|also|riding along|do|past tense marker|better|was good|informal explanation marker|isn't it
(Soldier) Is it true? Shouldn't we have jumped on the bandwagon too...?
(兵士 )城 の 守り も 薄い し 大丈夫 か よ ?この 戦い 。
へいし|しろ|の|まもり|も|うすい|し|だいじょうぶ|か|よ|この|たたかい
soldier|castle|attributive particle|defense|also|weak|and|okay|question marker|emphasis particle|this|battle
(Soldier) The castle's defenses are weak, is it really okay? This battle.
(兵士 )しかも より に よって 臨時 の 指揮官 が あいつ じゃ な …。
へいし|しかも|より|に|よって|りんじ|の|しきかん|が|あいつ|じゃ|な
soldier|moreover|than|locative particle|depending on|temporary|attributive particle|commander|subject marker|that guy|is not|sentence-ending particle
(Soldier) And of all people, the temporary commander is that guy...?
(兵士 )おい 聞こえる ぞ 。
へいし|おい|きこえる|ぞ
soldier|hey|can hear|emphasis marker
(Soldier) Hey, I can hear you.
( アレサンド ・ 心 の 声 ) ≪ ディアス さん どこ 行っち まった ん だ よ ≫
|こころ||こえ||||ぎょうっち||||
(Alesand's inner voice) "Where did Dias go?"
違う … 。
ちがう
No...
俺 は 悪く ない 。
おれ|は|わるく|ない
I|topic marker|bad|not
I'm not at fault.
う ぅ …。
う|ぅ
u|small u
Ugh...
♪ ~
♪ ~
ジャンヌ 様 私 の 話 を 聞い て ください 。
ジャンヌ|さま|わたし|の|はなし|を|きい|て|ください
Jeanne|honorific title|I|possessive particle|story|object marker|listen|and|please
Lady Jeanne, please listen to my story.
あなた の ご 子息 の 件 に 王 の 意思 は あり ませ ん 。
あなた|の|ご|こそく|の|けん|に|おう|の|いし|は|あり|ませ|ん
you|possessive particle|honorific prefix|son|possessive particle|matter|locative particle|king|possessive particle|intention|topic marker|there is|polite negative|contraction of ありません (arimasen)
There is no will of the king regarding your son.
あれ は …。
あれ|は
that|topic marker
That is...
私 の 部下 アレ サンド の 単独 行為 です 。
わたし|の|ぶか|アレ|サンド|の|たんどく|こうい|です
I|possessive particle|subordinate|Are|Sand|possessive particle|solo|act|is
It was the independent action of my subordinate, Alessand.
全て は ヤツ を アジト に 引き入れた 私 の 責任 。
すべて|は|ヤツ|を|アジト|に|ひきいれた|わたし|の|せきにん
all|topic marker|that guy|object marker|hideout|locative particle|brought in|I|possessive particle|responsibility
Everything is my responsibility for having lured him into the hideout.
( カイザル ) このまま 戦って も 無駄 に 血 が 流れる だけ です 。
||たたかって||むだ||ち||ながれる||
(Caesar) Continuing to fight like this will only result in unnecessary bloodshed.
どう か 進軍 を おや めく だ さい 。
どう|か|しんぐん|を|おや|めく|だ|さい
how|question marker|advance|object marker|oh|to stop|is|please
Please stop the advance.
♪ ~
♪ ~
(連合 軍 )おお ~~!なぜ ?
れんごう|ぐん|おお|なぜ
allied|army|oh|why
(Allied Forces) Oh~~! Why?
エル を 失った こと は 紛れ も ない 事実 。
エル|を|うしなった|こと|は|まぎれ|も|ない|じじつ
L|object marker|lost|fact|topic marker|confusion|also|not|fact
It is an undeniable fact that we have lost El.
そして 王 が エル の 命 を 狙い 続けて きた こと も また 事実 。
そして|おう|が|エル|の|いのち|を|ねらい|つづけて|きた|こと|も|また|じじつ
and|king|subject marker|El|possessive particle|life|object marker|aiming|continuing|has been|fact|also|also|fact
And it is also a fact that the king has continued to target El's life.
私 は エル に 向け られた 悪意 を 許さない 。
わたし|は|エル|に|むけ|られた|あくい|を|ゆるさない
I|topic marker|El|locative particle|directed|was directed|malice|object marker|will not forgive
I will not forgive the malice directed at El.
♪ ~
♪ ~
(軍 神 )どけ 。
ぐん|かみ|どけ
army|god|move
(War God) Get out of the way.
( カイザル ) うっ… 。
(Kaiser) Ugh...
♪ ~
♪ ~
(兵士 )来た ぞ ~!≫カン カン カン カン !(警鐘 )
へいし|きた|ぞ|カン|カン|カン|カン|けいしょう
soldier|came|emphasis particle|clang|clang|clang|clang|alarm bell
( Soldier ) Here they come~! ≫ Bang bang bang bang! ( Alarm )
神 の ご 加護 は 我 に あり !
かみ|の|ご|かご|は|われ|に|あり
god|possessive particle|honorific prefix|protection|topic marker|I|locative particle|exists
God's blessing is upon me!
♪~
♪ ~
ドカーン !
Boom!
ドカーン !
Boom!
いざ 出陣 !(連合 軍 )おお ~~ !
いざ|しゅつじん|れんごう|ぐん|おお
now|departure for battle|allied|army|oh
Now, let's go to battle! (Allied Forces) Ohhh~~!
♪~
♪ ~
ドド ドドッ !
ドド|ドドッ
dodo|dodo (sound effect)
Dodododod!
♪~
♪ ~
(連合 軍兵 )おら っ 行け 行け 行け ~!
れんごう|ぐんぺい|おら|っ|いけ|いけ|いけ
allied|soldiers|hey|emphasis particle|go|go|go
(Allied Forces Soldiers) Let's go, go, go~~!
♪~
♪ ~
( ハンサ ) 霧 ばっかり で 何 も 見えません ねぇ 。
|きり|||なん||みえません|
( Hansa ) It's just fog, I can't see anything.
( バッカス ) なんだか きな臭 ぇ 霧 だ な 。
||きなくさ||きり||
( Bacchus ) This fog feels a bit suspicious.
あっ ?なん だ ?ありゃ 。
あっ|なん|だ|ありゃ
ah|what|is|that
Huh? What is that?
バッカス 近づ い て 。 ( バッカス ) 大丈夫 か ?
|ちかづ||||だいじょうぶ|
Bacchus, come closer. ( Bacchus ) Are you okay?
いい から !
いい|から
good|because
It's fine!
バリバリッ !
Crunch!
( ハンサ ) クワァ ~ ! まずい !
(Hansa) Kwaa~! This is bad!
♪ ~
♪ ~
( ハンサ ) あれ は 何 な ん でしょ う ?
|||なん||||
(Hansa) What is that?
この 霧 は カモフラージュ だ なぁ たぶん 。
この|きり|は|カモフラージュ|だ|なぁ|たぶん
this|fog|topic marker|camouflage|is|isn't it|probably
This fog is camouflage, huh, probably.
よほど 見 られ ちゃ まずい もの が あの 下 に ある みてぇ だな 。
よほど|み|られ|ちゃ|まずい|もの|が|あの|した|に|ある|みてぇ|だな
very|see|can|contraction of てしまう (te shimau) which means to do completely|bad|thing|subject marker|that|under|locative particle|there is|like|right
It seems like there's something down there that really shouldn't be seen.
いる 。
It's there.
♪ ~
♪ ~
( バッカス ) まさか 王 の 野郎 … 。
||おう||やろう
(Bakkasu) No way, that bastard of a king...
ああ 。まっ ちょっと 見 て くる 。
ああ|まっ|ちょっと|み|て|くる
ah|well|a little|see|and|come
Ah, well, I'll go take a look.
≫ ( ハンサ ) あっお嬢さん ! おっ。
|あっおじょうさん|
≫ (Hansa) Oh, miss!
った く …。ん じゃ 行って くる 。
った|く|ん|じゃ|いって|くる
you know|ku|n|well|going|come
Geez... Well then, I'm off.
頼 ん だ ぞ ボンバー ヘッド 。
たの|ん|だ|ぞ|ボンバー|ヘッド
rely|emphasis|is|emphasis particle|bomber|head
I'm counting on you, Bomber Head.
陛下 ?
へいか
Your Majesty?
≪(兵士 )侵入者 です !
へいし|しんにゅうしゃ|です
soldier|intruder|is
≪ ( Soldier ) Intruder alert!
バキッ バキッ !バン バン !
バキッ|バキッ|バン|バン
crack|crack|bang|bang
Crack! Crack! Bang! Bang!
おい ちょっと 強引 すぎ や し ねぇ か ?
おい|ちょっと|ごういん|すぎ|や|し|ねぇ|か
hey|a little|pushy|too|or|and|right|question marker
Hey, isn't that a bit too forceful?
も う ~ 。
も|う
also|u
Geez...
♪~
♪ ~
ニーナ !バキッ !
ニーナ|バキッ
Nina|crack
Nina! Crack!
♪ ~
♪ ~
は ぁ ~。予想外 の 展開 です なぁ 。
は|ぁ|よそうがい|の|てんかい|です|なぁ
topic marker|ah|unexpected|attributive particle|development|is|right
Haa~. What an unexpected development.
♪ ~
♪ ~
はっ …。
はっ
ah
Huh...
( バハム ー ト ) グオォーー !
|||グオォー-
( Bahamut ) Gwooo!!
♪~
♪ ~
やっぱ バハムート か 。
やっぱ|バハムート|か
after all|Bahamut|question marker
As expected, it's Bahamut.
バハムート ?
Bahamut?
お めぇ ら 何 たく らん で やがる ?
お|めぇ|ら|なに|たく|らん|で|やがる
honorific prefix|you (very informal often used in rural dialects)|plural marker|what|a lot|you are doing|at|you are doing (derogatory)
What are you guys scheming?
何 を たく らん で よ う が かまわない 。
なに|を|たく|らん|で|よ|う|が|かまわない
what|object marker|a lot|you want|at|emphasis particle|you|subject marker|don't mind
I don't care what you plan.
これ 以上 命 を 奪う なら
これ|いじょう|いのち|を|うばう|なら
this|more than|life|object marker|take away|if
If you take any more lives,
私 が 止める !
わたし|が|とめる
I|subject marker|will stop
I will stop you!
ガシャン !おい !
がしゃん|おい
crash|hey
Crash! Hey!
♪~
♪ ~
どう した ?やれ 。
どう|した|やれ
how|did|do it
What's wrong? Do it.
♪~
♪ ~
ガキン ! ( バハム ー ト ) グオォーー !
||||グオォー-
Gakin! (Bahamut) Gwooo!!
♪~
♪ ~
( シャブロル ) 盛り上がってる ところ 悪い が
|もりあがってる||わるい|
(Shabrol) Sorry to interrupt while you're having a good time, but
そろそろ 脱出 し たい ん だ が のう 。
そろそろ|だっしゅつ|し|たい|ん|だ|が|のう
soon|escape|do|want|you see|is|but|right
I want to escape soon.
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
正直 に 答え て くれよ 。あんた あの 化け物 よみがえら せて
しょうじき|に|こたえ|て|くれよ|あんた|あの|ばけもの|よみがえら|せて
honestly|adverbial particle|answer|and|give me|you|that|monster|resurrect|make
Honestly, answer me. What do you plan to do by resurrecting that monster?
何 する 気 だ ?
なに|する|き|だ
what|to do|feeling|is
What are you going to do?
小僧 お前 は 何 も 分かっとらん 。
こぞう|おまえ|は|なに|も|わかっとらん
kid|you|topic marker|what|also|don't understand
Kid, you don't understand anything.
あっ ?邪魔 すん な じじい 。バハムート なぞ よみがえらせて
あっ|じゃま|すん|な|じじい|バハムート|なぞ|よみがえらせて
ah|in the way|don't|adjectival particle|old man|Bahamut|such as|bring back
Huh? Don't get in my way, old man. Reviving Bahamut?
誰 が 楽しい もの か 。その お方 が やろう と している こと は
だれ|が|たのしい|もの|か|その|おかた|が|やろう|と|している|こと|は
who|subject marker|fun|thing|question marker|that|person (polite)|subject marker|will do|quotation particle|is doing|thing|topic marker
Who would find that enjoyable? What that person is trying to do is
その 逆 だ !
その|ぎゃく|だ
that|opposite|is
the opposite!
これ 以上 邪魔 される 方 が 一大事 な んで ね 。
これ|いじょう|じゃま|される|ほう|が|いちだいじ|な|んで|ね
this|more than|hindrance|to be done|side|subject marker|a big deal|adjectival particle|because|right
Being interrupted any further is a big deal for me.
話 が 見え ねぇ なぁ 。王様 を 殺さ れたく なけりゃ
はなし|が|みえ|ねぇ|なぁ|おうさま|を|ころさ|れたく|なけりゃ
talk|subject marker|see|informal negative|right|king|object marker|kill|don't want to be|if you don't
I can't see the story... If you don't want to be killed by the king,
教え て くれよ じじい 。陛下 の 目的 は
おしえ|て|くれよ|じじい|へいか|の|もくてき|は
teaching|and|give me|old man|Your Majesty|attributive particle|purpose|topic marker
tell me, old man. What is His Majesty's goal?
バハムート 討伐 に ある 。
バハムート|とうばつ|に|ある
Bahamut|subjugation|at|there is
It is to defeat Bahamut.
えっ… 。
Huh...?
討伐 って …。
とうばつ|って
subjugation|quotation particle
Defeat...?
まさか あの 大砲 で か ?
まさか|あの|たいほう|で|か
no way|that|cannon|with|question marker
No way, with that cannon?
時間 が ない から 手短 に 教え て やる 。
じかん|が|ない|から|てみじか|に|おしえ|て|やる
time|subject marker|not|because|briefly|adverbial particle|teach|and|will do
I don't have time, so I'll tell you briefly.
10 年 前 当時 王家 に 仕える 執事 の 一人 で あった 男 が
ねん|まえ|とうじ|おうけ|に|つかえる|しつじ|の|ひとり|で|あった|おとこ|が
years|ago|at that time|royal family|locative particle|to serve|butler|attributive particle|one person|was|was|man|subject marker
Ten years ago, a man who was one of the butlers serving the royal family at that time
復興 最中 の 城 内 で ある 隠し 部屋 を 発見 し た 。
ふっこう|さいちゅう|の|しろ|うち|で|ある|かくし|へや|を|はっけん||
reconstruction|in the middle of|attributive particle|castle|inside|at|there is|hidden|room|object marker|discovered||
discovered a hidden room inside the castle during its reconstruction.
後 に 漆黒 兵 の 隊長 を 担う 男 が 発見した その 部屋 は
あと|に|しっこく|へい|の|たいちょう|を|になう|おとこ|が|はっけんした|その|へや|は
after|locative particle|jet black|soldier|possessive particle|captain|object marker|to bear|man|subject marker|discovered|that|room|topic marker
The room that was later discovered by the leader of the Black Armored Soldiers is
史実 から は 隠さ れ た バハムート 事件 の 犯人 の 一人
しじつ|から|は|かくさ|れ|た|バハムート|じけん|の|はんにん|の|ひとり
historical fact|from|topic marker|hidden|passive marker|past tense|Bahamut|incident|attributive particle|criminal|possessive particle|one person
One of the perpetrators of the Bahamut incident, which was hidden from historical facts.
マルチ ネ と 呼ばれた 悪魔 の 隠し 部屋 だった 。
マルチ|ネ|と|よばれた|あくま|の|かくし|へや|だった
multi|right|quotation particle|was called|devil|possessive particle|hidden|room|was
It was a hidden room of a demon called Malti.
その 古書 に は 一体 どう やって 調べ た の か は 分からん が
その|こしょ|に|は|いったい|どう|やって|しらべ|た|の|か|は|わからん|が
that|old book|locative particle|topic marker|what on earth|how|do|investigate|past tense marker|explanatory particle|question marker|topic marker|don't understand|but
I don't know how they investigated that ancient book.
バハムート に よる 破壊 を くわだてた 際 の 情報 と
バハムート|に|よる|はかい|を|くわだてた|さい|の|じょうほう|と
Bahamut|by|due to|destruction|object marker|planned|when|attributive particle|information|and
Information regarding the destruction planned by Bahamut,
神々 が 封印 する 古代 の 技術 に つい て
かみがみ|が|ふういん|する|こだい|の|ぎじゅつ|に|つい|て
gods|subject marker|seal|to seal|ancient|attributive particle|technology|locative particle|about|and
and about the ancient technology sealed by the gods.
事細か に 膨大 に 記さ れ て い た 。
ことこまか|に|ぼうだい|に|きざさ|れ|て|い|た
detailed|adverbial particle|vast|adverbial particle|written|passive marker|and|is|past tense marker
It was recorded in great detail and extensively.
マルチネ … 。
Martine...
( シャブロル ) そして わし ら は
(Shabrol) And we
古書 の 内容 の 整合性 を 図って いく うちに
こしょ|の|ないよう|の|せいごうせい|を|はかって|いく|うちに
old book|attributive particle|content|attributive particle|consistency|object marker|measuring|go|while
As we check the consistency of the contents of the old books,
滅ぼし き れ なかった この 大地 に
ほろぼし|き|れ|なかった|この|だいち|に
destroying|you (informal)|can|did not|this|earth|locative particle
on this land that could not be completely destroyed.
必ず また バハムート が 現れる こと を
かならず|また|バハムート|が|あらわれる|こと|を
definitely|also|Bahamut|subject marker|will appear|thing|object marker
I am sure that Bahamut will definitely appear again.
確信 し た の だ 。
かくしん|し|た|の|だ
confidence|a particle used for emphasis|past tense marker|explanatory particle|is
I have come to that conviction.
その 危機 を 回避 する ため 我々 は
その|きき|を|かいひ|する|ため|われわれ|は
that|crisis|object marker|avoidance|to do|in order to|we|topic marker
To avoid that crisis, we need a king with strong mental fortitude.
強靱 な 精神 力 を 持つ 王 を 必要 と し
きょうじん|な|せいしん|ちから|を|もつ|おう|を|ひつよう|と|し
strong|adjectival particle|mental|power|object marker|to have|king|object marker|necessary|quotation particle|and
We have been advancing the plan to defeat Bahamut together.
共に バハムート 討伐 の 計画 を 進め た の だ 。
ともに|バハムート|とうばつ|の|けいかく|を|すすめ|た|の|だ
together|Bahamut|subjugation|attributive particle|plan|object marker|advance|past tense marker|explanatory particle|is
( ( ドスッ ! ) )
( ( Thud! ) )
♪ ~
♪ ~
なるほど 。とても 信じ られ ねぇ が …。
なるほど|とても|しんじ|られ|ねぇ|が
I see|very|believe|can|no|but
I see. I can't really believe it, but...
( バハム ー ト ) グオォーー !
|||グオォー-
( Bahamut ) Gwooooh!
♪~
♪ ~
この 雄 たけび が 何より の 証拠 だ 。
この|おす|たけび|が|なにより|の|しょうこ|だ
this|male|crow|subject marker|more than anything|attributive particle|evidence|is
This roar is the best evidence.
で その 手 は どう し た ?
で|その|て|は|どう|し|た
at|that|hand|topic marker|how|did|past tense marker
So what happened to your hand?
黒い 鎧 の おっさん に も 同じ ような あざ が あった 。
くろい|よろい|の|おっさん|に|も|おなじ|ような|あざ|が|あった
black|armor|attributive particle|old man|locative particle|also|same|like|bruise|subject marker|was
The guy in the black armor had a similar bruise.
目ざとい ヤツ め 。
めざとい|ヤツ|め
sharp-eyed|guy|you
What a sharp-eyed fellow.
何事 も なす ため に は 代償 が 必要 だ 。
なにごと|も|なす|ため|に|は|だいしょう|が|ひつよう|だ
anything|also|to do|for the sake|at|topic marker|compensation|subject marker|necessary|is
A price is necessary to accomplish anything.
バハムート を 葬る の だ 。当然 だろ 。
バハムート|を|ほうむる|の|だ|とうぜん|だろ
Bahamut|object marker|to bury|explanatory particle|is|of course|right
We will bury Bahamut. Of course.
それ は 同感 だ が あんた 死ぬ 気 か ?
それ|は|どうかん|だ|が|あんた|しぬ|き|か
that|topic marker|I agree|is|but|you|die|intention|question marker
I agree, but are you planning to die?
その 見え て ない 左 目 も その 計画 の 代償 だ ろ ?
その|みえ|て|ない|ひだり|め|も|その|けいかく|の|だいしょう|だ|ろ
that|visible|and|not|left|eye|also|that|plan|attributive particle|cost|is|right
That unseen left eye is also a price for that plan, right?
クリス !
くりす
Chris!
これ は 宿命 だ 。母 を バハムート に より 失った とき から
これ|は|しゅくめい|だ|はは|を|バハムート|に|より|うしなった|とき|から
this|topic marker|destiny|is|mother|object marker|Bahamut|locative particle|than|lost|when|since
This is fate. Ever since I lost my mother to Bahamut.
この 運命 は 私 だけ に 定め られた もの だ 。
この|うんめい|は|わたし|だけ|に|さだめ|られた|もの|だ
this|destiny|topic marker|I|only|locative particle|fate|was determined|thing|is
This fate is something that has been determined only for me.
だから …
So...
邪魔 を し ない で くれ 。
じゃま|を|し|ない|で|くれ
nuisance|object marker|do|not|at|please give
Please don't interfere.
♪~
♪ ~
最後 に 聞かせて くれねぇか 王様 。
さいご|に|きかせて|くれねぇか|おうさま
last|at|let (me) hear|won't you give me|king
In the end, can you let me hear it, Your Majesty?
俺 ら が ここ に 来た とき なんで ニーナ を 見て 驚い た ?
おれ|ら|が|ここ|に|きた|とき|なんで|ニーナ|を|みて|おどろい|た
I|plural marker|subject marker|here|locative particle|came|when|why|Niina|object marker|looking|surprised|past tense marker
Why were you surprised to see Nina when we came here?
あの 黒い 鎧 の おっさん に ニ ー ナ は 死 ん だ と でも 言わ れ た か ?
|くろい|よろい||||||||し|||||いわ|||
Did that guy in the black armor tell you that Nina was dead?
♪ ~
♪ ~
あの おっさん は あんた が ニーナ を 始末 する ように
あの|おっさん|は|あんた|が|ニーナ|を|始末|する|ように
that|old man|topic marker|you|subject marker|Nina|object marker|deal with|to do|so that
That guy said he ordered you to take care of Nina,
命令 し た と 言った が そいつ は うそ だ 。
めいれい|し|た|と|いった|が|そいつ|は|うそ|だ
command|and|did|quotation particle|said|but|that guy|topic marker|lie|is
but that's a lie.
そんな 命令 す ん なら 舞踏会 の 夜 に 見逃す 必要 なんて ない から な 。
そんな|めいれい|す|ん|なら|ぶとうかい|の|よる|に|みのがす|ひつよう|なんて|ない|から|な
such|command|do|you know|if|ball|attributive particle|night|locative particle|miss|need|such as|not|because|right
If that's the order, then there's no need to let it slide on the night of the ball.
それ に ジャンヌ の ガキ が 殺さ れた の も
それ|に|ジャンヌ|の|ガキ|が|ころさ|れた|の|も
that|at|Jeanne|possessive particle|brat|subject marker|kill|was killed|explanatory particle|also
Besides, it wasn't your order that got Jeanne's kid killed.
あんた の 命令 じゃ ない 。
あんた|の|めいれい|じゃ|ない
you|possessive particle|order|is not|not
It wasn't your command.
あんた の 目的 が バハムート 討伐 なら
あんた|の|もくてき|が|バハムート|とうばつ|なら
you|possessive particle|objective|subject marker|Bahamut|subjugation|if
If your goal is to defeat Bahamut,
この タイミング で 神 に ケンカ を 売る の は 百害 あって 一利 なし だ 。
|||かみ||けんか||うる|||ひゃくがい||かずとし||
then picking a fight with the gods at this timing is more harmful than beneficial.
どう だ ?
どう|だ
how|is
How is it?
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
ドドォーン !
Dodo-on!
♪~
♪ ~
今 なら まだ 間に合う 。死に たく なければ 去れ 。
いま|なら|まだ|まにあう|しに|たく|なければ|され
now|if|still|it's not too late|to die|want to|if you don't|go away
If you act now, there's still time. If you don't want to die, leave.
あっ ?ちょ っ …待て !
あっ|ちょ|っ|まて
ah|hey|a small pause marker|wait
Huh? Wait a minute!
それ じゃあ な 小僧 。
それ|じゃあ|な|こぞう
that|well|adjectival particle|kid
That's not it, kid.
♪~
♪ ~
( バハム ー ト ) グオォーー !
|||グオォー-
(Bahamut) Gwooooh!
師匠 !これ なんとか な ん ない の !?
ししょう|これ|なんとか|な|ん|ない|の
master|this|somehow|adjectival particle|explanatory particle|not|question marker
Master! Is there anything we can do about this!?
お前 …え えっ !?ビリビリッ …ビリビリ ビリッ !
おまえ|え|えっ|ビリビリッ|ビリビリ|ビリッ
you|eh|eh|buzzing|buzzing|zap
You... wha-what!? Zzzzt... Zzzzt Zzzzt!
う わっ !ドドォーン !
う|わっ|ドドォーン
u|wah|do-doon
Whoa! Boom!
う わ わ っ …。
う|わ|わ|っ
u|wa|wa|gemination marker
Whoa...!
♪~
♪ ~
ゴゴゴゴッ !
Gogogogo!
♪~
♪ ~
おいおい や べぇ ぞ こりゃ 。
おいおい|や|べぇ|ぞ|こりゃ
hey hey|and|cool|emphasis particle|this is
Hey, hey, this is bad.
クワッ クワッ !来 まし た !
クワッ|クワッ|き|まし|た
quack|quack|came|did|past tense marker
Quack, quack! It's here!
早く 来い !
はやく|こい
quickly|come
Hurry up and come!
♪~
♪ ~
ぐ っ !う わ っ !
ぐ|っ|う|わ|っ
ugh|glottal stop|u|wa|glottal stop
Guh! Uwa!
跳べ ニーナ !
とべ|ニーナ
jump|Niina
Jump, Nina!
♪ ~
♪ ~
ん っ !ん っ !
ん|っ|ん|っ
ah|glottal stop|ah|glottal stop
Nn! Nn!
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
バッカス もっと 離れろ !
バッカス|もっと|はなれろ
Bacchus|more|get away
Bacchus, get away more!
分かって る っ つ ぅ の !ん っ 。
わかって|る|っ|つ|ぅ|の|ん|っ
understanding|is|emphasis|emphasis|prolonging the sound|you know|right|emphasis
I know it, okay! Hmm.
♪~
♪ ~
来る ぞ !
くる|ぞ
come|emphasis particle
It's coming!
ドシュー !
Doshyu!
ドカーン !
Dokan!
ドシュー ドシュー ドシュー !
Doshyu Doshyu Doshyu!
ドカーン !
Dokan!
♪~
♪ ~
ドカーン !
Boom!
♪~
♪ ~
陣 を 組め !ヤツ を このまま アナティ へ 連れ て いく !
じん|を|くめ|ヤツ|を|このまま|アナティ|へ|つれ|て|いく
formation|object marker|set up|that guy|object marker|as it is|Anati|to|take|and|go
Form up! Let's take him straight to Anati!
♪~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
10 年 ぶり だ な 。
ねん|ぶり|だ|な
years|after|is|right
It's been 10 years.
♪~
♪ ~
グオォーーー
グオォー--
Gwooooh!
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪~
♪ ~
♪~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪~
♪ ~
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.48
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=326 err=0.00%) translation(all=271 err=0.74%) cwt(all=1387 err=25.31%)