Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe ) Episode 6
sora|||tooi|basho|a|place|further|than|the|universe|episode
Sora yori mo Tooi Basho (Ein Ort weiter als das Universum) Episode 6
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 6
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 6
えー …
はい
Here.
なんで あんな に じっと 見る の ?
||||みる|
Why'd she have to glare at us like that?
旅行 に 行く だけ で 悪い こと し てる わけ で も ない のに
りょこう||いく|||わるい||||||||
We're just going on a trip! We're not in trouble.
それ が 仕事 です から ね ~
||しごと|||
I think that's just her job.
で ね や ば ー いって なって さ !
||||-|||
Yeah, yeah! It was crazy!
で ? で ? どう なった の ? ねえ !
So? So? What happened?
おっと っと と っと …
飛行機 だ ! ん ?
ひこうき||
A plane!
わ あ ~ 乗る の この 飛行機 ?
||のる|||ひこうき
です ね
I think so.
本当 に 飛ぶ の ?
ほんとう||とぶ|
Will it really fly?
私 ね よく 夢 で 見る の 私 が 飛行機 で …
わたくし|||ゆめ||みる||わたくし||ひこうき|
I always dreamed about being a plane!
飛行機 で ?
ひこうき|
うん 私 が 飛行機 で …
|わたくし||ひこうき|
Yeah, being a plane!
ドゥー !
おお ー !
|-
う お ー !
||-
♪ ~
~ ♪
えっ 何 ?
|なん
What?
飛行機 が 安定 し た ので
ひこうき||あんてい|||
That means the plane's stabilized and you can walk around.
もう 立って 歩 い て も いい って ―
|たって|ふ|||||
サイン です ふん !
さいん||
Yes!
落ち着か ない
おちつか|
I'm so nervous...
でも まさか 報 瀬 ちゃん も 飛行機 初めて なんて 思わ なかった よ
||ほう|せ|||ひこうき|はじめて||おもわ||
I didn't realize this was your first time on a plane too, Shirase!
お 母 さん の 見送り は 何度 も 来 て た けど
|はは|||みおくり||なんど||らい|||
I've watched my mother fly out a number of times,
実際 に 乗った こと は …
じっさい||のった||
but I've never been on one myself.
ゆ づ は 何度 も ある ん だ ろ ?
|||なんど|||||
I bet you've flown tons of times, huh, Yuzu?
仕事 で です けど ね
しごと||||
Well, for work, yes...
これ どう やって 使う の ?
|||つかう|
How does this work?
私 も 私 も “ ゲーム ” と か 書 い て ある よ
わたくし||わたくし||げーむ|||しょ||||
Ooh, I wanna know, too!
えー っと ここ を 押し て …
||||おし|
Um, you press this...
これ そば ?
Is this soba?
う … セロリ と 卵焼き 交換 し よ ?
|せろり||たまごやき|こうかん||
イヤ だ
いや|
No.
グリーンティー
Green tea.
う っ う っ … う お っ う う …
で っ ! で っ で っ !
お ~ っと !
右 ! もう ちょ い 右 !
みぎ||||みぎ
Right! Go right!
ちょっと こっち 来 ない で !
||らい||
Hey, stay on your side!
ん あ ?
なんで ! ? なんで 私 だけ ない の ?
||わたくし|||
What?!
寝 て た から です う う っ
ね|||||||
You were asleep.
えっ と この データ ローミング って の を 切って …
|||でーた|||||きって
Uh, turn off this "data roaming" thing...
起こせ
おこせ
Wake her up.
キマリ さ ー ん
||-|
Kimari!
ほえ ?
よく 寝 れる わ ね
|ね|||
I'm impressed that you slept through that.
着 い た ?
ちゃく||
We're here?
すごい ね 英語 ばっ か
||えいご||
Wow! There's so much English!
そりゃ そう だ
Of course there is.
どっち 行く の ?
|いく|
Which way do we go?
地下鉄 な の で MRT って ほう です
ちかてつ||||mrt|||
We're taking the subway, so we follow the MRT signs.
両替 忘れ てる って どう いう こと だ よ ?
りょうがえ|わすれ|||||||
What do you mean, you forgot to change your money?
しかも 持って る お 金 全部 替え ちゃ う なんて
|もって|||きむ|ぜんぶ|かえ|||
And why would you want to change all the money you have?
明後日 の 朝 に は 出発 です よ
みょうごにち||あさ|||しゅっぱつ||
We're leaving in two days, you know.
先 に 言って くれ ない と ~
さき||いって|||
You've gotta tell me this stuff in advance!
暑い う わ っ 夏 !
あつい||||なつ
It's hot...
まあ 赤道 の すぐ そば です から ね
|せきどう||||||
Well, we're pretty near the equator, after all.
前 来 た とき も 軽く 死に そう に なり まし た し
ぜん|らい||||かるく|しに||||||
Last time I came, I could've just died.
マーライオン は ? マーライオン !
Where's the merlion? The merlion!
ここ じゃ ない です よ
Obviously not here.
変 な 建物
へん||たてもの
What a strange building...
あっ … な っ !
報 瀬 さん !
ほう|せ|
Shirase!
ディスカウント プリーズ プリーズ !
Discount please!
買い物 は あと !
かいもの||
We can do this later!
ハァ …
まったく ホテル に 到着 する のに どん だけ かかって いる ん です か
|ほてる||とうちゃく|||||||||
Honestly...
そう ?
Really?
そんな もの 買って る から です !
||かって|||
Because you all had to go shopping!
フリーマントル へ の 乗り換え で 降り た だけ だ から
|||のりかえ||ふり||||
We only have one day before our flight to Fremantle.
フリーマントル へ の 乗り換え で 降り た だけ だ から
|||のりかえ||ふり||||
1 日 しか ない ん です よ
ひ|||||
効率 的 に 動か ない と …
こうりつ|てき||うごか||
Let's use our time wisely...
あ …
わ あー ! ダボーベッド !
いく ぞ ! せ ー の !
|||-|
Ready?
最初 は グー ! じゃんけん ポン !
さいしょ||||
Rock, paper, scissors, shoot!
よっ しゃ ー ! う う …
||-||
Yes!
なに なに ?
What's going on?
キマリ の 隣 に 誰 が 寝る か
||となり||だれ||ねる|
We're deciding who has to sleep next to you.
え ?
キマリ さん 最初 から 床 で 寝 ませ ん ?
||さいしょ||とこ||ね||
Kimari, why don't you just start out on the floor?
どうせ 最後 は 落ちる と 思い ます し
|さいご||おちる||おもい||
You'll probably end up there anyway...
なんで ?
Why?
だって 訓練 の とき も そう だった じゃ ない です か !
|くんれん|||||||||
Because that's what happened during training!
寒 ~ い
さむ|
So cold...
う う っ う う … あった か ~ い
So warm...
全然 覚え て ない
ぜんぜん|おぼえ||
I don't even remember that.
だから 問題 な ん です !
|もんだい|||
That's why it's a problem!
お ー い 出かける 前 に 貴重 品 だけ 入れ とく ぞ
|-||でかける|ぜん||きちょう|しな||いれ||
Hey, let's put our valuables in here before we head out!
日本 円 と 航空 券 と …
にっぽん|えん||こうくう|けん|
Japanese yen, plane ticket, and...
ん ? あれ ?
えっ ? どう かし た ?
あっ いや …
N-Nothing!
各自 部屋 で 準備 し て 30 分 後 に ロビー 集合 です
かくじ|へや||じゅんび|||ぶん|あと||ろびー|しゅうごう|
Let's get ready in our rooms and meet in the lobby in half an hour.
おお …
わ あ ~ !
見 た こと ある やつ だ プール に なって る ん だ よ ね ?
み||||||ぷーる|||||||
I've seen that before!
そう です そう です
Yes, it is!
あっ ち は ?
What's that?
おお ~ い た ー !
|||-
There it is!
ハハハッ !
なんて いう か …
It's so...
思って い た より ガッカリ し ない な
おもって||||がっかり|||
It's not as disappointing as I expected.
だ よ ね ? ガッカリ って 聞い て い た のに
|||がっかり||ききい||||
Yeah! I heard it was more disappointing...
それ を 期待 し て た ん です か ?
||きたい||||||
You were hoping for disappointment?
並 ん で
なみ||
Line up.
あー なんか ポーズ ! なんか ポーズ !
||ぽーず||ぽーず
じゃあ …
Then...
えっ ? えっ ?
なん です か ? これ …
I don't even get it.
本当 に ウーロン 茶 ?
ほんとう|||ちゃ
… って 書 い て あり ます けど ね
|しょ||||||
That's what it says.
ミソ ラーメン …
みそ|らーめん
Miso ramen?
だから ない って 言って る じゃ ない です か
|||いって|||||
I told you, they won't have any.
ラーメン な の に ?
らーめん|||
But it's ramen!
“ ミソ ” だ から です
みそ|||
The miso's the problem.
おお ~ !
なんか …
Is this really...?
間違って ます よ ね
まちがって|||
There must be some mistake...
ひ ぃ ! う っ …
フフッ
う う …
もう 入ら ん …
|はいら|
I'm gonna burst...
報 瀬 さ ー ん 口 開 い て ます よ
ほう|せ||-||くち|ひらき||||
Shirase, your mouth's hanging open.
へ ? えっ ? ああ …
買った よ ー ! ん ?
かった||-|
Look what I got!
ドリアン アイス !
|あいす
Durian ice cream!
お前 よく 食欲 ある な フフッ
おまえ||しょくよく|||
How do you even have room?
デザート じゃ ん 日向 ちゃん も 食べる ?
でざーと|||ひゅうが|||たべる
It's dessert!
食べる と 思う か ?
たべる||おもう|
You expect me to eat that?
えー ? じゃあ 報 瀬 ちゃん
||ほう|せ|
Really? Then how about Shirase!
えっ ? 何 … フフッ
|なん|
う う …
う う っ う う ~ ! ゲホッ
あれ ?
Huh?
ん ん っ !
う う ~ !
だから 言った のに …
|いった|
I warned you...
ゆ づ さ は い ?
Hey, Yuzu?
入国 審査 の とき パスポート 出し た よ ね ?
にゅうこく|しんさ|||ぱすぽーと|だし|||
We all took our passports out when we went through customs, right?
そりゃ あ まあ …
I guess so...
今 持って る よ な ?
いま|もって|||
もちろん ここ に
Of course. It's in here.
だ よ ね
Of course it is.
ん ?
おお ~ す ご ー !
|||-
Wow, look at that!
プール は ?
ぷーる|
Where's the pool?
あっ ち に あり ます けど 入れる の は 宿泊 客 だけ です から
||||||いれる|||しゅくはく|きゃく|||
It's over there, but only guests are allowed in.
えっ そう な の ?
What? Really?
ん ? ヘヘ …
普通 の プール です よ
ふつう||ぷーる||
It's just an ordinary pool.
景色 は いい です けど ね
けしき|||||
Though it does have a nice view...
嘘 ( うそ ) ! ? 入った こと ある の ?
うそ||はいった|||
No way! You've been in it?
前 一 度 撮影 で …
ぜん|ひと|たび|さつえい|
Once, for a shoot...
まさか セ … セクシー 水着 グラビア です か ?
||せくしー|みずぎ|||
Hey, was it a s-sexy bikini pin-up?
バカ に し て ます よ ね ? く ~ っ !
ばか||||||||
Are you mocking me?
そう な の ? 違い ます !
|||ちがい|
No!
わ あ ~ !
アハハッ わ あ ~ !
海 の 交差 点 み たい な 所 な ん でしょ ? ここ って
うみ||こうさ|てん||||しょ|||||
It's a bit like the crossroads of the sea, isn't it?
そう な ん だ ~
Really?
じゃあ ここ から また 世界 中 に 向かって 出 て くん だ ね
||||せかい|なか||むかって|だ||||
So people go from here to all over the world, huh?
たぶん
Probably.
なんか さ すごい よ ね
It's kind of amazing, isn't it?
何 が ?
なん|
What is?
明後日 さ 私 たち が ここ から 出発 し て も ―
みょうごにち||わたくし|||||しゅっぱつ|||
We're leaving here in two days.
ここ の 風景 って このまま でしょ ?
||ふうけい|||
But this view will stay the same, right?
それ は そう よ
Of course it will.
私 たち が 南極 に 向かって も 日本 に 戻って も ―
わたくし|||なんきょく||むかって||にっぽん||もどって|
ここ に は 毎日 船 が 来 て 街 に は いっぱい 人 が い て …
|||まいにち|せん||らい||がい||||じん|||
but this harbor will still be teeming with boats,
学校 行ったり 仕事 し たり 友達 と 遊 ん だ り …
がっこう|おこなったり|しごと|||ともだち||あそ|||
Going to school, going to work, hanging out with their friends...
みんな みんな 普通 に 暮らし が 続 い て い て …
||ふつう||くらし||つづ||||
They'll all go on with their daily lives...
それ 言ったら 日本 だって そう よ
|いったら|にっぽん|||
That's happening in Japan, too.
今日 も ちゃんと 学校 も あって
きょう|||がっこう||
School's still going on.
たぶん 今ごろ 晩 ごはん で …
|いまごろ|ばん||
They're probably having dinner right about now.
うん
私 たち が 見 た こ と ない 所 でも 知ら ない 場所 でも
わたくし|||み|||||しょ||しら||ばしょ|
Even in cities we've never seen and places we've never been...
いっぱい の 人 が いっぱい の 生活 し てる
||じん||||せいかつ||
So many people are living so many different lives.
毎日 毎日 途切れる こと なく …
まいにち|まいにち|とぎれる||
Day after day, all the time.
それ って すごい
当たり前 の こと だ けど ね
あたりまえ|||||
It's common sense, though.
でも 分かる 気 が し ます
|わかる|き|||
But I understand what you're getting at.
あ …
日向 さん ? えっ 何 ?
ひゅうが|||なん
Hinata?
何 か 隠し て ます よ ね ?
なん||かくし||||
You're hiding something, aren't you?
えっ ?
隠し て ます よ ね ?
かくし||||
You're hiding something, aren't you?
う ぐ っ … ぐ っ …
本当 に ない ん です か ?
ほんとう|||||
You can't find it anywhere?
いや ~ たぶん 出 て くる と 思う ん だ よ ね
||だ||||おもう||||
Well... I'm sure it'll turn up.
大切 な もの だ し
たいせつ||||
It's so important, after all.
でも これ だけ 捜し て 出 て こ ない って ―
|||さがし||だ||||
But wouldn't it have come up after all this searching?
あり え ない でしょ ?
それ は そう だ けど …
I guess that's true...
パスポート なかったら 出国 でき ない どころ か
ぱすぽーと||しゅっこく||||
You'll need your passport to leave the country,
日本 に も 戻 れ ませ ん よ
にっぽん|||もど||||
そう な の ?
Really?
じゃあ も しか して このまま 出 て こ なかったら …
|||||だ|||
If we don't find it, that means...
オ ~ ! ムカシ ニホン ニ スンデタ ~ !
||にほん||
Oh!
ナツカシイネ ~ !
Ah, the good old days!
みたい な ?
...is what'll happen.
なんで こっち 来 て まで コンビニ 店員 な ん だ よ !
||らい|||こんびに|てんいん||||
Why would I still work at a convenience store?
明後日 です よ 飛行機
みょうごにち|||ひこうき
大丈夫 大丈夫 なんとか する ! なんとか する から !
だいじょうぶ|だいじょうぶ|||||
Don't worry, don't worry!
なんと かって ?
How?
なんとか は …
Somehow...
まあ そう … いろいろ ある じゃ ん ?
I mean, we've got lots of options...
いろいろ って ?
What options?
いろいろ は まあ …
Options... like...
ツッコミ 鋭 っ !
|するど|
Your face!
あれ ?
Huh?
とりあえず 調べ て み ま しょ う
|しらべ|||||
Anyway, let's see what we can do.
“ パスポート 紛失 の 場合 は 大使 館 で 再 発行 ”
ぱすぽーと|ふんしつ||ばあい||たいし|かん||さい|はっこう
If you lose your passport,
“ 最短 で 半日 ”
さいたん||はんにち
And they can do it in... half a day.
おお ! 明日 行け ば 間に合う よ !
|あした|いけ||まにあう|
So if we go tomorrow, we'll make it in time!
“ ただし 大使 館 は 日曜 祝日 休み ”
|たいし|かん||にちよう|しゅくじつ|やすみ
But the embassy's closed on Sundays and holidays.
明日 って …
あした|
And tomorrow's...
日曜
にちよう
Sunday.
なんで よ !
What the heck?
私 たち コンビニ 店員 は 24 時間 365 日 休ま ず 働 い て いる と いう のに !
わたくし||こんびに|てんいん||じかん|ひ|やすま||はたら||||||
We convenience store clerks
お 役所 って やつ は !
|やくしょ|||
飛行機 を 2 ~ 3 日 あと の 便 に 振り替える しか ない です ね
ひこうき||ひ|||びん||ふりかえる||||
We'll just have to wait for a later flight.
到着 は 遅れ ます けど 船 の 出発 に は 間に合い ます し
とうちゃく||おくれ|||せん||しゅっぱつ|||まにあい||
We can still make it before the ship leaves.
そう だ ね !
Good idea!
明日 空港 の カウンター に 一 度 行って み ま しょ う
あした|くうこう||かうんたー||ひと|たび|おこなって||||
Tomorrow, let's stop by the airport counter.
変える の ? 到着 日
かえる||とうちゃく|ひ
So we're really...
それ しか ない と 思い ます けど
||||おもい||
It may be our only option.
大丈夫 かな ?
だいじょうぶ|
Will that be okay?
ほら 観測 隊 って 結構 規律 厳しかったり する から
|かんそく|たい||けっこう|きりつ|きびしかったり||
I mean... the expedition members are awfully strict about rules.
だったら 来 なく て いい と か 言わ れ たり …
|らい||||||いわ||
They might tell us not even to bother...
大丈夫 だ よ 事情 が 事情 だ し
だいじょうぶ|||じじょう||じじょう||
They'll understand.
です よ ね
いや でも …
But...
じゃあ メール で かなえ さん に 聞い て みる ?
|めーる|||||ききい||
Why don't we email Kanae about it?
えっ 遅れる って メール する の ?
|おくれる||めーる||
You mean, to tell her we'll be late?
その ほう が いい かな って …
It seems like our best bet...
あー まあ 出発 は 明後日 の 朝 だ ろ ?
||しゅっぱつ||みょうごにち||あさ||
Well... look, we don't leave until the morning after tomorrow, right?
あと 1 日 ある から 明日 もう 一 度 話 そ う よ
|ひ|||あした||ひと|たび|はなし|||
So we have a whole day to go.
ほら ひょっこり 出 て くる かも しれ ない し
||だ||||||
After all, it might still turn up.
そう だ ね
That's right!
出 て き ます よ ー に !
だ|||||-|
Please, turn up!
フゥ …
は ~ い ぐ ~ い …
マーライオン で ー す … 殺意 です
||-||さつい|
I will murder you.
とりあえず さ 3 人 だけ で 明後日 オーストラリア 向 か えよ
||じん|||みょうごにち|おーすとらりあ|むかい||
Either way, you three should head for Australia in two days.
えっ ?
私 1 人 でも なんとか なる と 思う から
わたくし|じん|||||おもう|
I think I can work this out on my own.
間に合ったら 追いかける し
まにあったら|おいかける|
If I make it in time, I'll come after you.
間に合わ なかったら ?
まにあわ|
And if you don't make it in time?
日本 に 戻れ ば いい だけ だ ろ
にっぽん||もどれ|||||
飛行機 代 は ある し
ひこうき|だい|||
I can afford it.
キマリ たち に は 私 から 話し て おく から さ フフッ
||||わたくし||はなし|||||
ごめん
I'm sorry.
私 が 変更 する の 嫌がった から だ よ ね ?
わたくし||へんこう|||いやがった||||
This is because I didn't want to change flights, right?
ん ?
自分 でも 分かって る
じぶん||わかって|
I'm well aware... that I tend to get very annoyed
予定 どおり に いか ない と ―
よてい|||||
すぐ イライラ し ちゃ う ところ が あって …
|いらいら||||||
when things don't go according to plan...
なんで 報 瀬 が 謝る ん だ よ
|ほう|せ||あやまる|||
Hey, you don't have to apologize, Shirase.
パスポート なく し た の は 私 だ ろ 謝る の は 私 の ほう だ よ
ぱすぽーと||||||わたくし|||あやまる|||わたくし||||
I'm the one who lost her passport.
ごめん …
Sorry.
そう いう 話 じゃ なく て !
||はなし|||
That's not the issue here!
そう いう 話 だ ろ ?
||はなし||
Sure it is.
あ …
フゥ …
みんな に さ 迷惑 かけ たく ない ん だ よ
|||めいわく||||||
I don't want to be a drag on you guys.
これ で 本当 に 報 瀬 が 言う とおり 南極 行け なく なったら どう する ?
||ほんとう||ほう|せ||いう||なんきょく|いけ||||
What if you're right, and you don't get to go to Antarctica because of this?
立ち直 れ ない って
たちなお|||
You'd never recover.
でも ! あっ …
別に 行か ない なんて 言って ない だ ろ
べつに|いか|||いって|||
I never said I wasn't going.
まず 3 人 で 行け って 追いかける から
|じん||いけ||おいかける|
な ?
はい それ で 決まり な ! えっ …
|||きまり||
Great, it's settled!
あ …
4 人 で 行 こ う !
じん||ぎょう||
Let's all go together!
明日 かなえ さん に メール で 事情 説明 すれ ば いい ん だ し
あした||||めーる||じじょう|せつめい||||||
I just have to email Kanae and explain the situation...
お 風呂 入り たい ん です け ど ~
|ふろ|はいり|||||
I could use a shower!
あ …
いい かな ?
Do you mind?
フゥ …
はっ …
ごめん えっ ?
I'm sorry.
報 瀬 気遣って くれ てる のに さ
ほう|せ|きづかって||||
Shirase, I know you were trying to be considerate.
私 こう いう の ダメ で ね
わたくし||||だめ||
I just can't stand that kind of thing.
えっ …
それ が 普通 だって いう の は 分かる ん だ けど
||ふつう|||||わかる|||
誰 か に 気遣わ れる と さ ―
だれ|||きづかわ|||
when people try to be considerate of me...
居心地 悪く なる って いう か 本心 が 分から なく なる って いう か …
いごこち|わるく|||||ほんしん||わから|||||
it's unsettling, I guess...
だから 高校 も 無理 って なって なる べく 1 人 で いよ う と 思って
|こうこう||むり|||||じん|||||おもって
That's why I couldn't handle high school,
結局 私 が 誰 か と 一緒に いる と ―
けっきょく|わたくし||だれ|||いっしょに||
At the end of the day, when I spend time with people,
こう いう 感じ に なっちゃ う ん だ よ な
||かんじ|||||||
things usually end up like this.
だから 気 に し なく て いい
|き|||||
全部 私 の 問題 だ から
ぜんぶ|わたくし||もんだい||
This is all my problem...
えっ ?
そんな こと ない 私 だって 問題 ある
|||わたくし||もんだい|
That's not true.
高校 入って ずっと 近づく な オーラ 全開 だった し
こうこう|はいって||ちかづく|||ぜんかい||
I've put on an unapproachable aura for my whole high school career so far.
人 づ きあい と か もともと … だ から そう いう の
じん||||||||||
I've never been good around people—
気遣わ れる の が イヤ だ って 言った だ ろ
きづかわ||||いや|||いった||
I told you, I don't like people being considerate of me.
遣って ない
つかって|
遣って る
つかって|
Sure you are.
報 瀬 は さ 誰 より も 南極 行き たい って 思って る ん だ ろ ?
ほう|せ|||だれ|||なんきょく|いき|||おもって||||
Shirase, you want to go to Antarctica more than anyone, right?
うん
Yeah...
ずっと 思って き た ん だ ろ ?
|おもって|||||
だから ?
それ 最 優先 で いい ん だ よ
|さい|ゆうせん|||||
そっち の ほう が 気持ち が いい 私 が !
||||きもち|||わたくし|
That's what would make me feel best.
な ?
お やすみ
ん ~ ん ?
う わ ! 目覚まし !
||めざまし
My alarm clock!
えっ ?
あ …
あっ …
あっ 来 た !
|らい|
There she is!
日向 ちゃ ー ん ! ここ !
ひゅうが||-||
Hinata, over here!
ハァ ハァ ハァ …
なんで 勝手 に 出かけ てん だ よ !
|かって||でかけ|||
Why'd you leave without me?
えっ ! ? 具合 悪い から 寝 てる ん じゃ なかった の ?
|ぐあい|わるい||ね|||||
I thought you were sleeping in because you weren't feeling well!
ん ?
あっ 今 結 月 ちゃん が チケット 変更 でき ない か
|いま|けつ|つき|||ちけっと|へんこう|||
話し に 行って る
はなし||おこなって|
あー それ なら もう 大丈夫 だ よ
||||だいじょうぶ||
3 人 だけ 先 に 行く って 話 に なった から
じん||さき||いく||はなし|||
We decided that you three would go on without me.
えっ ? そう な の ?
Did we?
そんな 話 聞い て ない
|はなし|ききい||
We never decided that.
した ん だ よ あの あと !
Yes we did! Later on.
えっ ? デタラメ 言わ ない で
||いわ||
なんで そんなに 意地 に なって る の ?
||いじ||||
Why are you so stubborn?
意地 に なって る の は どっち だ よ !
いじ||||||||
You're the one being stubborn!
えっ ?
ダメ です あ …
だめ||
We can't do it.
この チケット だ と 1 か月 以上 あと じゃ ない と 空き が ない って
|ちけっと|||かげつ|いじょう|||||あき|||
We'd have to wait a month to exchange these tickets for another flight.
そう な の ?
Really?
もともと 安い チケット です から ね
|やすい|ちけっと|||
It's because we got the cheapest ones...
ほら 結局 こう なる ん だ よ
|けっきょく|||||
See? It's a no-go.
だから とりあえず 3 人 で 明日 行け って
||じん||あした|いけ|
So you three should head out tomorrow.
パスポート の 再 発行 なら 私 1 人 で … あっ !
ぱすぽーと||さい|はっこう||わたくし|じん||
I'll get my passport reprinted myself, and—
あ … えっ ? 報 瀬 ちゃん ?
||ほう|せ|
チェンジ ! レイト 2 デイズ エア !
ちぇんじ|||えあ
Change! Late two days! Air!
ノー
のー
No.
報 瀬 さん
ほう|せ|
Shirase!
しゃく まん …
The mwillion yen...
プリーズ チェンジ 4 パーソン
|ちぇんじ|
Please change! Four person!
待て よ !
まて|
Wait! Why are you being so stubborn?
だから 何 意地 に なって … うるさい !
|なん|いじ|||
意地 に なって 何 が 悪い の ? 私 は そう やって 生き て き た !
いじ|||なん||わるい||わたくし||||いき|||
What's wrong with being stubborn? That's how I've always been!
意地 張って バカ に さ れ て イヤ な 思い し て
いじ|はって|ばか|||||いや||おもい||
I'm stubborn, people make fun of me, and I've had awful experiences.
それ でも 意地 張って き た 間違って ない から !
||いじ|はって|||まちがって||
But I remain stubborn...
気 を 遣う な って 言う なら ハッキリ 言う !
き||つかう|||いう||はっきり|いう
If I can't be considerate, I'll just say it.
気 に する な って 言わ れ て 気 に し ない バカ に は なり たく ない !
き|||||いわ|||き||||ばか|||||
I don't want to be so stupid that I just believe you when you say "don't worry about me"!
先 に 行け って 言わ れ て 先 に 行く 薄情 に は なり たく ない !
さき||いけ||いわ|||さき||いく|はくじょう|||||
I don't want the kind of shallow relationship where I go without you just because you say so!
4 人 で 行く って 言った のに
じん||いく||いった|
I don't want to be the kind of coward who gives up without trying, even though we said we'd all go together!
あっさり 諦める 根性 なし に は なり たく ない !
|あきらめる|こんじょう||||||
4 人 で 行く の この 4 人 で !
じん||いく|||じん|
We're going, the four of us!
それ が 最 優先 だ から !
||さい|ゆうせん||
That's my priority!
なん だ よ …
What's with you...?
なん だ よ …
What's with you?
何 が あった ん です ?
なん||||
What happened?
さあ …
Dunno...
でも 悪い こと じゃ ない 気 が する よ
|わるい||||き|||
But I feel like it was a good thing.
これ が ビジネス クラス …
||びじねす|くらす
Is this... business class?
何 も そこ まで し なく て も いい だ ろ ?
なん||||||||||
ほか が 空 い て なかった から しかたない の
||から||||||
フフ ~ なくす と 危ない から 返し て
|||あぶない||かえし|
Give me those before you lose them.
あっ
100 万 だ ぞ
よろず||
That's a million yen!
何 勝ち誇って ん だ よ
なん|かちほこって|||
Why are you acting so smug?
勝ち誇って なんか ない
かちほこって||
いや ちょっと ある
Well... maybe a bit.
フフッ …
フッ なんだ それ
気遣わ れる の イヤ な ん でしょ ? だ から 遣わ ない こと に する
きづかわ|||いや||||||つかわ||||
You hate it when people are considerate of you, right?
あの な …
Oh, come on...
まあ とにかく 4 人 で 行く こと に なった ん だ から ―
||じん||いく||||||
明日 みんな で 大使 館 行って …
あした|||たいし|かん|おこなって
So tomorrow, we'll head to the embassy and...
あ ?
あれ ?
Huh?
アハハッ
嘘 …
うそ
No way...
エヘヘ …
あー !
靴 ひ も ほどけ ちゃ った
くつ|||||
My shoelace came untied.
ちょっと 持って て
|もって|
Hold this a second.
むき出し で 持って る と 危ない わ よ
むきだし||もって|||あぶない||
It's risky to just carry it around.
う は ~ ! ハイナンチーファン
ハイ ナン チー ファーン
はい|||
報 瀬 ちゃ ー ん ハイナンチーファン と ―
ほう|せ||-|||
カヤ トースト 来 た よ !
かや|とーすと|らい||
えっ !
あっ 本当 ?
|ほんとう
R-Really?
どう かし た か ?
Something wrong?
な … なんでも ない
N-Nothing!
お っ ! わ あ おいし そう !
Oh! Oh! Looks delicious!
報 瀬 さん
ほう|せ|
Shirase.
えっ ?
何 か 隠し て ます よ ね ?
なん||かくし||||
You're hiding something, aren't you?
あ … ん ー ?
||-
隠し て ます よ ね ?
かくし||||
では 早速 食べ て もらい ま しょ う !
|さっそく|たべ|||||
Now, let's get eating!
報 瀬 ちゃん と 日向 ちゃん の ドリアン ショー !
ほう|せ|||ひゅうが||||しょー
It's the durian show, featuring Shirase and Hinata!
マジ か ~
ほ … 本当 に 食べる の ?
|ほんとう||たべる|
W-We really have to do it?
むしろ それ で 済 ん で 感謝 しろ です
|||す|||かんしゃ||
そう だ よ どれ だけ 心配 し た と 思って いる の ?
|||||しんぱい||||おもって||
Yeah! Don't you realize how worried you made us?
いや でも チケット は キャンセル でき た し …
||ちけっと||きゃんせる|||
出発 日 も 変わり ない まま だ し
しゅっぱつ|ひ||かわり||||
And we still get to fly out on the same day.
ちょうど 4 つ に 分かれ てる けど …
|||わかれ||
Hey, look, there's four pieces, so...
フフッ
じゃんけん で 負け た ほう と いう の は ?
||まけ||||||
Why don't we decide with rock-paper-scissors...
フフ フッ
う っ う う …
いただき ます …
Here goes...
う えー !
Wagh!
これ の どこ が 果物 の 王様 だ !
||||くだもの||おうさま|
あ … でも 慣れ たら おいしい かも
||なれ|||
Huh, maybe I could get used to this...
えっ ホント ! ?
|ほんと
Are you serious?!
♪ ~
~ ♪