Arakawa Under the Bridge Episode 5
早く そこ を どき なさい 日陰 じゃ ない 私 が
はやく|||||ひかげ|||わたくし|
今 すぐ に ひれ伏し て 頭 が 高い 草 以下 が 偉 そう に
いま|||ひれふし||あたま||たかい|くさ|いか||えら||
暑苦しい その なり 情けない 呆れる
あつくるしい|||なさけない|あきれる
身の程 を 知り なさい
みのほど||しり|
う ざい 女装 癖 変態 ロリコン
||じょそう|くせ|へんたい|
ムダ な 時間 過ごし てる わ
むだ||じかん|すごし||
理解 し なさい な 貴方 は
りかい||||あなた|
生き様 が ず ぶ 生き様 が ず ぶ
いきざま||||いきざま|||
生き様 が そう ず ぶ の 素人 な の よ 気付 い て
いきざま||||||しろうと||||きづ||
生き 恥 さ らし 生き 恥 さ らし
いき|はじ|||いき|はじ||
生き 恥 さ らし よく 笑って い られる もの だ わ
いき|はじ||||わらって|||||
いい の 別に 謝ら ない で
||べつに|あやまら||
あら あら 案外 つまらない 男
||あんがい||おとこ
歩き たい なら 歩き たい なら
あるき|||あるき||
歩き たい なら 地面 から 一 センチ 浮 い て ね
あるき|||じめん||ひと|せんち|うか|||
貴方 の 足 が もし 蟻 さん を 踏 ん で しまったら
あなた||あし|||あり|||ふ|||
どう 落とし 前 つけ て くれる の ?
|おとし|ぜん||||
ヤダ いい じゃ ない 怯え た 瞳 反応
||||おびえ||ひとみ|はんのう
ゾク ゾク し ちゃ う わ 貴方
||||||あなた
は ぁ っ ! どう し た ん です か シスター ! 大 出血 し て ます よ !
||||||||||だい|しゅっけつ||||
What's wrong, Sister?
ま あっ たく シスター ったら …
どれ だけ 私 に 迷惑 を かける 気 かしら ?
||わたくし||めいわく|||き|
How much trouble do you want to cause me?
いっそ 私 の 視界 から 消滅 し て しまえ ば いい のに …
|わたくし||しかい||しょうめつ||||||
It'd be great if you could just vanish from my field of vision.
リ リク … 帰る ぞ …
||かえる|
へ っ ? お つかい は いい ん です か ? 卵 と 牛乳 を 買い に きたん じゃ …
|||||||||たまご||ぎゅうにゅう||かい|||
ミッション は 終了 し て いる …
みっしょん||しゅうりょう|||
The mission has been completed.
それ だけ です か ?
Is that all?
だって 重い 物 を 運ぶ から って ワゴン を 持って き た のに …
|おもい|ぶつ||はこぶ|||わごん||もって|||
But we brought the wagon to carry something heavy, right?
リク よ … 頼む ぞ
||たのむ|
Rec…
重い もの って あんた か よっ !
おもい|||||
大丈夫 ? シスター は ぁ … 苦し そう ね
だいじょうぶ||||にがし||
Are you all right, Sister?
え ? この 人 も 一応 心配 し たり と か する の ?
||じん||いちおう|しんぱい||||||
心配 だ わ …
しんぱい||
帰り ます
かえり|
か ~ わ い い ~
シスター いったい どう し た ん です か あ ? さっき まで は 平気 な 顔 し て た のに …
||||||||||||へいき||かお||||
Sister, what really happened?
いや 私 は 単に 表情 が 変化 し ない だけ だ
|わたくし||たんに|ひょうじょう||へんか||||
It was merely my expression that remained unchanged.
拷問 に 耐え られる よう に 昔 そう 訓練 し た んで な
ごうもん||たえ||||むかし||くんれん||||
I was once trained to endure torture…
さらっと し ない で 下さい そんな 昔話 …
||||ください||むかしばなし
Please don't bring up such old stories.
だが あまり に 耐えがたい 精神 的 ショック を 受ける と
|||たえがたい|せいしん|てき|しょっく||うける|
But when I received such an unbearable emotional shock,
傭兵 時代 の 古傷 が 開 い て しまう ん だ
ようへい|じだい||ふるきず||ひらき|||||
the wound I got when I was a soldier re-opened.
続け ざま に し ない で 下さい って ば ! そんな 昔話 !
つづけ||||||ください||||むかしばなし
C'mon, stop telling me your old stories!
まあ 事情 は 分かり まし た けど 後半 は たいした 事 言わ れ て ませ ん でし た よ ?
|じじょう||わかり||||こうはん|||こと|いわ|||||||
Well, I kind of understand the reason,
あの 人 に つま ん ない って 言わ れ た って 別に …
|じん||||||いわ||||べつに
Being called boring by her isn't really–
シスター まさか … マリア さん の 事 を … ?
||まりあ|||こと|
Sister, could it be that
シスター それ 何 ?
||なん
What is that, Sister?
は あ あっ ? シスター ! 今 手榴弾 な っ 投 げ っ … !
||||いま|しゅりゅうだん|||とう||
リク よ す まん が 先 に 帰って い て くれ …
|||||さき||かえって|||
Rec.
シスター ! いったい 何 が !
||なん|
Sister, what exactly…
シスター … 穴 が あったら 入り たい ほど 恥ずかしく て も …
|あな|||はいり|||はずかしく||
Sister…
なかったら 我慢 し て 下さい !
|がまん|||ください
you should just endure it if there isn't one!
ケーキ の 材料 の 次 は 野菜 の 調達 か …
けーき||ざいりょう||つぎ||やさい||ちょうたつ|
確か この 辺り で 野菜 が 手 に 入る って シスター が …
たしか||あたり||やさい||て||はいる|||
I'm pretty sure Sister said to get vegetables around here.
野菜 畑 だ !
やさい|はたけ|
A vegetable patch.
すごい な … いったい 誰 が …
|||だれ|
That's incredible.
どう も …
Hi there.
見慣れ ない し まとも そう な 子 じゃ ない か …
みなれ||||||こ|||
Never seen her before.
橋 の 下 の 住人 じゃ ない の か な ?
きょう||した||じゅうにん|||||
Maybe she doesn't live under the bridge.
あなた …
You…
さては 忍者 ね ?
|にんじゃ|
とぼけ た って 無駄 よ !
|||むだ|
Playing dumb is pointless.
じゃ なきゃ 入口 の あの トラップ で 絶対 転 ん じゃ う はず な ん だ から !
||いりぐち|||||ぜったい|てん||||||||
If you weren't, you'd have fallen for the trap at the entrance!
そんな バナナ …
|ばなな
失礼 です が … こんな もの で 転 べ る 人
しつれい||||||てん|||じん
My apologies,
最近 コント で だって 見 れ ませ ん よ ?
さいきん|こんと|||み||||
そんな はず ない わ ! きっと 故障 か 何 か よ !
|||||こしょう||なん||
That can't be true!
故障 ?
こしょう
Broken down?
だって いつも だったら
Because usually,
ちょっと 足 が 触れ た だけ …
|あし||ふれ||
even treading on one lightly…
何 それ !
なん|
What the heck?
連鎖 ?
れんさ
A chain?!
おお お おっと !
大丈夫 か ?
だいじょうぶ|
Are you okay?!
君 ! 今 頭 を 打 っ …
きみ|いま|あたま||だ|
Right now, is your head–
すい や せ ん ! どら 猫 に 気 を 取ら れ て 出前 の そば が 落ち ちゃ って …
|||||ねこ||き||とら|||でまえ||||おち||
見 なさい … ! これ が バナナ の 皮 の 威力 よ !
み||||ばなな||かわ||いりょく|
Behold,
ベタベタ すぎ だ ろ !
べたべた|||
That's way too cliché!
野菜 畑 の 少女 は ベタベタ まで の ドジッ 子 だった
やさい|はたけ||しょうじょ||べたべた||||こ|
The young girl from the vegetable patch
ひどい わ …
故障 し てる なんて 嘘 つい て … はっ … ! 逆 トラップ ? 逆 トラップ ね !
こしょう||||うそ||||ぎゃく||ぎゃく||
You even lied about it being broken!
違う よ ! やろ う と 思った って でき ない よ ! そんな の
ちがう|||||おもった||||||
No!
ん ? この 声 … P 子 か ?
||こえ||こ|
なれなれしく 呼ば ない で よ ! この ペテン 師 !
|よば||||||し
Don't address me so familiarly, you crook!
すま ん …
Sorry.
あっ ! ニノ さん 聞い て 下さい よ ! この 子 …
|||ききい||ください|||こ
Oh, Nino-san, listen to this.
ニノ !
Nino!
半年 ぶり ー !
はんとし||-
It's been so long!
久しぶり だ な
ひさしぶり||
Yes, it has.
あ は は
Did you just get back today?
今日 帰って き た の か ?
きょう|かえって||||
まあ お 知り合い だ ろ う と は 思って まし た けど ね …
||しりあい||||||おもって||||
Well, I thought they'd have been acquainted, but…
- ああ リク \ N - あ ~ は は は …
Hey, Rec. Her name's P-ko.
こいつ は P 子 って 言う ん だ
|||こ||いう||
嬉し ~ ! 久しぶり ~ う ふ ふ …
うれし|ひさしぶり|||
It's been so long! I'm so happy!
この 橋 の 下 の 野菜 は 全部 P 子 が 賄って くれ て いる ん だ ぞ
|きょう||した||やさい||ぜんぶ||こ||まかなって||||||
All the vegetables under the bridge are provided by P-ko.
全部 ? じゃあ この 畑 本当 に この 人 の …
ぜんぶ|||はたけ|ほんとう|||じん|
All of them?
冬 の 間 は 苗 を 求め て 旅 に 出 て いる けど ね
ふゆ||あいだ||なえ||もとめ||たび||だ||||
During winter, I travel to seek out seedlings.
なんだか 黄色い スカーフ と ハーモニカ が 似合い そう です ね
|きいろい|すかーふ||はーもにか||にあい|||
Somehow, that amber scarf seems to be well-matched with that harmonica.
で ニノ こいつ な ん な の ? 外 の 人間 ? す っご い 嫌 な 奴 よ !
|||||||がい||にんげん||||いや||やつ|
So, Nino, who's this guy?
私 の 恋人 の リク だ
わたくし||こいびと|||
He's my lover, Rec.
えっ … ? こんな …
ふ っ ! 歓迎 さ れ ない 事 なんて もう 慣れ た けど ね
||かんげい||||こと|||なれ|||
こんな 疫病 の ナス み たい な 人間 が …
|えきびょう||なす||||にんげん|
疫病 の ナス …
えきびょう||なす
Diseased eggplant?
って ずいぶん です ね !
That's rather extreme, isn't it?!
だって そう じゃ ない ?
こんな 男 ゴールデン コーン の 房 の よう な 髪 を 持つ ニノ に は ふさわしく ない よ !
|おとこ|ごーるでん|||ふさ||||かみ||もつ||||||
A guy like him doesn't suit Nino and her hair that's like golden corn at all!
わ あ それ も ずいぶん な 褒め 言葉 です ね
||||||ほめ|ことば||
は はっ … 照れる なあ …
||てれる|
基準 が 分から ない から 怒る 気 も 失せ た よ …
きじゅん||わから|||いかる|き||しっせ||
I don't get the reference, so it'd be an exaggeration to get angry.
ああ で も 仕方ない わ ね
|||しかたない||
Well then, I've no choice.
ニノ が 選 ん だ の なら 食べ られる 所 も ある ん でしょ ?
||せん|||||たべ||しょ||||
Since Nino chose you,
ほら お 近づき の 印 よ ! ピーマン は 私 の 十八 番 な ん だ から !
||ちかづき||いん||ぴーまん||わたくし||じゅうはち|ばん||||
Here's a symbol of our meeting.
P 子 さん …
|こ|
P-ko-san…
う ふ ふ …
ごめん 俺 ピーマン 嫌い
|おれ|ぴーまん|きらい
Sorry, but I hate bell peppers.
そう だった の か ?
Is that so?
だって 苦い じゃ ない です か !
|にがい||||
Well, they're so bitter, you know?
それ に ピーマン って 見かけ に 反し て 中身 スカ スカ で なんか 騙さ れ た 気分 に …
||ぴーまん||みかけ||はんし||なかみ|||||だまさ|||きぶん|
And despite how they look, bell peppers are hollow inside.
ひどい わ …
How awful.
よく も ピーマン の 目 の 前 で そんな ひどい 事 が 言 える わ ね !
||ぴーまん||め||ぜん||||こと||げん|||
How dare you say such awful things in front of the bell peppers?!
ピーマン だって 好き で 苦く なった わけ じゃ ない の よ !
ぴーまん||すき||にがく||||||
生まれ た 時 から
うまれ||じ|
They were destined from birth to be that way…
- そう いう さ だ … め … で … \ N - ご ごめん ! そう だ よ な !
いやで も 俺 小さく 刻 ん で ハンバーグ に 混ぜ れ ば い ける よ ! うん い ける !
||おれ|ちいさく|きざ|||||まぜ||||||||
Well, hey, a small sliver tastes great on a hamburger!
って 俺 は なんの フォロー を し てる ん だ ?
|おれ|||ふぉろー|||||
What should I say next?
そんな の … そんな の ダメ … !
||||だめ
That…
丸ごと !
まるごと
Love...
平手打ち !
ひらてうち
A slap?!
愛し て あげ て !
あいし|||
...everything about them!
パ パプリカ なら …
I-If it's paprika…
あっ ああ あ ~ ! あ あっ ごめん ね !
- 間違っちゃ っ た ! ごめん ね ニノ ! \ N - パプリカ なら なんとか …
まちがっちゃ|||||||||
If it's paprika, I'll manage.
破壊 的 な ドジッ 子 だ !
はかい|てき|||こ|
She's a devastating bungler!
わざと じゃ ない ん だ よ ! ニノー !
ごめん ね … ニノ … ごめん ね … う う う ~
I'm sorry, Nino.
これ だ から 橋 の 下 の 住人 は 嫌 な ん だ
|||きょう||した||じゅうにん||いや|||
This is why I don't like the residents under the bridge.
でも あれ でも 女性 だ フォロー し て おく べき だ ろ う な …
|||じょせい||ふぉろー||||||||
But even so, she's a girl.
う っ ほん !
あ あ ~ それにしても 見事 だ なあ !
|||みごと||
こんなに 大きな トマト 滅多 に 見 れ ない よ !
|おおきな|とまと|めった||み|||
何 よ … 当たり 前 でしょ ! 私 の 野菜 は 世界 一 な ん だ から !
なん||あたり|ぜん||わたくし||やさい||せかい|ひと||||
What's with you?
ああ … そう す か …
Oh, they are, huh?
そう よ ! どの 野菜 に だって 1 つ 1 つ …
|||やさい||||
例えば トマト だ と ニノ だ けど …
たとえば|とまと|||||
For example, whether it's a tomato, or for Nino,
その 人 が 喜ぶ 顔 を 思い浮かべ て 大切 に 作って る ん だ から …
|じん||よろこぶ|かお||おもいうかべ||たいせつ||つくって||||
I make them with care, thinking of their delighted faces.
ふう ん …
あっ ちなみに ピーマン は 私 の 大 好物 だ から
||ぴーまん||わたくし||だい|こうぶつ||
ずっと 自分 の 為 に 作って た けど
|じぶん||ため||つくって||
今日 から は あんた が 嫌 でも 食べ たく なる よう な ピーマン
きょう|||||いや||たべ|||||ぴーまん
But starting today,
目指し て 作って やる から ね !
まなざし||つくって|||
なんか プロ の 顔 って 感じ だ な …
|ぷろ||かお||かんじ||
Somehow, she has the look of a professional.
期待 し てる よ
きたい|||
I'll look forward to it.
えっ へ へ へ …
でも そう か … この 畑 は 橋 の 下 の 奴 ら の 好み に 合わ せ て 作って ある ん だ な …
||||はたけ||きょう||した||やつ|||よしみ||あわ|||つくって||||
But yeah…
どうりで 色 んな 種類 が 少しずつ …
|いろ||しゅるい||すこしずつ
Indeed, she gathers the different varieties little by little…
ああ ? あれ … なんか きゅうり だけ 数 が 多 すぎ ない か ?
|||||すう||おお|||
何 を そんなに じっと …
なん|||
What's she staring at?
ああ 皿 に 水 やり し たい の か な ?
|さら||すい||||||
俺 が 大量 の きゅうり と その 視線 の 訳 を 知る の は
おれ||たいりょう|||||しせん||やく||しる||
I'd only learn of the reason
そう 遠く ない 未来 の 事 で し た
|とおく||みらい||こと|||
風 が 気持ち の いい ある 日 の 午後 今日 は ステラ の 歓迎 会 だ
かぜ||きもち||||ひ||ごご|きょう||||かんげい|かい|
す ー ごい ! シスター !
|-||
That's amazing, Sister.
なあ に ? その 人 形 !
|||じん|かた
What's with that doll?
さすが ロリコン ね
As expected of a lolicon, huh?
シスター ! 大好き !
|だいすき
I love you, Sister!
よかった な ー ステラ
||-|
Aren't you glad, Stella?
はい !
Yes!
ステラ 笑って て いい な
|わらって|||
It's great when Stella smiles.
ええ そう です ね
Yeah, it sure is.
なんだか んだ 言って ここ の 人 達 は お祭り 好き な ん だ な …
||いって|||じん|さとる||おまつり|すき||||
One thing's for sure. The people here love partying.
じゃあ 乾杯 いく ぞ ー !
|かんぱい|||-
かん ぱ ー い !
||-|
Cheers!
かん ぱ ー い !
||-|
う ふ っ ふ …
よ ー し ! 乾杯 も し た ところ で 報告 だ が
|-||かんぱい||||||ほうこく||
Okay! There's normally an announcement after the toast,
ステラ の 名前 は 我ら が シスター が つけ た 名前 だ そう だ
||なまえ||われら||||||なまえ|||
but since Sister gave Stella her name,
従って ステラ の 名前 の 変更 は な ー し !
したがって|||なまえ||へんこう|||-|
we won't be changing Stella's name!
へ ? いい の か よ そんな ん で
いん だ よ ピッタリ だ し それ に 俺 …
|||ぴったり|||||おれ
It's fine. It suits her perfectly, too.
なんか 今 めん ど い
|いま|||
I find it too troublesome to continue.
お 酒 と か 飲 ん で はしゃぎ まわり たい
|さけ|||いん|||||
I want to drink sake and frolic around.
くっ … いい の か よ ほんと そんな ん で !
Is that really okay?!
1 人 だけ 変更 なし なんて むしろ かわいそう じゃ ない です か !
じん||へんこう||||||||
リク …
Rec.
面倒 なら 俺 が 考え ます よ !
めんどう||おれ||かんがえ||
If you find it troublesome, I'll think of one.
呂布 と か 馬 超 は どう です ? いっそ 赤 兎 馬 でも
りょふ|||うま|ちょう|||||あか|うさぎ|うま|
そんな 屈強 な 名前 持って こ られ て も なぁ …
|くっきょう||なまえ|もって|||||
You sure came up with some pretty brawny names…
不可 抗力 で ステラ の ギャフン と いう 姿 が 見 れる と 思った のに !
ふか|こうりょく|||||||すがた||み|||おもった|
I thought seeing Stella in a state of shock was an inevitability…
まあ い ー じゃ ん ! せっかく シスター が つけ た ん だ し よ ! なあ ?
||-||||||||||||
Well, it's fine, isn't it?
うむ これ でも 3 日 寝 ず に 考え た の だ
|||ひ|ね|||かんがえ|||
I thought it up after three sleepless nights.
最終 候補 の “ コブラ ” “ ハインド ” “ ステラ ” で かなり 迷って な …
さいしゅう|こうほ||こぶら|||||まよって|
My initial choices were Cobra and Hind.
戦闘 ヘリ から 名前 を とろ う と する センス が 分かり ませ ん !
せんとう|へり||なまえ||||||せんす||わかり||
I do not understand the sense in choosing names from war helicopters.
とにかく ステラ で 決定 だ ! ステラ ! 改めて 自己 紹介 頼む ぜ !
|||けってい|||あらためて|じこ|しょうかい|たのむ|
Anyway, it's decided that she's Stella.
ハイ ! 皆さん ハジメマシテ ! 私 ステラ と 言い マス !
はい|みなさん||わたくし|||いい|ます
Okay!
日本 に は … そして 橋 ノ 下 に は 来 た バカーリ で
にっぽん||||きょう||した|||らい|||
I've just arrived under the bridge and I'm new to Japan,
まだ 分から ない 事 バカーリ だ けど
|わから||こと|||
so there's still a lot I don't know,
色々 ベン キョウ し て いき たい デス !
いろいろ|||||||
but I want to learn the different things here!
か ー わ いい わ よ ね ステラ ちゃん
|-|||||||
Stella-chan's so cute…
まあ 確か に こう し て 見る 分 に は …
|たしか|||||みる|ぶん||
Well, when you look at her like this, she sure is.
これ カラ この 橋 ノ 下 の みんな と
|から||きょう||した|||
I think it'll be great to have a new family with everyone here under the bridge.
新しい ファミリー に なれ タライ イナ と 思って マス !
あたらしい|ふぁみりー|||たらい|||おもって|ます
え へ っ え へ へ へ …
私 は もう ステラ ちゃん を 妹 だ と 思って る わ よ !
わたくし||||||いもうと|||おもって|||
I already think of Stella-chan as a little sister.
わ あっ ! う ふ ふ ふ …
ひ っ … ! あいつ が 狙って る の は ファーザー の 座 だ !
||||ねらって||||||ざ|
よ お よ お ! 飯 が 冷め ち まう ! 食べ よ ー ぜ !
||||めし||さめ|||たべ||-|
は ー い !
|-|
Yeah!
あむ …
P 子 の 野菜 は 相変わらず うま そ ー だ な !
|こ||やさい||あいかわらず|||-||
み っ 見た目 だけ じゃ ない わ よ
||みため|||||
Th-They don't just look good.
お っ ! キュウリ コーナー が ある じゃ ね ー か !
||きゅうり|こーなー|||||-|
There's even a cucumber corner.
へ えー すごい です ね ー
|||||-
Oh, that's great.
リク
Rec.
今日 の メイン ディッシュ は 私 が 捕まえ た 魚 な ん だ ぞ
きょう|||||わたくし||つかまえ||ぎょ||||
The main dish today is the fish I caught.
え ? そう な ん です か ? そりゃ あ おいしい でしょ う ね !
あ リク それ だ ぞ !
Oh, Rec.
じゃあ い た だっ …
こいつ と は … 2 年 越し の 戦い に なった な …
|||とし|こし||たたかい|||
Our fight lasted more than two years…
今夜 は 川 が 荒れる な …
こんや||かわ||あれる|
The river won't be flowing tonight.
さあ リク ! 思う存分 食べ て くれ
||おもうぞんぶん|たべ||
Come on, Rec. Eat all you want.
ああ いや … でも 俺 いつも 頂 い てる 魚 の 方 が 好き な ん です よ !
|||おれ||いただ|||ぎょ||かた||すき||||
Oh, right…
ほんと これ おいしい !
This is really delicious.
食わず嫌い は いか ん ぞ !
くわずぎらい||||
It's bad to avoid it without trying it first.
ん ん ? リク お前 ニノ の 魚 は 食って る の か ?
|||おまえ|||ぎょ||くって|||
ミサ で 私 の クッキー は 受け取ら ない のに
||わたくし||くっきー||うけとら||
You don't even accept my cookies during Mass.
そりゃ そう です よ ! 借り は 作り たく ない です から
||||かり||つくり||||
Well, of course not.
けど ニノ さん と は 恋人 同士 です から 恋人 の 好意 は 受け取ら ない わけ に は …
|||||こいびと|どうし|||こいびと||こうい||うけとら||||
魚 を 取る の は 私 の 仕事 だ ぞ
ぎょ||とる|||わたくし||しごと||
It's my job to fish.
橋 の 下 の 住人 分 全て 賄って いる
きょう||した||じゅうにん|ぶん|すべて|まかなって|
It's to provide for all the residents under the bridge.
仕事 だった の ?
しごと||
Your job?!
そう いえ ば リク は 何 か 仕事 が ある の か ?
|||||なん||しごと||||
Come to think of it, do you have a job, Rec?
え え … 仕事 って ?
||しごと|
あら あら ダメ よ シスター そんなに リク 君 を いじめ ちゃ
||だめ|||||きみ|||
Oh my, you shouldn't bully Rec-kun like that, Sister.
マリア さん
まりあ|
Maria-san…
いい の よ リク 君 なんにも 気 に し ない で
||||きみ||き||||
It's fine, Rec-kun.
あなた は あなた らしく
You should just be you.
ヒモ は ヒモ らしく
ひも||ひも|
A freeloader should just be one.
この 世界 の なるべく 暗い 所 で 謝り ながら 生き て いけ ば いい の よ ?
|せかい|||くらい|しょ||あやまり||いき||||||
You should just keep apologizing while you live on in the gloomiest place in the world.
ヒモ か あ ~ マリア は 手厳しい なあ !
ひも|||まりあ||てきびしい|
Freeloader, huh?
いや あ でも 愛 が ない と ヒモ は 成り立た ない よ ね
|||あい||||ひも||なりたた|||
Oh, but without Nino's love, you couldn't be a freeloader, right?
まあ そう 思え ば 素敵 よ ね
||おもえ||すてき||
It's wonderful if you think of it that way, right?
ほ ー ん と 素敵 …
|-|||すてき
It really is
あの さ リク 質問 な ん だ けど
|||しつもん||||
Hey, Rec, this is just a question,
ひょっとして それ …
but could that possibly be
マジギレ ん 時 の 顔 ?
||じ||かお
the expression you have when you're royally pissed?
マリア の “ ヒモ ” 発言 に リク マジギレ 顔 初 公開
まりあ||ひも|はつげん||||かお|はつ|こうかい
Rec had an expression of true anger for the very first time because of Maria's suggestion that he was a freeloader.
どう しよ う …
What should I do?
動か ね ー し
うごか||-|
He's not even moving…
どこ の 悪役 よ …
||あくやく|
From which movie is this villain?
最 っ 高 !
さい||たか
Success.
誰 だ ?
だれ|
Who's that?
死 相 が 出 とる
し|そう||だ|
生まれ た 時 から 帝 王 学 を 学び ? この 歳 で いく つ も の 企業 を 立ち上げ
うまれ||じ||みかど|おう|まな||まなび||さい||||||きぎょう||たちあげ
Since I was born, I've received the best education for being a leader.
その 全て が トップ テン に 食い込み ?
|すべて||とっぷ|||くいこみ
and driven them all into the top ten.
世界 ナンバーワン 大 企業 の 次期 社長 に あたる この 俺 の ?
せかい|なんばーわん|だい|きぎょう||じき|しゃちょう||||おれ|
As the future president of the greatest enterprise in the world,
はは は は … ! どこ が ヒモ や ねん !
は は|||||ひも||
落ち着け リク ! 関西 弁 に なって る ぞ !
おちつけ||かんさい|べん||||
Calm down, Rec.
そう だ ぞ リク 気 に する な 私 が し たく て し て いる 事 だ
||||き||||わたくし||||||||こと|
That's right, Rec.
お前 は 自由 に 遊 ん で て いい ん だ ぞ
おまえ||じゆう||あそ|||||||
You should just enjoy yourself freely.
何 ? その ヒモ 男 に 向け られ た よう な セリフ !
なん||ひも|おとこ||むけ|||||せりふ
Do you have to use words that seem directed at a freeloader?!
優しい 彼女 で よかった こと …
やさしい|かのじょ|||
You're lucky that your girlfriend's so kind.
は あっ ? なん だ そりゃ あ ! 俺 は 認め ね ー ぞ ! だって そ ー だ ろ !
||||||おれ||みとめ||-||||-||
星 やら シロ さん も もらって る じゃ ない か !
ほし|||||||||
あいつ ら だって 別に 何 も !
|||べつに|なん|
いらっしゃ ~ い ステラ ちゃ ~ ん かわいい ね
Welcome, Stella-chan.
でも 俺 は ワンレン が 一 番 好き さ ~
|おれ||||ひと|ばん|すき|
何 ? あの いい 絵 …
なん|||え
What's with this picturesque scene?
星 は ミュージシャン で な イベント 時 に 音楽 を 担当 し て くれる の だ
ほし||みゅーじしゃん|||いべんと|じ||おんがく||たんとう|||||
Hoshi's the musician.
え ? 今 無理 に 作った 設定 で は なく ?
|いま|むり||つくった|せってい|||
That wasn't a random setup?
言って る 意味 が 分から ん が ?
いって||いみ||わから||
I don't understand what you're trying to say.
よう リク ! 俺 の 新た な 一面 を 見 て 凹み ぎみ か ?
||おれ||あらた||いちめん||み||くぼみ||
俺 は 星 だけ に … スター な の よ !
おれ||ほし|||すたー|||
I'm Hoshi, hence I'm a star!
やっぱり ネタ だ ろ ?
|ねた||
It's really a joke, right?
違う と は 言い切 れ ん な …
ちがう|||いいき|||
This won't end if I refute that.
こっち 見ろ よ 2 人 と も !
|みろ||じん||
Look here, you two!
まあ …
Well,
- 鉄人 兄弟 は ドラム缶 で \ N - 薪 足り なく なって き ちゃ った よ
てつじん|きょうだい||どらむかん|||まき|たり||||||
the Metal Brothers are running the drum can bathhouse.
- 銭湯 を やって いる し \ N - 明日 に でも 探し に 行 こ う か
せんとう||||||あした|||さがし||ぎょう|||
- あそこ の 彼 は 美容 師 だ し \ N - 今 使って いる ブリーチ 剤 は
||かれ||びよう|し||||いま|つかって||ぶりーち|ざい|
That guy there is the beautician.
手 が 荒れる で ご ざる
て||あれる|||
今度 別 の メーカー の もの に 変えよ う と 思って いる の で ご ざる が …
こんど|べつ||めーかー||||かえよ|||おもって||||||
I'm thinking of buying a different brand next time…
- そこ の 彼女 は エステティシャン だ \ N - 最近 みんな 肩 が 張って る みたい
||かのじょ|||||さいきん||かた||はって||
That lady there is an aesthetician.
特に 女性 は 肩 が 凝る と お 肌 に も 影響 が 出 て くる の よ
とくに|じょせい||かた||こる|||はだ|||えいきょう||だ||||
The effects show by the age of twenty, especially for women.
だいたい 皆 何らか の 力 を 無償 で 発揮 し て いる な
|みな|なんらか||ちから||むしょう||はっき||||
Basically, everyone contributes in some way without compensation.
なんか 今 すごい ビジュアル の 人 達 が さら っと 流さ れ まし た ね
|いま||びじゅある||じん|さとる||||ながさ||||
Somehow, people with unique looks seemed to be washed here.
しかし リク 本当 に みんな 好き で やって いる 事 だ
||ほんとう|||すき||||こと|
But Rec, these people are really doing what they like.
別に 無理 に 何 か する 事 は ない ぞ
べつに|むり||なん|||こと|||
You don't have to force yourself to do something.
く う っ … ! だ から それ じゃ 本当 に 俺 が 何 も し て ない みたい な … !
|||||||ほんとう||おれ||なん||||||
おっと …
ああ ごめん よ リク 君 つい ご飯 に 夢中 に なって …
||||きみ||ごはん||むちゅう||
Oh, sorry, Rec-kun.
シ シロ さん ! も もしや … いい 歳 こい て あま つ さえ 妻 も 子供 も いる のに
||||||さい||||||つま||こども|||
Shi-Shiro-san.
6 年 も 白線 渡り に 没頭 し て いる … こんな シロ さん も 仕事 を ?
とし||はくせん|わたり||ぼっとう||||||||しごと|
and drawing white lines in a daze for six years,
いや まさか ! シロ さん に 限って そんな …
|||||かぎって|
No, that can't be.
けど … だけど お !
But…
そう いえ ば シロ は どんな 仕事 を し て た ん だった か …
||||||しごと|||||||
Come to think of it, what job does Shiro do?
だ あっ …
え ? 俺 かい ?
|おれ|
Huh? Me?
き 聞き たく ない … !
|きき||
I don't want to hear it!
は は ぁ 俺 は ね … ふ っ …
|||おれ||||
俺 も 何 も し ない で 白線 引 い てる だけ だ よ ふ ふ …
おれ||なん|||||はくせん|ひ|||||||
I don't do anything but draw white lines.
リク 君 と お そろい だ ね
|きみ|||||
いや あ 前 から 君 と は 波長 が 合う と 思って た ん だ よ
||ぜん||きみ|||はちょう||あう||おもって||||
I've always thought that we were on the same wavelength.
やって やる さ この 野郎 ー !
||||やろう|-
You went and said it, you bastard!
えっ ? なんで ?
リク よ 次 の 輸出 の 目玉 だ が な …
||つぎ||ゆしゅつ||めだま|||
Rec, the showpiece for the next export…
私 は ヒモ に しよ う と 思って いる
わたくし||ひも|||||おもって|
Yeah.
ヒモ … です か ?
ひも||
A freeloader?
ヒモ だ
ひも|
A freeloader.
ヒモ が くる !
ひも||
A freeloader will come.
ヒーモヒモヒモ ヒー モヒ モー
Freeloader, freeloader, freeloader, freeloader, freeloader…
- 父さん ! どう し た ん です 父さん ! \ N - ヒーモヒモヒモ
とうさん||||||とうさん||
Father!
- 父さん ? 父さん ? 父 さあ あー ん ! \ N - ヒー モヒ モー ヒーモヒモヒモ …
とうさん|とうさん|ちち||||||||
Father.
父さん !
とうさん
Father!
夢 っ … ? いったい なぜ こんな 夢 を っ … ? くっ …
ゆめ|||||ゆめ|||
A dream?
ヒーモヒモヒモ ヒー モヒ モー
Freeloader, freeloader, freeloader, freeloader, freeloader…
ヒーモヒモヒモ ヒー モヒ モー
朝っぱら から ずいぶん ご機嫌 だ な 星
あさっぱら|||ごきげん|||ほし
You're pretty lively considering it's so early, Hoshi.
あれ え ? 今日 は 早起き だ ねえ リク
||きょう||はやおき|||
Oh?
ええ もう おかげ 様 で ね 蹴落とす ぞ お前 …
|||さま|||けおとす||おまえ
Yeah, thanks to you.
いや あ なんか 急に いい メロディ が 浮か ん じゃ って よ ぉ
|||きゅうに||めろでぃ||うか|||||
Well, I was suddenly struck with a nice melody,
高台 で 歌い たい なあ と 思って ここ に 来 た の よ
たかだい||うたい||||おもって|||らい|||
and I felt like singing, so I came here.
まあ ヒモ に は この 高尚 な 気持ち は 分か ん ね ー だ ろ う な あー !
|ひも||||こうしょう||きもち||わか|||-|||||
Well, a freeloader wouldn't understand such refined feelings, right?
はは は は ! そ ー かも ね ー !
は は||||-|||-
そんな ヒモ に は 可愛い 彼女 が 訪ね て き たり する から さ ー
|ひも|||かわいい|かのじょ||たずね|||||||-
That freeloader, however, has a cute girlfriend coming to visit.
邪魔 だ から そこ ど い て て くれ ない ?
じゃま|||||||||
You're in the way, so won't you move from there?
あ は は は は ー ! それ って も しか して ニノ の 事 ?
|||||-||||||||こと
だったら 今日 は 絶対 来 ね ー ぜ
|きょう||ぜったい|らい||-|
If so, she's definitely not coming today.
なんて った って 俺 の ライブ の 日 だ から な …
|||おれ||らいぶ||ひ|||
After all, today's my day, the day of your rival.
ほら よ 一応 お前 に も 招待 状 持って き て やった ぜ
||いちおう|おまえ|||しょうたい|じょう|もって||||
Here.
定例 ライブ ? お前 こんなん やって ん の ?
ていれい|らいぶ|おまえ||||
A regularly scheduled concert?
おう よ ! 俺 の ライフ ワーク だ から なあ この ライブ
||おれ||らいふ||||||らいぶ
Yeah!
ニノ は 毎回 来 て くれる の よ
||まいかい|らい||||
Nino comes every time.
毎回 迎え に 行って ん だ けど …
まいかい|むかえ||おこなって|||
やっぱり よ ー なんだか んだ 言って も 女の子 って の は バンドマン に 弱い わけ よ
||-|||いって||おんなのこ||||||よわい||
As I thought, no matter what, women are weak toward dudes from a band.
音楽 やって る 男 と 数字 だけ の 男 じゃあ ?
おんがく|||おとこ||すうじ|||おとこ|
Compared to men who only know numbers, men who play music
人間 的 な 厚み が 違 う っ つ ー の ー ?
にんげん|てき||あつみ||ちが||||-||-
are profoundly different.
まあ お前 み たい な 顔 だけ の 男 に 飽きる の も 時間 の 問題 だ ろ う な ー !
|おまえ||||かお|||おとこ||あきる|||じかん||もんだい|||||-
Well, getting sick of men like you, who only have looks,
くっ … ふん ! 喧嘩 を 買う 度胸 も ね ー の か よ !
||けんか||かう|どきょう|||-|||
ほんと ニノ は あんな の の どこ が …
Really, Nino, what do you see in such a—
おい 星 !
|ほし
Hey, Hoshi.
確か に 音楽 やって る 男 は かっこいい よ な !
たしか||おんがく|||おとこ||||
Men who play music certainly are cool, huh?
だから 俺 は パーフェクト な ん だ よ !
|おれ||ぱーふぇくと||||
That's why I'm perfect.
ただ の ギター バカ と アーティスト の 側面 を 持つ エリート …
||ぎたー|ばか||あーてぃすと||そくめん||もつ|えりーと
A mere guitar idiot, compared to the artistic nature of an elite…
ふ っ ふ … どっち が 魅力 的 か なんて 一目瞭然 だ よ なあ !
|||||みりょく|てき|||いちもくりょうぜん|||
ほん っと … お前 は 可愛 げ の かけら も ない 人間 だ よ
||おまえ||かわい||||||にんげん||
Jeez, you really don't have a fragment of cuteness in you.
ふ っ は は は は … !
英才 教育 と し て 音楽 全般 を 習って た んで
えいさい|きょういく||||おんがく|ぜんぱん||ならって||
Special education for gifted children teaches general music,
実際 の ところ ピアノ も 三味線 も でき ます けど ね !
じっさい|||ぴあの||しゃみせん|||||
but in reality, I can even play piano and Japanese guitar.
そ ー か あ 音楽 やる 男 は もてる の か ~ !
|-|||おんがく||おとこ||||
I see!
あ ~ ね ~ どおり で 俺 もて まくる と 思った ! ふ は は は は !
||||おれ||||おもった|||||
この 俺 の 姿 を 見 たら ニノ さん なんて 言って くれる か なあ ?
|おれ||すがた||み|||||いって|||
I wonder what Nino-san will say when she sees me like this.
は ! お も しれ え ! だったら …
勝負 だ !
しょうぶ|
…let's have a match!
あの 日 夕暮れ
|ひ|ゆうぐれ
愛 の カケラ 探す たび に
あい|||さがす||
いつも 何故 か 寂しく なる
|なぜ||さびしく|
もう 行か なく ちゃ
|いか||
この 空 泣き出す 前 に
|から|なきだす|ぜん|
サカサマ に なって
君 の 事 探し て
きみ||こと|さがし|
いつ まで も 僕ら は
|||ぼくら|
たどり着 け ない まま
たどりつ|||
橋 の 下 に 立って
きょう||した||たって
流れる 渦 に 在って
ながれる|うず||あって
いつ まで も 僕ら は
|||ぼくら|
その 答え 探し て
|こたえ|さがし|
ダジャレ 言い ます
|いい|
ラブ レター が 破れ た ー !
らぶ|れたー||やぶれ||-
ニノ ちゃん 男 は 胃袋 を つかめ ば イチコロ な の よ
||おとこ||いぶくろ|||||||
まず は えぐる よう に !
えぐる よう に !
みぞおち に 拳 を 突っ込 ん で !
||けん||つっこ||
突っ込 ん で !
つっこ||
次回 「 6 BRIDGE 」
じかい|
「 6 BRIDGE 」
いい わ ! 今 確実 に 胃袋 を つか ん だ !
||いま|かくじつ||いぶくろ||||