Digimon Adventure (Digimon : Digital Monsters ) Episode 30
digimon|adventure|digimon|digital|monsters|episode
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episode 30
Digimon Adventure (Digimon : Digital Monsters) Episode 30
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episódio 30
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) ふたたび 元 の 世界 に 戻 ( もど ) って き た 子ども たち は ―
なれーしょん||もと||せかい||もど|||||こども||
|again||||||||||||
Returning to their world,
ヴァン デモン たち より も 先 に 8 人 目 の 子ども を さがし 出す ため
|||||さき||じん|め||こども|||だす|
the children hurried to Hikarigaoka so they could find the eighth child before Vamdemon did.
光 ( ひかり ) が 丘 ( おか ) へ と 急 い だ
ひかり|||おか||||きゅう||
そこ で 子ども たち は 7 人 全員 が 昔 光が丘 に 住 ん で い た こと を 知る
||こども|||じん|ぜんいん||むかし|ひかりがおか||じゅう|||||||しる
There, they discovered that all seven of them had once lived in Hikarigaoka.
そして 思い出し た
|おもいだし|
|remembered|
They also remembered that two Digimon had fought there four years ago.
4 年 前 この 同じ 場所 で デジモン が 戦って い た こと を …
とし|ぜん||おなじ|ばしょ||||たたかって||||
( 泉 光子 郎 ( いずみ こう しろう ) ) ボク たち に は ―
いずみ|てるこ|ろう||||ぼく|||
All of us are linked by the fact that we have already met the Digimon four years ago!
4 年 前 すでに デジモン と 会って た と いう 共通 点 が ある ん です
とし|ぜん||||あって||||きょうつう|てん||||
( 石田 ( いし だ ) ヤマト ) それ じゃ ひょっとして 8 人 目 も ?
いしだ|||やまと||||じん|め|
Then that must also be the same for the eighth child!
間違 ( まち が ) い なく あの 事件 ( じけん ) の 目撃 者 ( もくげき しゃ ) の はず です
まちが||||||じけん|||もくげき|もの|||||
There is no doubt about it!
「 デジモン 東京 大 横断 ( とう きょう だいおう だ ん ) ! ! 」
|とうきょう|だい|おうだん|||||
The Great Digimon Crossing in Tokyo!
( ヴァン デモン ) なに ? ガルダ モン が 現 ( あらわ ) れ た だ と ?
||||もん||げん|||||
What?
( ピコ デビ モン ) はい 選ば れ し 子ども たち も こっち の 世界 に 戻って 来 た よう です
||もん||えらば|||こども|||||せかい||もどって|らい|||
Yes.
ち っ ! 8 人 目 は まだ 見つから ん の か
||じん|め|||みつから|||
( ピコ デビ モン ) ただいま 捜索 範囲 ( そう さく はんい ) を 拡大 ( かくだい ) し ―
||もん||そうさく|はんい|||||かくだい||
We're currently raising our efforts and expanding our search perimeters.
総力 ( そう りょく ) を 挙げ て さ が し て おり ます
そうりょく||||あげ|||||||
( 子ども たち の 歓声 ( かんせい ) )
こども|||かんせい|
子ども たち も 間違い なく 8 人 目 を さがし て いる はず
こども|||まちがい||じん|め|||||
The children must also be looking for the eighth child.
急げ 子ども たち に 先 を 越 ( こ ) さ れ て は なら ん !
いそげ|こども|||さき||こ|||||||
We mustn't let the children gain the upper hand!
( ピコ デビ モン ) は っ !
||もん||
Yes, sir!
( 八神 太一 ( や が み たい ち ) ) 光が丘 に い ない ん なら 急 い で 他 を さ がそ う ぜ
やがみ|たいち||||||ひかりがおか||||||きゅう|||た|||||
If the eighth child's not here in Hikarigaoka, we should hurry up and look in other places.
グズグズ し てる と ヴァン デモン の やつ ら に 先 を 越さ れ ち まう よ
ぐずぐず||||||||||さき||こさ||||
We can't waste our time here or Vamdemon will get ahead of us.
( 太刀川 ( たち かわ ) ミミ ) でも ―
たちかわ||||
But...
ちょっと どこ か に 遊び に 行って る だけ かも しれ ない じゃ ない ?
||||あそび||おこなって|||||||
He might have left to take a little vacation somewhere else.
( 光子 郎 ) いえ それ は ない と 思い ます
てるこ|ろう||||||おもい|
No, I don't think so.
ボク たち の もう 一 つ の 共通 点 …
ぼく||||ひと|||きょうつう|てん
The other connection we have between us is that...
( 武之 内 空 ( たけ の うち そら ) ) 光が丘 から 引っ越し た ?
たけゆき|うち|から|||||ひかりがおか||ひっこし|
( 光子 郎 ) ええ それ が 偶然 ( ぐう ぜん ) で ない なら ―
てるこ|ろう||||ぐうぜん|||||
Yes.
やはり 8 人 目 も 引っ越し た と 考える べき です
|じん|め||ひっこし|||かんがえる||
( 太一 ) じゃあ 8 人 目 も お 台 場 ( だい ば ) に ?
たいち||じん|め|||だい|じょう|||
So, could he be in Odaiba just like us?
( 光子 郎 ) その 可能 性 ( かのう せい ) は 高い でしょ う ね
てるこ|ろう||かのう|せい||||たかい|||
That's our most likely possibility.
( ミミ ) あたし お うち に 帰り たい !
|||||かえり|
|||||home|
I want to go home!
( 太一 ) よし とにかく お 台 場 に 帰 ろ う
たいち||||だい|じょう||かえ||
Anyway, let's head to Odaiba first!
( 一同 ) うん !
いちどう|
Yeah!
( 城戸 丈 ( きど じょう ) ) えっ と 一 番 早く お 台 場 まで 行く に は …
きど|たけ|||||ひと|ばん|はやく||だい|じょう||いく||
Let's see... the fastest way to get to Odaiba...
行き 方 が いっぱい あって よく 分か ん ない
いき|かた|||||わか||
I can't tell because there are so many routes available.
ちょっと 待って ください 一 番 早い の は …
|まって||ひと|ばん|はやい||
Please wait just a minute.
ここ から 都営 ( と えい ) 12 号 線 で 中野 坂上 ( なか の さか うえ ) まで 行って ―
||とえい|||ごう|せん||なかの|さかうえ|||さ か|||おこなって
If we take the Toei No. 12 Line from here to Nakano-sakaue,
そこ から 丸 ( まる ) ノ 内 ( うち ) 線 と 銀座 ( ぎんざ ) 線 を 乗り つい で 新 橋 ( しん ば し ) に 出 て ―
||まる|||うち||せん||ぎんざ||せん||のり|||しん|きょう|||||だ|
transfer to the Marunouchi and Ginza Lines and leave from Shimbashi,
ゆり かもめ で お 台 場 に 行く ルート です ね
||||だい|じょう||いく|るーと||
the Yurikamome route will take us to Odaiba.
じゃ とりあえず 中 野坂 上 まで だ な
||なか|のさか|うえ|||
Okay then.
( コロ モン ) ねえ ねえ 太一 それ 何 ?
|もん|||たいち||なん
Hey, Taichi! What's that?
切符 ( きっぷ ) だ よ これ で 地下鉄 に 乗る ん だ
きっぷ||||||ちかてつ||のる||
A ticket.
( パル モン ) チカ テツ ?
|もん|ちか|てつ
Subway?
( パタ モン ) 何 それ ?
|もん|なん|
What's that?
し ー っ 頼 ( たの ) む から みんな 人前 で ペラペラ しゃべら ない で くれよ
|-||たの|||||ひとまえ||||||
ここ は デジモン たち の 世界 じゃ ない ん だ
|||||せかい||||
This place is different from your world.
誰 ( だれ ) か に 見 られ たら 大変 な こと に なる じゃ ない か
だれ||||み|||たいへん|||||||
If anyone catches you talking, they'll raise an uproar!
いい ? ここ で は みんな は あたし たち の ぬいぐるみ の 人形
|||||||||||にんぎょう
Listen, while you're here, you need to pretend to be stuffed animals.
だから 動 い ちゃ ダメ 大変 だ けど がまん し て ね
|どう|||だめ|たいへん||||||
You can't move around, okay?
( ピョ コモン ) うん 分かった ! あたし しゃべら ない し 動か ない よ
|||わかった|||||うごか||
Okay, I understand.
空 に だっこ さ れ てる 方 が いい もん 空 ~
から||||||かた||||から
It's much easier to be carried around by Sora anyway.
動 い ちゃ ダメ だ って …
どう|||だめ||
I just said not to move!
洞窟 ( どう くつ ) かな ? ここ
どうくつ||||
Is this a cave?
( ツノ モン ) 変わった 洞窟 だ な
|もん|かわった|どうくつ||
It's a weird cave.
おい ! 静か に しろ
|しずか||
Hey, be quiet!
( アナウンス ) 電車 が まいり ます
あなうんす|でんしゃ|||
The train is arriving on time.
白線 の 内側 ( うち が わ ) まで 下がって お 待ち ください
はくせん||うちがわ|||||さがって||まち|
Please stay behind the white line.
( 電車 が 近づく 音 )
でんしゃ||ちかづく|おと
Wh-What's that sound?
なん だ ろ ? あの 音
||||おと
あれ デジモン の 声 じゃ ない か ?
|||こえ|||
Isn't that a Digimon's voice?
( コロ モン ) 見 て ! 洞窟 の 奥 ( おく ) が 光って る
|もん|み||どうくつ||おく|||ひかって|
Look!
( ツノ モン ) 間違い ない きっと ヴァン デモン の 手下 だ !
|もん|まちがい||||||てした|
That does it!
( 太一 ) あっ ! ( ヤマト ) ツノ モン !
たいち||やまと||もん
Tsunomon!
( 警笛 ( けい てき ) の 音 )
けいてき||||おと
( コロ モン ・ ツノ モン ) わ ~ っ !
|もん||もん||
( コロ モン ・ ツノ モン ) ああ …
|もん||もん|
心配 かけ や が って この !
しんぱい|||||
|causing||||
Stop making me worry, you twit!
( 赤ちゃん の 泣き声 )
あかちゃん||なきごえ
( 母親 ) あば ばば ~ もう いい 子 だ から 泣か ない で
ははおや|||||こ|||なか||
( 空 ) あの … どうぞ
から||
Um, here you go.
あっ あら ごめんなさい
Oh, thank you.
いい 子 ね いい 子 だ から 泣か ない の
|こ|||こ|||なか||
Good boy.
あ ~ ん う わ ~ ん ! う …
( 赤ちゃん ) う あ ~ あ は はっ
あかちゃん|||||
う っ …
( 空 ) あ あの …
から||
E-Excuse me...
あっ あら ごめんなさい ほら !
Oh, I'm sorry.
( 赤ちゃん の ぐずる 声 )
あかちゃん|||こえ
( モチ モン ) こら きっ ついで ー
もち|もん||||-
That's gotta hurt...
( 赤ちゃん の ぐずる 声 )
あかちゃん|||こえ
う う っ 痛 ( い た ) ー い ! 引っぱら ない で ー っ !
|||つう|||-||ひっぱら|||-|
( 赤ちゃん ) ば …
あかちゃん|
( 空 ) あ …
から|
( 少年 ) しゃべった ! あの ぬいぐるみ しゃべった !
しょうねん||||
|spoke|||
It talked!
痛かった の ? そりゃ かわいそう だった ね ~
いたかった|||||
hurt|||||
Oh, that must have hurt!
よし よし !
There, there!
いい ? あたし に 話 を 合わせ て
|||はなし||あわせ|
Play along with whatever I say, okay?
う … うん
M-Mm.
でも ね 赤ちゃん は ピョ コモン が 大好き な ん だ よ
||あかちゃん|||||だいすき||||
But you know, the baby only did that because he likes you, Pyocomon!
( ピョ コモン ) ホント ?
||ほんと
Really?
ホント だ よ だ から ゆるし て あげよ う ね !
ほんと|||||||||
Yes, really!
( ピョ コモン ) うん 大声 出し て ごめん ね
|||おおごえ|だし|||
|||loud||||
Okay!
( 赤ちゃん の 笑い声 )
あかちゃん||わらいごえ
( 父親 ) あ はっ あれ は 腹話術 ( ふく わ じゅつ ) って 言って ―
ちちおや|||||ふくわじゅつ|||||いって
Oh, that's called ventriloquism.
ホント は あの お 姉ちゃん が しゃべって る ん だ よ
ほんと||||ねえちゃん||||||
It's really the young lady who's speaking for the doll.
おもしろい だ ろ う
Interesting, isn't it?
( 乗客 A ) なん だ 腹話術 か
じょうきゃく|a|||ふくわじゅつ|
Oh, it's just ventriloquism.
( 乗客 B ) ホント に しゃべって る か と 思った
じょうきゃく|b|ほんと||||||おもった
I thought it really talked!
( 乗客 C ) そんな わけない わ よ ね
じょうきゃく|c|||||
Of course it wouldn't!
( 少年 ) ほしい ! ( 空 ) え ?
しょうねん||から|
I want one!
パパ ボク も あの ぬいぐるみ ほしい
ぱぱ|ぼく||||
Dad, I want that doll!
ねえ 買って 買って ! パパ ね えー っ !
|かって|かって|ぱぱ|||
Buy it for me, Dad, buy it, c'mon!
( 父親 ) あの お じょう ちゃん
ちちおや||||
Um, excuse me, miss.
悪い ん だ けど それ どこ で 売って た の か な ?
わるい|||||||うって||||
Sorry to bother you, but where did you get that?
ど どこ って …
Wh-Where?
( 一同 ) あ …
いちどう|
え … えっ と …
Um...
( アナウンス ) 練馬 練馬 です お 出口 は 右側 です
あなうんす|ねりま|ねりま|||でぐち||みぎがわ|
|Nerima|||||||
Nerima.
ね …
The...
練馬 の ダイコン デパート !
ねりま||だいこん|でぱーと
The Nerima Daikon Department Store!
あっ そう ありがとう !
Oh, really?
( 乗客 たち の どよめき )
じょうきゃく|||
は あ …
どうも ありがとう
Thank you very much.
( 赤ちゃん の 笑い声 )
あかちゃん||わらいごえ
さよなら
Goodbye.
( 一同 の ため 息 )
いちどう|||いき
は あ 危 ( あぶ ) なかった
||き||
一 時 は どう なる こと か と 思った ぜ
ひと|じ|||||||おもった|
練馬 の ダイコン デパート って 何 ?
ねりま||だいこん|でぱーと||なん
What's the Nerima Daikon Department Store?
知ら ない
しら|
No idea.
疲 ( つか ) れ た ~
ひ|||
I'm tired...
ホッと し たら 眠 ( ねむ ) く なって き ちゃ った
ほっと|||ねむ||||||
Now that my tension's drained, I'm starting to feel sleepy.
そう だ な
Yeah.
( 高石 ( たかい し ) タケル ) ねえ ボク たち どこ で 降りる ん だ っけ ?
たかいし|||||ぼく||||おりる|||
Hey, where are we supposed to get off at again?
中 野坂 上 です
なか|のさか|うえ|
At Nakano-sakaue.
なか の … さ か うえ
Nakano... sakaue...
( 車 内 の チャイム )
くるま|うち||ちゃいむ
( アナウンス ) 中野 坂上 中野 坂上 お 出口 は 右側 です
あなうんす|なかの|さかうえ|なかの|さかうえ||でぐち||みぎがわ|
Nakano-sakaue.
ナカノ … サカ … あれ ? ここ で 降りる ん じゃ
|さか||||おりる||
Nakano|||||||
Nakano... saka...?
しっ ! しゃべっちゃ ダメ
||だめ
Shh! You can't talk!
あっ …
( 空 ) ん … あれ ?
から||
( 丈 ) ここ は …
たけ||
This is...
新宿 ( しん じゅく ) だ !
しんじゅく|||
Shinjuku?!
( 太一 ) げ っ 寝 ( ね ) すごし た !
たいち|||ね|||
We slept through our stop!
( タケル ) えー っ パタ モン 起き て た の ?
||||もん|おき|||
( パタ モン ) うん
|もん|
Yeah.
( タケル ) なんで 起こし て くれ なかった の ?
||おこし||||
Why didn't you wake us up?
( パタ モン ) だって しゃべっちゃ ダメ だ って 言った じゃ ない !
|もん|||だめ|||いった||
Because you told us not to talk!
( 一同 の ため 息 )
いちどう|||いき
中 野坂 上 まで 戻る ?
なか|のさか|うえ||もどる
|Nobasaka|||
Should we go back to Nakano-sakaue?
いえ たしか 新宿 から でも 丸ノ内 線 に 乗りかえ できる はず です
||しんじゅく|||まるのうち|せん||のりかえ|||
|||||Marunouchi||||||
I believe we can still transfer to the Marunouchi Line from here.
ねえ 太一 お腹 ( なか ) すい た ~
|たいち|おなか|||
Hey, Taichi...
オレ も
おれ|
Me, too...
あたし も
がまん しろ よ オレ だって 腹 ( はら ) へって ん だ から
|||おれ||はら|||||
Just deal with it!
あたし ハンバーガー 食べ たい
|はんばーがー|たべ|
I want to eat a hamburger.
( 空 ) ハンバーガー か …
から|はんばーがー|
A hamburger, huh...?
( ヤマト ) なんか ずいぶん 食べ て ない 気 が する な
やまと|||たべ|||き|||
I feel like I haven't eaten that in a while.
ウフッ
heh
( 光子 郎 ) 丸ノ内 線 けっこう あり ます ね
てるこ|ろう|まるのうち|せん||||
The Marunouchi Line...
いい かい みんな ! ちゃんと ボク たち の あと に つい て …
||||ぼく||||||
Listen up, guys!
ねえ 光子 郎
|てるこ|ろう
Hey, Koushiro.
何 です ? 丈 さん
なん||たけ|
What's wrong, Jyou-san?
みんな が い ない …
Everyone else is gone.
( 光子 郎 ) え えっ ?
てるこ|ろう||
( 丈 ) まったく どこ 行っちゃ っ た ん だ よ !
たけ|||おこなっちゃ|||||
Honestly, where did they all go?!
( 光子 郎 ) そう だ
てるこ|ろう||
Oh, yes!
これ を 使え ば みんな の 居場所 ( いば しょ ) も すぐ に 分かり ます よ
||つかえ||||いばしょ||||||わかり||
If we use this, we can tell where everyone is right away!
あれ ? どう し て 反応 ( はん のう ) し ない ん だ ろ う
||||はんのう||||||||
Huh?
デジモン たち の 世界 で は あんな に 反応 し て た のに
|||せかい|||||はんのう||||
It worked fine while we were in the Digimon's world...
こっち の 世界 に 来る とき に こわれ ちゃ った ん じゃ ない の かい ?
||せかい||くる||||||||||
Maybe it broke when we got here.
そんな …
That can't be...
よろしく !
Here you are!
ギャー !
あ … あ ~ っ これ おもちゃ です おもちゃ !
え えっ ?
あ ~ !
( 丈 ) あんな とこ に ! ( 光子 郎 ) え !
たけ||||てるこ|ろう|
There they are!
( 丈 ) お っ
たけ||
( 太一 ) く ~ っ うめ え !
たいち||||
( ミミ ) おいし い ~ !
This is so good!
( 空 ) この 味 わすれ て た !
から||あじ|||
I almost forgot what this tasted like!
モグモグ … ズル い ぞ ヤマト たち
もぐもぐ||||やまと|
毎日 こんな おいしい もの 食って た なんて !
まいにち||||くって||
You get to eat this tasty stuff every day!
もう ちょっと 静か に 食べろ よ 他 の 客 に 気づか れ たら どう す ん だ よ
||しずか||たべろ||た||きゃく||きづか|||||||
Be a little quieter while you're eating.
( ミミ ) え ? 誰 も 気 に なんか し て ない みたい よ あ !
||だれ||き||||||||
丈 さん と 光子 郎 さん だ !
たけ|||てるこ|ろう||
It's Jyou-san and Koushiro-san!
おう ! お前 たち も なんか 食えよ うめ え ぞ
|おまえ||||くえよ|||
き … 君 たち も しか して 電車 賃 ( ちん ) で … ?
|きみ|||||でんしゃ|ちん||
Y-You guys wouldn't happen to have used your fare money for this...?
うん 全部 使っちゃ っ た !
|ぜんぶ|つかっちゃ||
Yeah, we used all of it!
ごめん どう し て も ハンバーガー の 誘惑 ( ゆう わく ) に 勝 て なかった の よ
|||||はんばーがー||ゆうわく||||か||||
|||||||temptation||||||||
We're sorry!
き … 君 たち は 一体 何 を 考え てる ん だ ー っ !
|きみ|||いったい|なん||かんがえ||||-|
Y-You guys...
( お腹 の 鳴る 音 )
おなか||なる|おと
食べ て やる 有り金 ぜ ー ん ぶ 食べ て やる !
たべ|||ありがね||-|||たべ||
|||all the money|||||||
I'll eat...!
( デジヴァイス の 音 )
||おと
( 光子 郎 ) あれ ?
てるこ|ろう|
Huh?
デジヴァイス が 反応 し てる
||はんのう||
The Digivice is reacting.
みんな が いる から でしょ ?
It's because we're all here, isn't it?
いえ さっき 見 た とき は まったく 反応 し なかった ん です が …
||み|||||はんのう|||||
No, I mean, when I looked at it earlier, it wasn't reacting at all.
おかしい わ ね
That's odd...
こっち の 世界 で は 近距離 ( きん きょり ) しか 反応 し ない の かも
||せかい|||きんきょり||||はんのう||||
Maybe it only works for short distances in this world.
ねえ ねえ そんな こと より ここ から どう やって 行く の ?
|||||||||いく|
Hey, more importantly, how do we go from here?
そう だ ね もう お 金 なく て 電車 乗 れ ない もん ね
|||||きむ|||でんしゃ|じょう||||
Yeah.
どう やって タダ で お 台 場 まで 帰る か …
||ただ|||だい|じょう||かえる|
How do we get to Odaiba for free?
へ へ へ っ その こと なら オレ に まかせろ って !
|||||||おれ|||
ちゃ ー ん と 考え て ある さ
|-|||かんがえ|||
I've got a fool-proof plan!
ホント か ?
ほんと|
Really?
お ー い 誰 か 乗せ て くれ !
|-||だれ||のせ||
Hey!
ヘイヘイヘイ ヘーイ カモーン ! 乗せろ !
|||のせろ
おいおい 今どき ヒッチハイク か よ
|いまどき|||
||hitchhiking||
Let me on!
そんなに テレビ み たい に うまく いく もん です か ね
|てれび|||||||||
It isn't as easy as it seems on television...
( 太一 ) う わ っ 危 ねえ だ ろ バカヤロー !
たいち||||き||||
どっち が だ よ
Speak for yourself.
太一 じゃ 3 日 くらい は かかる かも な
たいち||ひ|||||
I bet it'll take three days before Taichi is able to get a ride.
( 光子 郎 ) はい …
てるこ|ろう|
( 太一 ) だったら お前 ら やって みろ よ !
たいち||おまえ||||
Agreed.
えっ ボク たち が ?
|ぼく||
U-Us?
( 丈 ・ 光子 郎 ) イ … イエーイ …
たけ|てるこ|ろう||
Y...Yay...
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( 丈 ・ 光子 郎 ) せ ー の イエイ イエイ イエーイ !
たけ|てるこ|ろう||-||||
Ready, set...
ヘイヘイ ヘーイ !
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
ハァーイ いらっしゃい ぼう や
hey|||
Hi~ ♥
う う っ …
なんで ことわっちゃ う ん だ よ ?
|rejected||||
Why did you say no?!
あんな 車 じゃ 全員 乗 れ ない だ ろ !
|くるま||ぜんいん|じょう||||
||||get on||||
( 太一 と ミミ の 笑い声 )
たいち||||わらいごえ
( 空 ・ ミミ ) お 台 場 に 連れ て って !
から|||だい|じょう||つれ||
Take us to Odaiba ♥
今度 こそ 大丈夫 ( だいじょうぶ ) だ ろ う
こんど||だいじょうぶ||||
It'll definitely work this time.
やっぱり 女の子 です から ね
|おんなのこ|||
Girls are better at this.
そう そう 男 やったら ほっと きま へん て
||おとこ|||||
That's right!
そう いう もん な の 太一 ?
|||||たいち
Is that how it works, Taichi?
まあ な
Well, yeah.
( 空 ・ ミミ ) あ !
から||
止まった !
とまった
Someone stopped!
( 丈 ) やった オッケー だ !
たけ|||
done|||
All right, it's okay!
( 太一 ) へ へ っ ちょ ろ い ぜ !
たいち|||||||
Easy stuff!
( コロ モン ) そう いう もん な ん だ …
|もん||||||
( 桜田 ( さくら だ ) ) 後ろ の 席 の ボク たち !
さくらだ|||うしろ||せき||ぼく|
Hey, you boys sitting in the rear.
( 一同 ) はい !
いちどう|
Yes?
お め ー ら 空 ちゃん と ミミ ちゃん の オマケ な ん だ から な
||-||から|||||||||||
Let me just make it clear that you're the extra baggage that came with Sora-chan and Mimi-chan.
分かって ん だ ろ う な !
わかって|||||
Got it?
( 太一 たち ) は ー い ボク たち オマケ で ー す
たいち|||-||ぼく||||-|
Taichi||||||||||
Yes~
オマケ は 静か に してん だ ぞ
||しずか||||
Baggage had better keep quiet.
じゃ ねえ と 高速 だ ろ う が どこ だ ろ う が ―
|||こうそく|||||||||
If you don't, I'll dump you in the middle of the highway or something.
ほ っぽ り 出す かんな
|||だす|
( 太一 たち ) は ー い 静か に し て ま ー す
たいち|||-||しずか|||||-|
Okay~
アメ なめる ? ミミ ちゃん
あめ|||
Want some candy, Mimi-chan?
( ミミ ) あっ はい
Sure!
はい 空 ちゃん も
|から||
You too, Sora-chan.
どう も
Thank you.
( ピョ コモン ) あ … あん
( 太一 ) おい なん だ よ こいつ あった まく ん な
たいち|||||||||
Hey, what's the deal with this guy?
( 空 ) しょうがない でしょ
から||
Try to behave.
お 台 場 まで 連れ てって くれる って 言う ん だ から
|だい|じょう||つれ||||いう|||
After all, he is taking us to Odaiba.
( 丈 ) と いう か 本当 に お 台 場 に 行く ん だ ろ う ね この 車 …
たけ||||ほんとう|||だい|じょう||いく|||||||くるま
Actually...
も ご も ご …
おいしい ?
Does it taste good?
うん
( ピコ デビ モン ) いつも いつも ヴァン デモン 様 に ど や さ れ て ばかり
||もん|||||さま|||||||
I'm always getting beaten and shouted at by Vamdemon-sama.
私 も ここ ら で 手柄 ( てがら ) を 立て ない と まずい なあ
わたくし|||||てがら|||たて||||
Things won't look up unless I accomplish something soon.
だが 一体 どこ に いる やら …
|いったい||||
But...
( ハード ロック の 曲 )
はーど|ろっく||きょく
hard|||
( 桜田 ) ヘヘヘッ ヤッホー !
さくらだ||
( 一同 の うめき声 )
いちどう||うめきごえ
あ あの ー お 兄さん
||-||にいさん
E-Excuse me, Onii-san!
お 兄さん !
|にいさん
Onii-san!
ん ? なんか 言った ?
||いった
音 下げ て ください !
おと|さげ||
|lower||
Please turn down the volume!
え ? なん だって ?
What?
おと ~ !
The volume!
お トイレ ? 行き たい の ?
|といれ|いき||
The bathroom?
そう じゃ なく て ー !
||||-
That's not what I said!
( ラジオ の 警報 ( けいほう ) )
らじお||けいほう|
( アナウンサー ) 番組 の 途中 ( と ちゅう ) です が ここ で ニュース を お 伝え し ます
あなうんさー|ばんぐみ||とちゅう|||||||にゅーす|||つたえ||
We interrupt this broadcast for some important news.
先ほど 練馬 区 光が丘 団地 ( だんち ) で 爆発 事故 ( ば く は つじ こ ) が あった もよう です
さきほど|ねりま|く|ひかりがおか|だんち|||ばくはつ|じこ|||||||||
There was a bombing in the Nerima district a few hours ago near the housing complexes in Hikarigaoka.
その ため の 影響 ( えいきょう ) か 一 時 光が丘 方面 は ―
|||えいきょう|||ひと|じ|ひかりがおか|ほうめん|
|||||||||direction|
電話 無線 光 ケーブル など ―
でんわ|むせん|ひかり|けーぶる|
一切 ( いっさい ) の 通信 手段 ( しゅ だ ん ) が 不通 と なって い まし た
いっさい|||つうしん|しゅだん|||||ふつう|||||
現在 ( げん ざい ) 現地 から の 情報 ( じょうほう ) を 収集 ( しゅうしゅう ) し て おり ―
げんざい|||げんち|||じょうほう|||しゅうしゅう||||
Investigations are currently underway in the local area and we will bring you a news update if anything is uncovered.
何 か 分かり 次第 ( しだい ) 追って お 伝え いたし ます
なん||わかり|しだい||おって||つたえ||
なお 未 確認 ( みかく に ん ) 情報 です が 事故 現場 で ―
|み|かくにん||||じょうほう|||じこ|げんば|
In other news, unconfirmed sources have insisted that an elephant and a large bird were witnessed at the scene of the crime.
象 と 大きな 鳥 が 目撃 さ れ た と いう 複数 ( ふく すう ) の 証言 ( しょうげん ) を 得 て おり ―
ぞう||おおきな|ちょう||もくげき||||||ふくすう||||しょうげん|||とく||
||||||||||||||||testimony||||
現在 事実 関係 の 確認 を 急 い で おり ます
げんざい|じじつ|かんけい||かくにん||きゅう||||
|fact|||||||||
Confirming the facts behind this matter is also currently in progress.
危 ねえ な 象 だって よ
き|||ぞう||
Whoa, an elephant! Freaky.
動物 園 から 逃 ( に ) げ 出し た ん だ
どうぶつ|えん||のが|||だし|||
It must've run away from the zoo.
( アナウンサー ) … 今回 の 事故 と の 関連 も 取りざた さ れ て おり ます
あなうんさー|こんかい||じこ|||かんれん||とりざた|||||
( コロ モン ) う っ う う ぅ …
|もん|||||
To those just tuning in, there was a bombing in the Nerima district a few hours ago near the housing complexes in Hikarigaoka...
コロ モン ? ま … まさか !
|もん||
Koromon?
( オナラ の 音 )
||おと
fart||
( 桜田 ) あ ~ くっせ ー っ !
さくらだ|||-|
ああ …
おお … お前 ら ~
|おまえ|
オレ の 愛車 に クソ し や がった の は 誰 だ ー っ !
おれ||あいしゃ||くそ||||||だれ||-|
Who the hell just took a dump inside my beloved car?!
ごめん オレ が …
|おれ|
Sorry, I...
あたし ! あたし が し た の !
Me! It was me!
え ?
I'm sorry!
ごめん な さ ー い すぐ に キレイ に する から !
|||-|||||||
ウソ だ ー ! 空 ちゃん が そんな こと する はず ない だ ろ ~ っ
うそ||-|から||||||||||
Liar!
後ろ に い た の は … お前 か ?
うしろ||||||おまえ|
The one sitting in the back was...
( 丈 ) え ?
たけ|
( 桜田 ) 大人 し そう な 顔 し や が って この やろ …
さくらだ|おとな||||かお||||||
Don't try to fool me with that nice-guy face of yours, you little...!
( 光子 郎 ) やめ て ください
てるこ|ろう|||
Please stop!
( 桜田 ) うる せ っ !
さくらだ|||
Shut up!
う わ っ …
あー !
光子 郎 !
てるこ|ろう
( 光子 郎 ) う わ あっ !
てるこ|ろう|||
あ ~ !
わ あ ~ !
光子 郎 はん !
てるこ|ろう|
Koushiro-han!
♪
モチ モン 進化 ~
もち|もん|しんか
Motimon, evolve!
テント モン !
てんと|もん
Tentomon!
う う っ … あっ テント モン !
||||てんと|もん
( テント モン ) く ~ っ あか ん あか ん 重たい …
てんと|もん|||||||おもたい
( 光子 郎 ) あ あれ は …
てるこ|ろう|||
Th-That's...
( テント モン ) ゲソ モン や !
てんと|もん||もん|
||squid legs||
ゲソ モン ?
|もん
Gesomon?
( ナレーション ) ゲソ モン
なれーしょん||もん
Gesomon.
ウィルス タイプ の 軟 体 ( なん たい ) 型 デジモン
うぃるす|たいぷ||なん|からだ|||かた|
必殺 技 ( ひっさつ わざ ) は 食 ( く ) ら う と 体 が マヒ し て しまう ―
ひっさつ|わざ||||しょく|||||からだ||まひ|||
His special attack, Deadly Shade, paralyzes his enemies!
デッドリー シェード だ !
う わ ー っ イカ の バケ モン だ !
||-||いか|||もん|
( ゴマ モン ) 海 の デジモン は オイラ に まかせ て !
ごま|もん|うみ|||||||
Leave the ocean Digimon to me!
ゴマ モン 進化 ~
ごま|もん|しんか
Gomamon, evolve!
イッカク モン !
|もん
Ikkakumon!
( 桜田 ) あ ~ また 出 た ー っ !
さくらだ|||だ||-|
( ゲソ モン の うなり 声 )
|もん|||こえ
( イッカク モン ) ハープーン バルカン !
|もん||ばるかん
Show me your brave heart
先輩 ( せんぱい ) あれ 見る っす !
せんぱい|||みる|
Senpai, look at that!
怪獣 ( かいじゅう ) か ? ウソ だ ろ
かいじゅう|||うそ||
Are they monsters? No way!
( 少年 ) お 父さん ビデオ ビデオ 早く !
しょうねん||とうさん|びでお|びでお|はやく
Dad, take up the camcorder! Hurry!
よく でき て ん な ~
They're pretty well made!
本物 じゃ ねえ の か ?
ほんもの||||
Do you think they're real?
まさか なんか の イベント だ ろ ?
|||いべんと||
No way! It must be for some kind of event.
( 女性 A ) ホント まじ ムカ つく
じょせい|a|ほんと|||
It seriously annoys me!
( 女性 B ) え ? 何 あれ
じょせい|b||なん|
( 女性 A ) や だ かわい い ~
じょせい|a||||
Oh wow, they're so cute!
( 男性 A ) どう し た ?
だんせい|a|||
man||||
What's wrong?
( 男性 B ) ああ … オレ ダメ だ わ
だんせい|b||おれ|だめ||
Ah, I'm done for.
( 男性 A ) ああ
だんせい|a|
( 通行人 A ) おいおい …
つうこうにん|a|
pedestrian||
Hey, hey...
( 通行人 B ) す っ げ え ~
つうこうにん|b||||
Whoa!
( 通行人 C ) なん だ よ もう 終わり か ?
つうこうにん|c|||||おわり|
What, is it over already?
( 桜田 ) そう だ あいつ ら …
さくらだ||||
Oh yeah!
あっ あれ ?
( ヤマト ) なんか 大 さわぎ に な っち まっ た な
やまと||だい|||||||
Yamato|||||||||
We kind of drew a big crowd back there.
( 太一 ) しょうが ねえ だ ろ ま なんとか なる さ !
たいち||||||||
It couldn't be helped.
お 台 場 に 向け て 出発 !
|だい|じょう||むけ||しゅっぱつ
Set out... towards Odaiba!
( イッカク モン の 雄 叫 ( お たけ ) び )
|もん||おす|さけ|||
( ナレーション ) かくして 何とか 無事 に お 台 場 に 帰り 着こ う と し て いる 子ども たち
なれーしょん||なんとか|ぶじ|||だい|じょう||かえり|きこ||||||こども|
And so, the children were able to make their way safely back to Odaiba.
だが …
However...
見つけ た ぞ
みつけ||
I've found you.
さっそく ヴァン デモン 様 に お 知らせ し なけ れ ば !
|||さま|||しらせ||||
I must inform Vamdemon-sama about this right away.
( ナレーション ) 果たし て 8 人 目 の 選ば れ し 子ども は どこ に いる の か …
なれーしょん|はたし||じん|め||えらば|||こども||||||
Where could the eighth Chosen Child be?
ヴァン デモン の 夜 が 近づ い て い た
|||よ||ちかづ||||
Vamdemon's night draws nearer.
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 一体 何 カ月 ぶり だ ろ う
なれーしょん|いったい|なん|かげつ||||
How many months have passed?
ようやく 帰って 来 た なつかしい わが家
|かえって|らい|||わがや
Finally back, the children revel in the familiar corners of their homes,
ひさしぶり に 会う 家族 温かい 夕食
||あう|かぞく|あたたかい|ゆうしょく
the faces of their families,
だが 夜 の 東京 湾 ( わん ) に 不気味 な 影 ( かげ ) が 忍 ( しの ) び よって い た
|よ||とうきょう|わん|||ぶきみ||かげ|||おし|||||
but|||||||||||||||||
But during the night, an ominous shadow lurks within Tokyo Bay.
その こと に 気づ い た 光子 郎 は ―
|||きづ|||てるこ|ろう|
Realizing this, Koushiro goes alone with Tentomon to face it!
ただ 一 人 テント モン と ともに 迎 ( むか ) え 撃 ( う ) つ !
|ひと|じん|てんと|もん|||むかい|||う||
次回 デジモンアドベンチャー
じかい|
Next time on Digimon Adventure:
「 レア モン ! 東京 湾 襲撃 ( とう きょう わん しゅう げき ) 」
|もん|とうきょう|わん|しゅうげき|||||
Raremon! Attack in Tokyo Bay!
今 冒険 ( ぼうけん ) が 進化 する
いま|ぼうけん|||しんか|
Now the adventure evolves.