×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

2 - Harry Potter, 18.2 ドビー の ご ほうび - Dobby 's Reward

18.2 ドビー の ご ほうび - Dobby 's Reward

「 君 が グリフィンドール に 属する と いう 証拠 が 徹し い なら 、 ハリー 、 これ を もっと よ ー く 見 て みる と よい 」

ダンブルドア は マクゴナガル 先生 の 机 の 上 に 手 を 伸ばし 、 血 に 染まった あの 銀 の 剣 を 取り 上 げ 、 ハリー に 手渡した 。 ハリー は ぼんやり と 剣 を 裏返した 。 ルビー が 暖炉 の 灯り で 憧いた 。

その とき 、 鍔 の すぐ 下 に 名前 が 刻まれて いる の が 目 に 入った 。 ゴドリック ・ グリフィンドール

「 真 の グリフィンドール 生 だけ が 、 帽子 から 、 思い も かけ ない この 剣 を 取り出して み せる こ と が できる のじゃ よ 、 ハリー 」

ダンブルドア は それ だけ を 言った 。

一瞬 、 二 人 と も 無言 だった 。 それ から 、 ダンブルドア が マクゴナガル 先生 の 引出し を 開け 、 羽 ペン と インク 壷 を 取り出した 。

「 ハリー 、 君 に は 食べ物 と 睡眠 が 必要じゃ 。 お 祝い の 宴 に 行く が よい 。 わし は アズカバン に 手紙 を 書く ―― 森 番 を 返して もらわ ねば のう 。 それ に 、『 日 刉 予言 者 新聞 』 に 出す 広告 を 書 か ねば 」 ダンブルドア は 考え 深 げ に 言葉 を 続けた 。

「『 闇 の 魔術 に 対する 防衛 術 』 の 新しい 先生 が 必要じゃ 。 なんと まあ 、 またまた この 学科 の 先生 が い なく なって し も うた 。 のう ?」

ハリー は 立ち上がって ドア の ところ へ 行った 。 取っ手 に 手 を かけた 途端 、 ドア が 勢い よく むこう 側 から 開いた 。 あまり に 乱暴に 開いた ので 、 ドア が 壁 に 当たって 跳ね返って きた 。

ルシウス ・ マルフォイ が 怒り を むき出しに して 立って いた 。

その 腕 の 下 で 、 包帯 で ぐるぐる巻き に なって 縮こまって いる の は 、 ドビー だ 。

「 今晩 は 、 ルシウス 」 ダンブルドア が 機嫌 よく 挨拶 した 。

マルフォイ 氏 は 、 サッと 部屋 の 中 に 入って きた 。 その 勢い で ハリー を 突き飛ばし そうに なった 。 恐怖 の 表情 を 浮かべた 惨めな ドビー が 、 その 後ろ から 、 マント の 裾 の 下 に 這い つくばる よう に して 小走り に ついてきた 。

「 それ で !」 ルシウス ・ マルフォイ が ダンブルドア を 冷たい 目 で 見据えた 。

「 お 帰り に なった わけだ 。 理事 たち が 停職 処分 に した のに 、 まだ 自分 が ホグワーツ 校 に 戻る の に ふさわしい と お 考え の ようで 」

「 はて 、 さて 、 ルシウス よ 」 ダンブルドア は 静かに 微笑んで いる 。

「 今日 、 君 以外 の 十一 人 の 理事 が わし に 連絡 を くれた 。 正直な ところ 、 まるで ふくろう のど しゃ 降り に 遭った か の ようじゃった 。 アーサー ・ ウィーズリー の 娘 が 殺さ れた と 聞いて 、 理事 たち が わし に 、 すぐ 戻って 欲しい と 頼んで きた 。 結局 、 この 仕事 に 一 番 向いて いる のは この わし だ と 思った らしい のう 。 奇妙な 話 を みんな が 聞か せて くれて の 。 もともと わし を 停職 処分 に したく は なかった が 、 それ に 同意 しなければ 、 家族 を 呪って やる と あなた に 脅さ れ た 、 と 考えて おる 理事 が 何 人 か いる のじゃ 」 マルフォイ 氏 の 青白い 顔 が 一層 蒼白に なった 。 しかし 、 その 細い 目 は まだ 怒り狂って い た 。

「 する と あなた は もう 襲撃 を やめ させた と でも ?」 マルフォイ 氏 が 嘲る ように 言った 。 「 犯人 を 捕まえた の か ね !」

「 捕まえた 」 ダンブルドア は 微笑んだ 。

「 それ で ?」 マルフォイ 氏 が 鋭く 言った 。 「 誰 な の か ね ?」

「 前回 と 同じ 人物 じゃ よ 、 ルシウス 。 しかし 、 今回 の ヴォルデモート 卿 は 、 他の 者 を 使って 行動 した 。 この 日記 を 利用 して の う 」

ダンブルドア は 真ん中 に 大きな 穴 の 開いた 、

小さな 黒い 本 を 取り上げた 。 その 目 は マルフォイ 氏 を 見据えて いた 。 しかし 、 ハリー は ド ビー を 見つめて いた 。

しも べ 妖精 は まったく 奇妙な こと を して いた 。 大きな 目 で 、 い わく あり げ に ハリー の 方 を じ一っと 見て 、 日記 を 指差して は 次に マルフォイ 氏 を 指差し 、 それ から 拳 で 自分 の 頭 を ガンガン 殴りつける のだ 。 「 なるほど ......」 マルフォイ 氏 は しばらく 間 を 置いて から 言った 。

「 狡猾 な 計画 じゃ 」 ダンブルドア は マルフォイ 氏 の 目 を まっすぐ 見つめ 続け ながら 、 抑揚 を 押さえた 声 で 続けた 。

「 なぜなら 、 もし 、 この ハリー が ――」

マルフォイ 氏 は ハリー に チラリ と 鋭い 視線 を 投げた 。

「 友人 の ロン と ともに 、 この 日記 を 見つけて おら なかったら 、 お ぉ ―― ジニー ・ ウィーズ リー が すべて の 責め を 負う こと に なった かも しれ ん 。 ジニー ・ ウィーズリー が 自分 の 意思 で 行動 した ので は ない と 、 いったい 誰 が 証明 できよう か ......」

マルフォイ 氏 は 無言 だった 。 突然 能面 の ような 顔 に なった 。

「 そうなれば 」 ダンブルドア の 言葉 が 続いた 。

「 いったい 何 が 起こった か 、 考えて みる が よい 。 ウィーズリー 一家 は 純血 の 家族 の 中 でも 。 最も 著名な 一族 の 一 つ じゃ 、 アーサー ・ ウィーズリー と 、 その 手 に よって できた 『 マグル 保 護 法 』 に どんな 影響 が ある か 、 考えて みる が よい 。 自分 の 娘 が マグル 出身 の 者 を 襲い 、 殺し て いる こと が 明るみ に 出たら どう なった か 。 幸いな こと に 日記 は 発見 さ れ 、 リドル の 記憶 は 日記 から 消し去ら れた 。 さもなくば 、 いったい どういう 結果 に なって いた か 想像 も つか ん ... ...」

マルフォイ 氏 は 無理やり 口 を 開いた 。

「 それ は 幸運な 」 ぎごちない 言い 方 だった 。

その 背後 で 、 ドビー は まだ 指差し 続けて いた 。 まず 日記 帳 、 それ から ルシウス ・ マルフォイ を 指し 、 それ から 自分 の 頭 に パンチ を 食らわ せて いた 。

ハリー は 突然 理解 した 。 ドビー に 向かって 領 く と 、 ドビー は 隅 の 方 に 引っ込み 、 自分 を 罰する のに 今度 は 耳 を 捻り はじめた 。

「 マルフォイ さん 。 ジニー が どう やって 日記 を 手 に 入れた か 、 知りたい と 思わ れません か ?」 ハリー が 言った 。 ルシウス ・ マルフォイ が ハリー の 方 を 向いて 食ってかかった 。

「 バカな 小 娘 が どう やって 日記 を 手 に 入れた か 、 私 が なんで 知ら なき や なら ん のだ !」

「 あなた が 日記 を ジニー に 与えた から です 。 フローリシュ ・ アンド ・ プロッツ 書店 で 。 ハ リー が 答えた 。 ジニー の 古い 『 変身 術 』 の 教科 書 を 拾い上げて 、 その 中 に 日記 を 滑り込ま せ た 。 そう でしょう ?」

マルフォイ 氏 の 蒼白に なった 両手 が ギュッと 握ら れ 、 また 開か れる の を 、 ハリー は 見た 。 「 何 を 証拠 に 」 食いしばった 歯 の 間 から マルフォイ 氏 が 言った 。 「 ああ 、 誰 も 証明 は でき ん じゃ ろう 」 ダンブルドア は ハリー の 方 に 微笑み ながら 言った 。

「 リドル が 日記 から 消え去って しまった 今 と なって は 。 しかし 、 ルシウス 、 忠告 して おこ う 。 ヴォルデモート 卿 の 昔 の 学用 品 を バラまく の は もう やめ に する こと じゃ 。 もし 、 また そ の 類 の 物 が 、 罪 も ない 人 の 手 に 渡る ような こと が あれば 、 誰 より も まず アーサー ・ ウィーズ リー が 、 その 入手 先 を あなた だ と 突き止める じゃ ろう ......」

マルフォイ は 一瞬 立ちすくんだ 。 杖 に 手 を 伸ばし たくて たまらない と いう ふうに 、 右手 が ピクピク 動く の が 、 ハリー に は はっきり と 見えた 。

しかし 、 かわり に マルフォイ 氏 は しも べ 妖精 の 方 を 向いた 。

「 ドビー 、 帰る ぞ !」

マルフォイ 氏 は ドア を ぐ いっと こじ開け 、 ドビー が 慌てて マルフォイ の そば まで やってくる と 、 ドア の むこう 側 まで ドビー を 蹴飛ばした 。

廊下 を 歩いて いる 間中 、 ドビー が 痛々しい 叫び声 を あげて いる の が 聞こえて きた 。 ハリー は 一瞬 立ち尽くした まま 、 必死で 考え を 巡らせた 。 そして 、 思いついた 。 「 ダンブルドア 先生 」 ハリー が 急いで 言った 。 「 その 日記 を マルフォイ さん に お返し して も よろしい でしょう か !」 「 よい と も 、 ハリー 」 ダンブルドア が 静かに 言った 。 「 ただし 、 急ぐ が よい 。 宴会 じゃ 。 忘れる で ない ぞ 」 ハリー は 日記 を 鷲づかみ に し 、 部屋 から 飛び出した 。 ドビー の 苦痛 の 悲鳴 が 廊下 の 角 を 曲がって 遠のき つつ あった 。

―― 果たして この 計画 は うまく 行く だろう か ―― 急いで ハリー は 靴 を 脱ぎ 、 ドロドロ に 汚れ た ソックス の 片方 を 脱ぎ 、 日記 の 中 に 詰めた 。 それ から 暗い 廊下 を 走った 。 ハリー は 階段 の 一 番 上 で 二 人 に 追いついた 。

「 マルフォイ さん 」 ハリー は 息 を 弾ま せ 、 急に 止まった ので 横滑り し ながら 呼びかけた 。

「 僕 、 あなた に 差し上げる もの が あります 」 そして ハリー は プンプン 臭う ソックス を マルフォイ 氏 の 手 に 押しつけた 。 「 なんだ ――?」

マルフォイ 氏 は ソックス を 引きちぎる ように 剥ぎ取り 、 中 の 日記 を 取り出し 、 ソックス を 投 げ 捨て 、 それ から 怒り狂って 日記 の 残骸 から ハリー に 目 を 移した 。

「 君 も その うち 親 と 同じに 不幸な 目 に 遭う ぞ 。 ハリー ・ ポッター 」 口調 は 柔らかだった 。 「 連中 も お節 介 の 愚か 者 だった 」

マルフォイ 氏 は 立ち去ろう と した 。 「 ドビー 、 来い 。 来い と 言って る の が 聞こえ ん か !」

ドビー は 動か なかった 。

ハリー の ドロドロ の 汚 らしい ソックス を 握り締め 、 それ が 貴重な 宝物 で も ある か の よう に じっと 見つめて いた 。

「 ご 主人 様 が ドビー め に ソックス を 片方 くださった 」 しも べ 妖精 は 驚嘆 して 言った 。

「 ご 主人 様 が 、 これ を ドビー に くださった 」

「 なんだ と !」 マルフォイ 氏 が 吐き捨てる ように 言った 。

「 今 、 なんと 言った !」

「 ドビー が ソックス の 片方 を いただいた 」 信じられ ない と いう 口調 だった 。 「 ご 主人 様 が 投げて よこした 。 ドビー が 受け取った 。 だ から ドビー は ―― ドビー は 自由だ 」

ルシウス ・ マルフォイ は しも べ 妖精 を 見つめ 、 その 場 に 凍りついた ように 立ちすくんだ 。 そ れ から ハリー に 飛びかかった 。

「 小僧 め 、 よくも わたし の 召使 を !」

しかし 、 ドビー が 叫んだ 。

「 ハリー ・ ポッター に 手 を 出す な !」

バーン と 大きな 音 が して 、 マルフォイ 氏 は 後ろ向き に 吹っ飛び 、 階段 を 一度に 三 段 ずつ 、 も ん ど り 打って 転げ 落ち 、 下 の 踊り場 に 落ちて ぺしゃんこに なった 。

怒り の 形相 で 立ち上がり 、 杖 を 引っ張り出した 。 が 、 ドビー が 長い 人差し指 を 、 脅す ように マルフォイ に 向けた 。

「 すぐ 立ち去れ 」 ドビー が マルフォイ 氏 に 指 を 突きつける ように して 、 激しい 口調 で 言った 。 「 ハリー ・ ポッター に 指 一 本 でも 触れる の は 許さ ん 。 早く 立ち去れ 」

ルシウス ・ マルフォイ は 従う はかなかった 。 いまいまし そうに 二 人 に 最後 の 一 瞥 を 投げ 、 マント を 翻して 身 に 巻きつけ 、 マルフォイ 氏 は 急いで 立ち去った 。

「 ハリー ・ ポッター が ドビー を 自由に して くださった !」 近く の 窓 から 月 の 光 が 射し込み 、 ドビー の 球 の ような 両眼 に 映った 。

その 目 で しっかり と ハリー を 見つめ 、 しも べ 妖精 は 甲高い 声 で 言った 。

「 ハリー ・ ポッター が 、 ドビー を 解放 して くださった !」

「 ドビー 、 せめて これ ぐらい しか 、 して あげられ ない けど 」 ハリー は ニッコリ した 。 「 ただ 、 もう 僕 の 命 を 救おう なんて 、 二度と し ないって 、 約束 して くれよ 」 しも べ 妖精 の 醜い 茶色 の 顔 が 、 急に ぱっくり と 割れた ように 見え 、 歯 の 目立つ 大きな 口 が ほ ころんだ 。 「 ドビー 、 一 つ だけ 聞きたい こと が ある んだ 」 は ドビー が 震える 両手 で 片方 の 靴下 を 履く の を 見 ながら 、 ハリー が 言った 。 「 君 は 、『 名前 を 呼んで は いけない あの 人 』 は 今度 の こと に 一切 関係ないって 言った ね 。 覚えてる ? それ なら ――」

「 あれ は ヒント だった ので ございます 」 そんな こと は 明白だ と いわんばかり に 、 ドビー は 目 を 見開いて 言った 。

「 ドビー は あなた に ヒント を 差し上げました 。 闇 の 帝王 は 、 名前 を 変える 前 でしたら 、 その 名前 を 自由に 呼んで かまわ なかった わけです から ね 。 お わかり でしょう ?」

「 そんな こと な の ......」 ハリー は 力なく 答えた 。

「 じゃ 、 僕 、 行か なくちゃ 。 宴会 が ある し 、 友達 の ハーマイオニー も 、 もう 目覚めて る はず だ し ......」

ドビー は ハリー の 胴 の あたり に 腕 を 回し 、 抱きしめた 。

「 ハリー ・ ポッター は 、 ドビー が 考えて いた より ずーっと 偉大でした 」

ドビー は すすり泣き ながら 言った 。

「 さようなら 、 ハリー ・ ポッター !」

そして 、 最後に もう 一 度 パチッ と いう 大きな 音 を 残し 、 ドビー は 消えた 。

これ まで 何 度 か ホグワーツ の 宴会 に 参加 した ハリー に とって も 、 こんな の は 初めて だった 。

みんな パジャマ 姿 で 、 お 祝い は 夜通し 続いた 。 ハリー に は 嬉しい こと だらけ で 、 どれ が 一 番 嬉しい の か 、 自分 でも わから なかった 。

ハーマイオニー が 「 あなた が 解決 した の ね ! やった わ ね !」 と 叫び ながら ハリー に 駆け寄って 抱きついて きた こと 。 ジャスティン が ハッフルパフ の テーブル から 急いで ハリー の ところ に やってきて 、 疑って すまなかった と 、 ハリー の 手 を 握り 、 何度 も 何度 も 謝り 続けた こと 。 ハグリッド が 明け方 の 三 時 半 に 現れて 、 ハリー と ロン の 肩 を 強く ボン と 叩いた ので 、 二 人 と も トライフル ・ カスタード の 皿 に 顔 を 突っ込んで しまった こと 。 ハリー と ロン が それぞれ 二 〇〇 点 ずつ グリフィンドール の 点 を 増やした ので 、 寮 対抗 優勝 杯 を 二 年 連続 で 獲得 でき たこ と 。 マクゴナガル 先生 が 立ち上がり 、 学校 から の お 祝い と して 期末 試験 が キャンセル さ れた と 全 生徒 に 告げた こと (「 え ぇっ、 そんな !」 と ハーマイオニー が 叫んだ )。 ダンブルドア が 「 残念 ながら ロック ハート 先生 は 来 学期 学校 に 戻る こと は でき ない 。 学校 を 去り 、 記憶 を 取り戻す 必要 が ある から 」 と 発表 した こと ( かなり 多く の 先生 が この 発表 で 生徒 と 一緒に 歓声 を あげた )。

「 残念だ 」 ロン が ジャム ・ ドーナツ に 手 を 伸ばし ながら 呟いた 。

「 せっかく あいつ に 馴染んで きた ところ だった のに 」

しかし 、 ニヤニヤ と 笑い ながら 言った ので は 、 全く 説得 力 は 無かった 。 夏 学期 の 残り の 日々 は 、 焼ける ような 太陽 で 、 もうろうと して いる うち に 過ぎた 。 ホグワーツ 校 は 正常に 戻った が 、 いくつか 小さな 変化 が あった 。 「 闇 の 魔術 に 対する 防衛 術 」 の クラス は キャンセル に なった ( ハーマイオニー は 不満で ブツブツ 言った が 、 ロン は 「 だけど 、 僕たち 、 に 関して は ずいぶん 実技 を やった じゃ ない か 」 と 、 慰めた )。

ルシウス ・ マルフォイ は 理事 を 辞め させられた 。 ドラコ は 学校 を 我が物顔 に のし歩く の を やめ 、 逆に 恨み が まし くすねて いた ようだった 。

一方 、 ジニー ・ ウィーズリー は 再び 元気 いっぱいに なった 。

あまりに も 速く 時 が 過ぎ 、 もう ホグワーツ 特急 に 乗って 家 に 帰る とき が 来た 。

ハリー 、 ロン 、 ハーマイオニー 、 フレッド 、 ジョージ 、 ジニー は 一 つ の コンパートメント を 独占 した 。

夏 休み に 入る 前 に 、 魔法 を 使う こと を 許さ れた 最後 の 数 時間 を 、 みんな で 十分に 楽しんだ 。

「 爆発 ゲーム 」 を したり 、 フレッド と ジョージ が 持って いた 最後 の 「 花火 」 に 火 を 点けた り 、 お互いに 魔法 で 武器 を 取り上げる 練習 を したり した 。

ハリー は 武装 解除 術 が うまく なって いた 。 キングズ ・ クロス 駅 に 着く 直前 、 ハリー は ある こ と を 思い出した 。

「 ジニー ―― パーシー が 何 か して る の を 君 、 見た よ ね 。 パーシー が 誰 に も 言わ ない ように 口 止め したって 、 どんな こと ?」

「 あぁ 、 あの こと 」 ジニー が クスクス 笑った 。 「 あの ね 一 パーシー に ガールフレンド が いる の 」

「 なん だって !」

フレッド が ジョージ の 頭 に 本 を 一 山 落とした 。 「 レイブンクロー の 監督 生 、 ペネロピー ・ クリアウォーター よ 」 ジニー が 言った 。

「 パーシー は 夏 休み の 間 、 ずっと この 人 に お 手紙 書いて た わけ 。 学校 の あちこち で 、 二 人 で こっそり 会って た わ 。 ある 日 二 人 が 空っぽの 教室 で キス して る ところ に 、 たまたま あたし が 入って 行った の 。 ペネロピー が ―― ほら ―― 襲わ れた とき 、 パーシー は とって も 落ち込んで た でしょ 。 みんな 、 パーシー を からかったり し ない わ よ ね ?」 ジニー が 心配 そうに 聞いた 。

「 夢にも 思わ ない さ 」 そう 言い ながら フレッド は 、 まるで 誕生日 が 一足 早く やってきた とい う 顔 を して いた 。

「 絶対 し ない よ 」 ジョージ が ニヤニヤ 笑い ながら 言った 。 ホグワーツ 特急 は 速度 を 落とし 、 とうとう 停車 した 。 ハリー は 羽 ペン と 羊 皮 紙 の 切れ端 を 取り出し 、 ロン と ハーマイオニー の 方 を 向いて 言った 。 「 これ 、 電話 番号って 言う んだ 」 番号 を 二 回 走り書き し 、 その 羊 皮 紙 を 二 つ に 裂いて 二 人 に 渡し ながら 、 ハリー が ロン に 説明 した 。 「 君 の パパ に 去年 の 夏 休み に 、 電話 の 使い 方 を 教えた から 、 パパ が 知って る よ 。 ダーズリー の ところ に 電話 くれ よ 。 オーケー ! あと 二 ヶ月 も ダドリー しか 話す 相手 が いない なんて 、 僕 、 耐えられ ない ......」 「 でも 、 あなた の おじさん も おばさん も 、 あなた の こと 誇り に 思う んじゃ ない ?」 汽車 を 降り 、 魔法 の かかった 柵 まで 人波 に 混じって 歩き ながら 、 ハーマイオニー が 言った 。 「 今 学期 、 あなた が どんな こと を した か 聞いたら 、 そう 思う んじゃ ない ?」

「 誇り に ?」 ハリー が 言った 。

「 正気で 言って る の ? 僕 が せっかく 死ぬ 機会 が 何度 も あった のに 、 死に 損なったって いう の に ? あの 連中 は カンカン だ よ ......」 そして 三 人 は 一緒に 柵 を 通り抜け 、 マグル の 世界 へ と 戻って 行った 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

18.2 ドビー の ご ほうび - Dobby 's Reward ||||dobby||reward 18.2 Dobby's Reward - Dobby 's Reward 18.2 La récompense de Dobby - La récompense de Dobby 18.2 Dobby's Beloning - Dobby 's Beloning 18.2 Nagroda Dobby'ego - Nagroda Dobby'ego 18.2 Dobbys belöning - Dobbys belöning 18.2 多比的獎勵

「 君 が グリフィンドール に 属する と いう 証拠 が 徹し い なら 、 ハリー 、 これ を もっと よ ー く 見 て みる と よい 」 きみ||||ぞくする|||しょうこ||てっし||||||||-||み|||| you||||belongs to|||evidence||established||if||this||more||||||||it would be good "If you have enough evidence that you belong to Gryffindor, Harry, take a closer look at this."

ダンブルドア は マクゴナガル 先生 の 机 の 上 に 手 を 伸ばし 、 血 に 染まった あの 銀 の 剣 を 取り 上 げ 、 ハリー に 手渡した 。 |||せんせい||つくえ||うえ||て||のばし|ち||そまった||ぎん||けん||とり|うえ||||てわたした |||||||||||stretched|blood||stained||silver||||took||up|||handed over Dumbledore reached out on Dr. McGonagall's desk, picked up the blood-stained silver sword, and handed it to Harry. ハリー は ぼんやり と 剣 を 裏返した 。 ||||けん||うらがえした ||absently||||flipped Harry vaguely turned the sword over. ルビー が 暖炉 の 灯り で 憧いた 。 るびー||だんろ||ともり||どう いた ||fireplace||light||longed for Ruby longed for the light of the fireplace.

その とき 、 鍔 の すぐ 下 に 名前 が 刻まれて いる の が 目 に 入った 。 ||つば|||した||なまえ||きざま れて||||め||はいった |Zeit|||||||||||||| ||guard|||||||carved|||||| At that time, I noticed that the name was engraved just below the crossguard. ゴドリック ・ グリフィンドール Godric|

「 真 の グリフィンドール 生 だけ が 、 帽子 から 、 思い も かけ ない この 剣 を 取り出して み せる こ と が できる のじゃ よ 、 ハリー 」 まこと|||せい|||ぼうし||おもい|||||けん||とりだして||||||||| true||||||hat||thought|||not||||||||||||| "Only true Gryffindor students can take this unexpected sword out of their hat, Harry."

ダンブルドア は それ だけ を 言った 。 |||||いった

一瞬 、 二 人 と も 無言 だった 。 いっしゅん|ふた|じん|||むごん| a moment|||||silence| それ から 、 ダンブルドア が マクゴナガル 先生 の 引出し を 開け 、 羽 ペン と インク 壷 を 取り出した 。 |||||せんせい||ひきだし||あけ|はね|ぺん||いんく|つぼ||とりだした |||||||drawer|||||||bottle||

「 ハリー 、 君 に は 食べ物 と 睡眠 が 必要じゃ 。 |きみ|||たべもの||すいみん||ひつようじゃ ||||||sleep||necessary "Harry, you need food and sleep. お 祝い の 宴 に 行く が よい 。 |いわい||えん||いく|| |celebration||feast|||| It's a good idea to go to a celebration party. わし は アズカバン に 手紙 を 書く ―― 森 番 を 返して もらわ ねば のう 。 ||||てがみ||かく|しげる|ばん||かえして||| ||||letter||||||returned|received||must I write a letter to Azkaban-I have to get Mori-ban back. それ に 、『 日 刉 予言 者 新聞 』 に 出す 広告 を 書 か ねば 」 ダンブルドア は 考え 深 げ に 言葉 を 続けた 。 ||ひ||よげん|もの|しんぶん||だす|こうこく||しょ|||||かんがえ|ふか|||ことば||つづけた ||day|saw|prophecy|||||advertisement||||||||deep|deep||word||

「『 闇 の 魔術 に 対する 防衛 術 』 の 新しい 先生 が 必要じゃ 。 やみ||まじゅつ||たいする|ぼうえい|じゅつ||あたらしい|せんせい||ひつようじゃ ||magic||against|defense|art|||||necessary なんと まあ 、 またまた この 学科 の 先生 が い なく なって し も うた 。 ||||がっか||せんせい||||||| what||||department||||||||| Well, again, the teacher of this department is gone. のう ?」

ハリー は 立ち上がって ドア の ところ へ 行った 。 ||たちあがって|どあ||||おこなった 取っ手 に 手 を かけた 途端 、 ドア が 勢い よく むこう 側 から 開いた 。 とって||て|||とたん|どあ||いきおい|||がわ||あいた handle|||||at that moment|||with force||||| As soon as I put my hand on the handle, the door opened from the other side. あまり に 乱暴に 開いた ので 、 ドア が 壁 に 当たって 跳ね返って きた 。 ||らんぼうに|あいた||どあ||かべ||あたって|はねかえって| ||roughly|||||wall|||bounced back|

ルシウス ・ マルフォイ が 怒り を むき出しに して 立って いた 。 |||いかり||むきだしに||たって| Lucius|Malfoy||||exposed|||was standing Lucius Malfoy stood with his anger exposed.

その 腕 の 下 で 、 包帯 で ぐるぐる巻き に なって 縮こまって いる の は 、 ドビー だ 。 |うで||した||ほうたい||ぐるぐるまき|||ちぢこまって||||| |arm||||bandage||wrapped|||shrinking||||| Under that arm, all wrapped up in bandages and shriveled up, is Dobby.

「 今晩 は 、 ルシウス 」 ダンブルドア が 機嫌 よく 挨拶 した 。 こんばん|||||きげん||あいさつ| tonight|||||good mood||greeted| "Tonight, Lucius," Dumbledore greeted in a good mood.

マルフォイ 氏 は 、 サッと 部屋 の 中 に 入って きた 。 |うじ||さっと|へや||なか||はいって| |||quickly|room||||| その 勢い で ハリー を 突き飛ばし そうに なった 。 |いきおい||||つきとばし|そう に| |momentum||||pushed|| With that momentum, I almost pushed Harry away. 恐怖 の 表情 を 浮かべた 惨めな ドビー が 、 その 後ろ から 、 マント の 裾 の 下 に 這い つくばる よう に して 小走り に ついてきた 。 きょうふ||ひょうじょう||うかべた|みじめな||||うしろ||まんと||すそ||した||はい|つ くばる||||こばしり|| fear||expression|||miserable||||||cloak||hem||||crawling|crawling||||a little run||followed A miserable Dobby, with a look of horror on his face, scuttled up behind him, crawling under the hem of his cloak.

「 それ で !」 ルシウス ・ マルフォイ が ダンブルドア を 冷たい 目 で 見据えた 。 |||||||つめたい|め||みすえた |||||||cold|||stared at Lucius Malfoy looked coldly at Dumbledore.

「 お 帰り に なった わけだ 。 |かえり||| honorific prefix||||means "I'm back home. 理事 たち が 停職 処分 に した のに 、 まだ 自分 が ホグワーツ 校 に 戻る の に ふさわしい と お 考え の ようで 」 りじ|||ていしょく|しょぶん|||||じぶん|||こう||もどる||||||かんがえ|| director|||suspension|disposition||||||||school|||||appropriate||||| Even though the directors have been suspended, they still think it's appropriate for them to return to Hogwarts School. "

「 はて 、 さて 、 ルシウス よ 」 ダンブルドア は 静かに 微笑んで いる 。 ||||||しずかに|ほおえんで| well|||you|||quietly|smiling| Dumbledore smiles quietly, "Well, well, Lucius.

「 今日 、 君 以外 の 十一 人 の 理事 が わし に 連絡 を くれた 。 きょう|きみ|いがい||じゅういち|じん||りじ||||れんらく|| ||except|||||director||||contact|| "Today, eleven directors other than you have contacted me. 正直な ところ 、 まるで ふくろう のど しゃ 降り に 遭った か の ようじゃった 。 しょうじきな||||||ふり||あった|||ようじゃ った honest|||owl|voice|しゃ|||encountered|||seemed To be honest, it was as if I had an owl throat down. アーサー ・ ウィーズリー の 娘 が 殺さ れた と 聞いて 、 理事 たち が わし に 、 すぐ 戻って 欲しい と 頼んで きた 。 |||むすめ||ころさ|||きいて|りじ||||||もどって|ほしい||たのんで| |||daughter|||||||||||||want||asked| When I heard that Arthur Weasley's daughter had been killed, the politicians asked me to come back soon. 結局 、 この 仕事 に 一 番 向いて いる のは この わし だ と 思った らしい のう 。 けっきょく||しごと||ひと|ばん|むいて||の は|||||おもった|| after all||||||suitable||is||||||| After all, it seems that I thought that I was the best fit for this job. 奇妙な 話 を みんな が 聞か せて くれて の 。 きみょうな|はなし||||きか||| strange|story||||||| Everyone told me a strange story. もともと わし を 停職 処分 に したく は なかった が 、 それ に 同意 しなければ 、 家族 を 呪って やる と あなた に 脅さ れ た 、 と 考えて おる 理事 が 何 人 か いる のじゃ 」  マルフォイ 氏 の 青白い 顔 が 一層 蒼白に なった 。 |||ていしょく|しょぶん||||||||どうい|し なければ|かぞく||のろって|||||おどさ||||かんがえて||りじ||なん|じん|||||うじ||あおじろい|かお||いっそう|そうはくに| |||suspension|disciplinary action||wanted||||it||agreement|would not agree|family||cursed|||||threatened||||||director||||||||||pale|||even more|pale| Originally I didn't want to suspend me, but if I didn't agree, there are some directors who think that you threatened to curse my family. "Mr. Malfoy's pale face. Became even more pale. しかし 、 その 細い 目 は まだ 怒り狂って い た 。 ||ほそい|め|||いかりくるって|| ||thin||||furiously||

「 する と あなた は もう 襲撃 を やめ させた と でも ?」 マルフォイ 氏 が 嘲る ように 言った 。 |||||しゅうげき|||さ せた||||うじ||あざける||いった to do|||||attack|||made||||||mock|| "Then you stopped the attack anymore?" Mr. Malfoy said to mock. 「 犯人 を 捕まえた の か ね !」 はんにん||つかまえた||| criminal||caught|||I wonder

「 捕まえた 」 ダンブルドア は 微笑んだ 。 つかまえた|||ほおえんだ caught|||smiled

「 それ で ?」 マルフォイ 氏 が 鋭く 言った 。 |||うじ||するどく|いった that|with||||sharply| 「 誰 な の か ね ?」 だれ||||

「 前回 と 同じ 人物 じゃ よ 、 ルシウス 。 ぜんかい||おなじ|じんぶつ||| last time|||||you| しかし 、 今回 の ヴォルデモート 卿 は 、 他の 者 を 使って 行動 した 。 |こんかい|||きょう||たの|もの||つかって|こうどう| |this time|||||other|person||used|action| However, this time Lord Voldemort acted with others. この 日記 を 利用 して の う 」 |にっき||りよう||| |diary||utilize||| Use this diary. "

ダンブルドア は 真ん中 に 大きな 穴 の 開いた 、 ||まんなか||おおきな|あな||あいた ||middle|||||opened Dumbledore had a big hole in the middle,

小さな 黒い 本 を 取り上げた 。 ちいさな|くろい|ほん||とりあげた |black|book|| I picked up a small black book. その 目 は マルフォイ 氏 を 見据えて いた 。 |め|||うじ||みすえて| ||||||fixated| しかし 、 ハリー は ド ビー を 見つめて いた 。 ||||||みつめて|

しも べ 妖精 は まったく 奇妙な こと を して いた 。 ||ようせい|||きみょうな|||| down||fairy|||strange|||| The fairy was doing something completely strange. 大きな 目 で 、 い わく あり げ に ハリー の 方 を じ一っと 見て 、 日記 を 指差して は 次に マルフォイ 氏 を 指差し 、 それ から 拳 で 自分 の 頭 を ガンガン 殴りつける のだ 。 おおきな|め|||||||||かた||じ ひと っと|みて|にっき||ゆびさして||つぎに||うじ||ゆびさし|||けん||じぶん||あたま|||なぐりつける| ||||to hesitate||||||||fixedly||diary||pointing at||||||pointing|||fist|||||||pound| With a big eye, he glanced at Harry, pointing at his diary, then at Mr. Malfoy, and then with his fist, he slammed his head. 「 なるほど ......」 マルフォイ 氏 は しばらく 間 を 置いて から 言った 。 ||うじ|||あいだ||おいて||いった ||||a while|a while||after||said "I see. ......" Mr. Malfoy paused for a moment and then said, "I'm not sure I'm going to be able to do that.

「 狡猾 な 計画 じゃ 」 ダンブルドア は マルフォイ 氏 の 目 を まっすぐ 見つめ 続け ながら 、 抑揚 を 押さえた 声 で 続けた 。 こうかつ||けいかく|||||うじ||め|||みつめ|つづけ||よくよう||おさえた|こえ||つづけた sly||plan|||||Mr.||||straight||||inflection||suppressed||| "It's a cunning plan." Dumbledore continued to stare straight into Malfoy's eyes, with a voice that suppressed intonation.

「 なぜなら 、 もし 、 この ハリー が ――」 "Because if Harry here--"

マルフォイ 氏 は ハリー に チラリ と 鋭い 視線 を 投げた 。 |うじ||||ちらり||するどい|しせん||なげた |||||glanced||sharp|glance||threw

「 友人 の ロン と ともに 、 この 日記 を 見つけて おら なかったら 、 お ぉ ―― ジニー ・ ウィーズ リー が すべて の 責め を 負う こと に なった かも しれ ん 。 ゆうじん||||||にっき||みつけて|||||||||||せめ||おう|||||| |||||||||||||||||||blame||would bear|||||| ジニー ・ ウィーズリー が 自分 の 意思 で 行動 した ので は ない と 、 いったい 誰 が 証明 できよう か ......」 |||じぶん||いし||こうどう|||||||だれ||しょうめい|| |||||will||action|||||||||proof|could| Who can prove that Ginny Weasley did not act on his own will ... "

マルフォイ 氏 は 無言 だった 。 |うじ||むごん| |||silence| 突然 能面 の ような 顔 に なった 。 とつぜん|のうめん|||かお|| suddenly|Noh mask|||||

「 そうなれば 」 ダンブルドア の 言葉 が 続いた 。 そう なれば|||ことば||つづいた if that happens||||| "If that happens," Dumbledore's words followed.

「 いったい 何 が 起こった か 、 考えて みる が よい 。 |なん||おこった||かんがえて||| |||happened||||| Let's see what happened. ウィーズリー 一家 は 純血 の 家族 の 中 でも 。 |いっか||じゅんけつ||かぞく||なか| Weasley|||pureblood||family|||but The Weasley family is also in a purebred family. 最も 著名な 一族 の 一 つ じゃ 、 アーサー ・ ウィーズリー と 、 その 手 に よって できた 『 マグル 保 護 法 』 に どんな 影響 が ある か 、 考えて みる が よい 。 もっとも|ちょめいな|いちぞく||ひと|||||||て|||||たもつ|まもる|ほう|||えいきょう||||かんがえて||| most|famous|family||||is|||||||||muggle|protection|protection|law|||influence||||||| One of the most prominent clans, consider how it will affect Arthur Weasley and his Muggle Conservation Act. 自分 の 娘 が マグル 出身 の 者 を 襲い 、 殺し て いる こと が 明るみ に 出たら どう なった か 。 じぶん||むすめ|||しゅっしん||もの||おそい|ころし|||||あかるみ||でたら||| I||daughter||non-magical person|||||attacked||||||public knowledge||if it came to light||| What if it came to light that my daughter was attacking and killing someone from Muggle? 幸いな こと に 日記 は 発見 さ れ 、 リドル の 記憶 は 日記 から 消し去ら れた 。 さいわいな|||にっき||はっけん|||||きおく||にっき||けしさら| fortunate|||||discovery||was discovered|||memory||||erased| Fortunately, the diary was discovered, and Riddle's memory was erased from the diary. さもなくば 、 いったい どういう 結果 に なって いた か 想像 も つか ん ... ...」 |||けっか|||||そうぞう||| otherwise|||result|||||imagination||| Otherwise, I can't imagine what the result would be ... "

マルフォイ 氏 は 無理やり 口 を 開いた 。 |うじ||むりやり|くち||あいた |||forcefully||| Mr. Malfoy forcibly opened his mouth.

「 それ は 幸運な 」 ぎごちない 言い 方 だった 。 ||こううんな|ぎ ご ち ない|いい|かた| ||lucky|awkward|||

その 背後 で 、 ドビー は まだ 指差し 続けて いた 。 |はいご|||||ゆびさし|つづけて| |behind|||||pointing|| まず 日記 帳 、 それ から ルシウス ・ マルフォイ を 指し 、 それ から 自分 の 頭 に パンチ を 食らわ せて いた 。 |にっき|ちょう||||||さし|||じぶん||あたま||ぱんち||くらわ|| |diary|book||||||pointing|||||||punch||delivered|| First he pointed to his diary, then to Lucius Malfoy, and then he punched himself in the head.

ハリー は 突然 理解 した 。 ||とつぜん|りかい| ||suddenly|understood| ドビー に 向かって 領 く と 、 ドビー は 隅 の 方 に 引っ込み 、 自分 を 罰する のに 今度 は 耳 を 捻り はじめた 。 ||むかって|りょう|||||すみ||かた||ひっこみ|じぶん||ばっする||こんど||みみ||ねじり| Dobby|||territory||quotation particle|||corner||||withdrew|||to punish||||ear||twisted| As he turned toward Dobby, he retracted into the corner and began to twist his ears to punish himself.

「 マルフォイ さん 。 ジニー が どう やって 日記 を 手 に 入れた か 、 知りたい と 思わ れません か ?」 ハリー が 言った 。 ||||にっき||て||いれた||しり たい||おもわ|れ ませ ん||||いった |||||||||||||wouldn't|||| Would you like to know how Ginny got his diary? "Harry said. ルシウス ・ マルフォイ が ハリー の 方 を 向いて 食ってかかった 。 |||||かた||むいて|くってかかった ||||||||snapped

「 バカな 小 娘 が どう やって 日記 を 手 に 入れた か 、 私 が なんで 知ら なき や なら ん のだ !」 ばかな|しょう|むすめ||||にっき||て||いれた||わたくし|||しら||||| "I don't know why the stupid little girl got her diary!"

「 あなた が 日記 を ジニー に 与えた から です 。 ||にっき||||あたえた|| ||||||gave|| It's because you gave the diary to Ginny. フローリシュ ・ アンド ・ プロッツ 書店 で 。 |あんど||しょてん| Flourish|and|Protz|bookstore| ハ リー が 答えた 。 |||こたえた |||answered ジニー の 古い 『 変身 術 』 の 教科 書 を 拾い上げて 、 その 中 に 日記 を 滑り込ま せ た 。 ||ふるい|へんしん|じゅつ||きょうか|しょ||ひろいあげて||なか||にっき||すべりこま|| |||transformation|magic||subject|||picked up||||||slipped|| I picked up Ginny's old "Transformation Techniques" textbook and slipped a diary into it. そう でしょう ?」 I guess so ?"

マルフォイ 氏 の 蒼白に なった 両手 が ギュッと 握ら れ 、 また 開か れる の を 、 ハリー は 見た 。 |うじ||そうはくに||りょうて||ぎゅっと|にぎら|||あか||||||みた |||pale||both hands||tight|gripped||||||||| Harry saw Malfoy's pallored hands squeezed and opened again. 「 何 を 証拠 に 」 食いしばった 歯 の 間 から マルフォイ 氏 が 言った 。 なん||しょうこ||くいしばった|は||あいだ|||うじ||いった ||evidence||gritted|tooth||||||| 「 ああ 、 誰 も 証明 は でき ん じゃ ろう 」 ダンブルドア は ハリー の 方 に 微笑み ながら 言った 。 |だれ||しょうめい||||||||||かた||ほおえみ||いった |||proof||||||||||||smile|| "Oh, no one can prove it," Dumbledore said with a smile to Harry.

「 リドル が 日記 から 消え去って しまった 今 と なって は 。 ||にっき||きえさって||いま||| ||||disappeared||||| しかし 、 ルシウス 、 忠告 して おこ う 。 ||ちゅうこく||| ||advice||let| But, Lucius, give me some advice. ヴォルデモート 卿 の 昔 の 学用 品 を バラまく の は もう やめ に する こと じゃ 。 |きょう||むかし||がくよう|しな||ばらまく|||||||| |||formerly||school|supplies||scattering|||||||| Don't disperse Lord Voldemort's old school items anymore. もし 、 また そ の 類 の 物 が 、 罪 も ない 人 の 手 に 渡る ような こと が あれば 、 誰 より も まず アーサー ・ ウィーズ リー が 、 その 入手 先 を あなた だ と 突き止める じゃ ろう ......」 ||||るい||ぶつ||ざい|||じん||て||わたる|||||だれ|||||||||にゅうしゅ|さき|||||つきとめる|| ||||kind||||sin|||||||would reach||||||||||||||acquisition|source|||||locate|| If something like that falls into the hands of an innocent person, Arthur Weesley, first and foremost, will determine where to get it ..... . "

マルフォイ は 一瞬 立ちすくんだ 。 ||いっしゅん|たちすくんだ ||a moment|stood frozen 杖 に 手 を 伸ばし たくて たまらない と いう ふうに 、 右手 が ピクピク 動く の が 、 ハリー に は はっきり と 見えた 。 つえ||て||のばし||||||みぎて|||うごく||||||||みえた staff||||stretched||can't help but||||right hand||twitching|moved|||||||| Harry could clearly see his right hand fluttering, as if he was dying to reach for his wand.

しかし 、 かわり に マルフォイ 氏 は しも べ 妖精 の 方 を 向いた 。 ||||うじ||||ようせい||かた||むいた ||||||lower||fairy||||

「 ドビー 、 帰る ぞ !」 |かえる| |return|quotation particle

マルフォイ 氏 は ドア を ぐ いっと こじ開け 、 ドビー が 慌てて マルフォイ の そば まで やってくる と 、 ドア の むこう 側 まで ドビー を 蹴飛ばした 。 |うじ||どあ||||こじあけ|||あわてて|||||||どあ|||がわ||||けとばした |||||||forced open|||in a hurry|||||coming|||||||||kicked

廊下 を 歩いて いる 間中 、 ドビー が 痛々しい 叫び声 を あげて いる の が 聞こえて きた 。 ろうか||あるいて||まなか|||いたいたしい|さけびごえ||||||きこえて| hallway||||during|||painful|scream||||||| ハリー は 一瞬 立ち尽くした まま 、 必死で 考え を 巡らせた 。 ||いっしゅん|たちつくした||ひっしで|かんがえ||めぐらせた ||a moment|stood still||desperately|thought||circulated そして 、 思いついた 。 |おもいついた |thought of 「 ダンブルドア 先生 」 ハリー が 急いで 言った 。 |せんせい|||いそいで|いった 「 その 日記 を マルフォイ さん に お返し して も よろしい でしょう か !」 「 よい と も 、 ハリー 」 ダンブルドア が 静かに 言った 。 |にっき|||||おかえし||||||||||||しずかに|いった ||||||return||||||good|||Harry|Dumbledore||quietly| 「 ただし 、 急ぐ が よい 。 |いそぐ|| |to hurry|| 宴会 じゃ 。 えんかい| party| 忘れる で ない ぞ 」 ハリー は 日記 を 鷲づかみ に し 、 部屋 から 飛び出した 。 わすれる||||||にっき||わしづかみ|||へや||とびだした to forget||||||||with a grasp||||| ドビー の 苦痛 の 悲鳴 が 廊下 の 角 を 曲がって 遠のき つつ あった 。 ||くつう||ひめい||ろうか||かど||まがって|とおのき|| ||pain||scream||||corner||turning|fading||

―― 果たして この 計画 は うまく 行く だろう か ―― 急いで ハリー は 靴 を 脱ぎ 、 ドロドロ に 汚れ た ソックス の 片方 を 脱ぎ 、 日記 の 中 に 詰めた 。 はたして||けいかく|||いく|||いそいで|||くつ||ぬぎ|||けがれ||そっくす||かたほう||ぬぎ|にっき||なか||つめた 果たして||plan|||||||||shoes||removed|muddy||dirt||socks||one||took off|diary||||packed それ から 暗い 廊下 を 走った 。 ||くらい|ろうか||はしった ||dark|||ran ハリー は 階段 の 一 番 上 で 二 人 に 追いついた 。 ||かいだん||ひと|ばん|うえ||ふた|じん||おいついた ||stairs|||||||||caught up with

「 マルフォイ さん 」 ハリー は 息 を 弾ま せ 、 急に 止まった ので 横滑り し ながら 呼びかけた 。 ||||いき||はずま||きゅうに|とまった||よこすべり|||よびかけた ||||breath||fluttered||suddenly|||sliding|||called "Mr. Malfoy," Harry took a breath and stopped suddenly, so he slipped and called.

「 僕 、 あなた に 差し上げる もの が あります 」  そして ハリー は プンプン 臭う ソックス を マルフォイ 氏 の 手 に 押しつけた 。 ぼく|||さしあげる|||あり ます||||ぷんぷん|くさう|そっくす|||うじ||て||おしつけた |||will give|||||||stinky|smelling|socks|||||||pressed against "I have something to give you," and Harry pressed the smoky socks into Mr. Malfoy's hand. 「 なんだ ――?」

マルフォイ 氏 は ソックス を 引きちぎる ように 剥ぎ取り 、 中 の 日記 を 取り出し 、 ソックス を 投 げ 捨て 、 それ から 怒り狂って 日記 の 残骸 から ハリー に 目 を 移した 。 |うじ||そっくす||ひきちぎる||はぎとり|なか||にっき||とりだし|そっくす||とう||すて|||いかりくるって|にっき||ざんがい||||め||うつした |||||tore off||tearing off||||||||threw||threw away|||furiously|||remnants||||||moved Malfoy stripped off the socks, took out the diary inside, threw the socks away, and then went mad and turned his eyes to Harry from the wreckage of the diary.

「 君 も その うち 親 と 同じに 不幸な 目 に 遭う ぞ 。 きみ||||おや||どうじに|ふこうな|め||あう| ||that|someday|||the same|unfortunate|||will encounter|will "You will have the same unfortunate eyes as your parents. ハリー ・ ポッター 」 口調 は 柔らかだった 。 ||くちょう||やわらかだった ||tone||soft Harry Potter "The tone was soft. 「 連中 も お節 介 の 愚か 者 だった 」 れんちゅう||おせち|かい||おろか|もの| they||New Year's dish|||fool|| "They were also fools of the Kokushi."

マルフォイ 氏 は 立ち去ろう と した 。 |うじ||たちさろう|| |||to leave|| 「 ドビー 、 来い 。 |こい 来い と 言って る の が 聞こえ ん か !」 こい||いって||||きこえ|| Can't you hear me telling you to come! "

ドビー は 動か なかった 。 ||うごか| ||did not move|

ハリー の ドロドロ の 汚 らしい ソックス を 握り締め 、 それ が 貴重な 宝物 で も ある か の よう に じっと 見つめて いた 。 ||||きたな||そっくす||にぎりしめ|||きちょうな|たからもの|||||||||みつめて| ||muddy||dirt||||clutching|||precious|treasure|||||||||| He clasped Harry's muddy dirty socks and stared at them as if they were precious treasures.

「 ご 主人 様 が ドビー め に ソックス を 片方 くださった 」 しも べ 妖精 は 驚嘆 して 言った 。 |あるじ|さま|||||そっくす||かたほう||||ようせい||きょうたん||いった |master|master|||||||one side||||fairy||astonishment||

「 ご 主人 様 が 、 これ を ドビー に くださった 」 |あるじ|さま||||||

「 なんだ と !」 マルフォイ 氏 が 吐き捨てる ように 言った 。 |||うじ||はきすてる||いった |||||spat||

「 今 、 なんと 言った !」 いま||いった now||said

「 ドビー が ソックス の 片方 を いただいた 」 信じられ ない と いう 口調 だった 。 ||そっくす||かたほう|||しんじ られ||||くちょう| Dobby||||one side||received|||||tone| 「 ご 主人 様 が 投げて よこした 。 |あるじ|さま||なげて| ||||threw| ドビー が 受け取った 。 ||うけとった Dobby||received だ から ドビー は ―― ドビー は 自由だ 」 ||||||じゆうだ ||||||free

ルシウス ・ マルフォイ は しも べ 妖精 を 見つめ 、 その 場 に 凍りついた ように 立ちすくんだ 。 |||||ようせい||みつめ||じょう||こおりついた||たちすくんだ |||||||||place||frozen||stood frozen そ れ から ハリー に 飛びかかった 。 |||||とびかかった |||||jumped at

「 小僧 め 、 よくも わたし の 召使 を !」 こぞう|||||めしつかい| brat||how dare|||servant| "How dare you, boy, be my servant!"

しかし 、 ドビー が 叫んだ 。 |||さけんだ

「 ハリー ・ ポッター に 手 を 出す な !」 |||て||だす| "Stay away from Harry Potter!"

バーン と 大きな 音 が して 、 マルフォイ 氏 は 後ろ向き に 吹っ飛び 、 階段 を 一度に 三 段 ずつ 、 も ん ど り 打って 転げ 落ち 、 下 の 踊り場 に 落ちて ぺしゃんこに なった 。 ||おおきな|おと||||うじ||うしろむき||ふっとび|かいだん||いちどに|みっ|だん||||||うって|ころげ|おち|した||おどりば||おちて|| bang||||||Malfoy|||backward||blown away|stairs||at once||steps||also|||with|struck|rolled|fell|down||landing|||flat|became

怒り の 形相 で 立ち上がり 、 杖 を 引っ張り出した 。 いかり||ぎょうそう||たちあがり|つえ||ひっぱりだした anger||expression|||||pulled out が 、 ドビー が 長い 人差し指 を 、 脅す ように マルフォイ に 向けた 。 |||ながい|ひとさしゆび||おどす||||むけた |||long|index finger||to threaten||||

「 すぐ 立ち去れ 」 ドビー が マルフォイ 氏 に 指 を 突きつける ように して 、 激しい 口調 で 言った 。 |たちされ||||うじ||ゆび||つきつける|||はげしい|くちょう||いった |leave||||||finger||to point|||intense|tone|| 「 ハリー ・ ポッター に 指 一 本 でも 触れる の は 許さ ん 。 |||ゆび|ひと|ほん||ふれる|||ゆるさ| |||finger|one|||touch|||will not allow| 早く 立ち去れ 」 はやく|たちされ quickly|leave

ルシウス ・ マルフォイ は 従う はかなかった 。 |||したがう| |||would not follow|did not follow Lucius Malfoy did not obey. いまいまし そうに 二 人 に 最後 の 一 瞥 を 投げ 、 マント を 翻して 身 に 巻きつけ 、 マルフォイ 氏 は 急いで 立ち去った 。 |そう に|ふた|じん||さいご||ひと|べつ||なげ|まんと||ひるがえして|み||まきつけ||うじ||いそいで|たちさった ominous|||||last||one|glance||threw|||flipped|body||wrapped|||||left He threw the last glance at them, flipped the mant and wrapped it around him, and Malfoy hurried away.

「 ハリー ・ ポッター が ドビー を 自由に して くださった !」 近く の 窓 から 月 の 光 が 射し込み 、 ドビー の 球 の ような 両眼 に 映った 。 |||||じゆうに|||ちかく||まど||つき||ひかり||い しこみ|||たま|||りょうがん||うつった |||||free|||near||||||||shone|||spherical object|||eyes||reflected "Harry Potter has freed Dobby!" The moonlight shined through a nearby window and reflected in both eyes, like Dobby's sphere.

その 目 で しっかり と ハリー を 見つめ 、 しも べ 妖精 は 甲高い 声 で 言った 。 |め||||||みつめ|||ようせい||かんだかい|こえ||いった |||firmly|||||||fairy||shrill|||

「 ハリー ・ ポッター が 、 ドビー を 解放 して くださった !」 |||||かいほう|| |||||freed||

「 ドビー 、 せめて これ ぐらい しか 、 して あげられ ない けど 」  ハリー は ニッコリ した 。 ||||||あげ られ|||||にっこり| |at least|||only|doing|could give||but|||| "Dobby, I can only give you this much," Harry smiled. 「 ただ 、 もう 僕 の 命 を 救おう なんて 、 二度と し ないって 、 約束 して くれよ 」  しも べ 妖精 の 醜い 茶色 の 顔 が 、 急に ぱっくり と 割れた ように 見え 、 歯 の 目立つ 大きな 口 が ほ ころんだ 。 ||ぼく||いのち||すくおう||にどと||ない って|やくそく|||||ようせい||みにくい|ちゃいろ||かお||きゅうに|ぱっ くり||われた||みえ|は||めだつ|おおきな|くち||| ||||life||save||never again|||promise|||||fairy||ugly|brown||||suddenly|suddenly||split||appeared|tooth||prominent|||||collapsed "But promise me that I'll never save my life anymore." The ugly brown face of the fairy suddenly cracked, and the big mouth with conspicuous teeth. I fell asleep. 「 ドビー 、 一 つ だけ 聞きたい こと が ある んだ 」 は ドビー が 震える 両手 で 片方 の 靴下 を 履く の を 見 ながら 、 ハリー が 言った 。 |ひと|||きき たい||||||||ふるえる|りょうて||かたほう||くつした||はく|||み||||いった ||||want to hear|||||||||||one side||sock||putting on||||||| "Dobby, I have only one thing to ask," Harry said, watching Dobby wear one sock with his shivering hands. 「 君 は 、『 名前 を 呼んで は いけない あの 人 』 は 今度 の こと に 一切 関係ないって 言った ね 。 きみ||なまえ||よんで||||じん||こんど||||いっさい|かんけいない って|いった| ||name||calling||||person||next||||at all|not related|| "You said that'that person who shouldn't call your name'has nothing to do with this time. 覚えてる ? それ なら ――」 おぼえて る|| remembering|| Do you remember? Well, then...

「 あれ は ヒント だった ので ございます 」 そんな こと は 明白だ と いわんばかり に 、 ドビー は 目 を 見開いて 言った 。 ||ひんと|||||||めいはくだ||||||め||みひらいて|いった that||hint|||ございます||||obvious||as if to say||||||wide| "That was a hint," said Dobby with his eyes wide open, as it was obvious.

「 ドビー は あなた に ヒント を 差し上げました 。 ||||ひんと||さしあげ ました ||||||gave 闇 の 帝王 は 、 名前 を 変える 前 でしたら 、 その 名前 を 自由に 呼んで かまわ なかった わけです から ね 。 やみ||ていおう||なまえ||かえる|ぜん|||なまえ||じゆうに|よんで||||| ||king||||change||if it was|that|||freely|called|it was fine|||| The Emperor of Darkness was free to call the name before he changed the name. お わかり でしょう ?」

「 そんな こと な の ......」 ハリー は 力なく 答えた 。 ||||||ちからなく|こたえた ||||||weakly|

「 じゃ 、 僕 、 行か なくちゃ 。 |ぼく|いか| ||must go| 宴会 が ある し 、 友達 の ハーマイオニー も 、 もう 目覚めて る はず だ し ......」 えんかい||||ともだち|||||めざめて|||| party||||friend|||||awake||||

ドビー は ハリー の 胴 の あたり に 腕 を 回し 、 抱きしめた 。 ||||どう||||うで||まわし|だきしめた ||||torso||||arm||around|hugged

「 ハリー ・ ポッター は 、 ドビー が 考えて いた より ずーっと 偉大でした 」 |||||かんがえて||||いだいでした ||(topic marker)|||||||great

ドビー は すすり泣き ながら 言った 。 ||すすりなき||いった ||sobbing||

「 さようなら 、 ハリー ・ ポッター !」 goodbye||

そして 、 最後に もう 一 度 パチッ と いう 大きな 音 を 残し 、 ドビー は 消えた 。 |さいごに||ひと|たび||||おおきな|おと||のこし|||きえた |finally||||snap||||||left|||

これ まで 何 度 か ホグワーツ の 宴会 に 参加 した ハリー に とって も 、 こんな の は 初めて だった 。 ||なん|たび||||えんかい||さんか|||||||||はじめて| |||||||banquet||participated|||||||||first| This was the first time Harry had attended several Hogwarts banquets.

みんな パジャマ 姿 で 、 お 祝い は 夜通し 続いた 。 |ぱじゃま|すがた|||いわい||よどおし|つづいた |pajamas|appearance|||celebration||all night|continued Everyone was in their pajamas and the celebration continued throughout the night. ハリー に は 嬉しい こと だらけ で 、 どれ が 一 番 嬉しい の か 、 自分 でも わから なかった 。 |||うれしい||||||ひと|ばん|うれしい|||じぶん||| |||happy||full||which||||happy|||I|||did not know Harry was full of joy, and I didn't know which one was the happiest.

ハーマイオニー が 「 あなた が 解決 した の ね ! やった わ ね !」 と 叫び ながら ハリー に 駆け寄って 抱きついて きた こと 。 ||||かいけつ||||||||さけび||||かけよって|だきついて|| ||||solution||||||||screamed||||ran over|hugged|| ジャスティン が ハッフルパフ の テーブル から 急いで ハリー の ところ に やってきて 、 疑って すまなかった と 、 ハリー の 手 を 握り 、 何度 も 何度 も 謝り 続けた こと 。 ||||てーぶる||いそいで||||||うたがって|||||て||にぎり|なんど||なんど||あやまり|つづけた| ||Hufflepuff||||quickly||||||doubted|sorry||||||握り|||||apologized|apologized| ハグリッド が 明け方 の 三 時 半 に 現れて 、 ハリー と ロン の 肩 を 強く ボン と 叩いた ので 、 二 人 と も トライフル ・ カスタード の 皿 に 顔 を 突っ込んで しまった こと 。 ||あけがた||みっ|じ|はん||あらわれて|||||かた||つよく|ぼん||たたいた||ふた|じん|||とらい ふる|||さら||かお||つっこんで|| ||dawn||||half||appeared|||||shoulder|||bang||hit||||||trifle|custard||plate||face||dove|| Hagrid appeared at 3:30 at dawn and slammed Harry and Ron's shoulders so that they both plunged their faces into the Trifle Custard dish. ハリー と ロン が それぞれ 二 〇〇 点 ずつ グリフィンドール の 点 を 増やした ので 、 寮 対抗 優勝 杯 を 二 年 連続 で 獲得 でき たこ と 。 |||||ふた|てん||||てん||ふやした||りょう|たいこう|ゆうしょう|さかずき||ふた|とし|れんぞく||かくとく||| ||||||||||||increased||house|competition|championship|cup||||consecutively||won|could|| マクゴナガル 先生 が 立ち上がり 、 学校 から の お 祝い と して 期末 試験 が キャンセル さ れた と 全 生徒 に 告げた こと (「 え ぇっ、 そんな !」 と ハーマイオニー が 叫んだ )。 |せんせい||たちあがり|がっこう||||いわい|||きまつ|しけん||きゃんせる||||ぜん|せいと||つげた||||||||さけんだ ||||school||||celebration|||final|exam||canceled|||||students||told|||えぇっ||||| McGonagall stood up and told the entire student body that the final exam had been cancelled as a celebration from the school ("Oh, no!"). Hermione exclaimed). ダンブルドア が 「 残念 ながら ロック ハート 先生 は 来 学期 学校 に 戻る こと は でき ない 。 ||ざんねん||ろっく|はーと|せんせい||らい|がっき|がっこう||もどる|||| Dumbledore||unfortunately||||||will come|next semester|school|||||| Dumbledore said, "Unfortunately, Dr. Rockhart cannot return to school next semester. 学校 を 去り 、 記憶 を 取り戻す 必要 が ある から 」 と 発表 した こと ( かなり 多く の 先生 が この 発表 で 生徒 と 一緒に 歓声 を あげた )。 がっこう||さり|きおく||とりもどす|ひつよう|||||はっぴょう||||おおく||せんせい|||はっぴょう||せいと||いっしょに|かんせい|| ||left|memory||to regain|necessity|||||announcement|||quite||||||announcement||student|||cheer||

「 残念だ 」 ロン が ジャム ・ ドーナツ に 手 を 伸ばし ながら 呟いた 。 ざんねんだ|||じゃむ|どーなつ||て||のばし||つぶやいた it's unfortunate|||jam|||||reached||muttered "I'm sorry," Ron muttered, reaching for the jam donut.

「 せっかく あいつ に 馴染んで きた ところ だった のに 」 |||なじんで|||| with great effort|||gotten used to||||despite "I was just getting used to him."

しかし 、 ニヤニヤ と 笑い ながら 言った ので は 、 全く 説得 力 は 無かった 。 |||わらい||いった|||まったく|せっとく|ちから||なかった ||||||||not at all|persuasiveness|||was not However, as I said with a grin, it was not convincing at all. 夏 学期 の 残り の 日々 は 、 焼ける ような 太陽 で 、 もうろうと して いる うち に 過ぎた 。 なつ|がっき||のこり||ひび||やける||たいよう|||||||すぎた summer|semester||remaining||days||burning||sun||faintly||||| The rest of the summer semester was just about to die in the scorching sun. ホグワーツ 校 は 正常に 戻った が 、 いくつか 小さな 変化 が あった 。 |こう||せいじょうに|もどった||いく つ か|ちいさな|へんか|| |school||normally|||a few||change|| 「 闇 の 魔術 に 対する 防衛 術 」 の クラス は キャンセル に なった ( ハーマイオニー は 不満で ブツブツ 言った が 、 ロン は 「 だけど 、 僕たち 、 に 関して は ずいぶん 実技 を やった じゃ ない か 」 と 、 慰めた )。 やみ||まじゅつ||たいする|ぼうえい|じゅつ||くらす||きゃんせる|||||ふまんで|ぶつぶつ|いった|||||ぼくたち||かんして|||じつぎ|||||||なぐさめた ||magic||against|defense||||||||||dissatisfaction|muttering|||||but|we|locative particle|concerning|||practical skills||||not|||comforted The "Defense Against Dark Magic" class has been cancelled (Hermione was dissatisfied and slammed, but Ron said, "But we did a lot of practical work on us," comforting. rice field ).

ルシウス ・ マルフォイ は 理事 を 辞め させられた 。 |||りじ||やめ|さ せ られた Lucius|||director||resigned| Lucius Malfoy has been resigned from the board. ドラコ は 学校 を 我が物顔 に のし歩く の を やめ 、 逆に 恨み が まし くすねて いた ようだった 。 ||がっこう||わがものがお||のし あるく||||ぎゃくに|うらみ||||| ||school||possessively||swaggering||||on the contrary|resentment|||sneaking||seemed Draco had stopped walking around the school like he owned the place and was sulking with resentment.

一方 、 ジニー ・ ウィーズリー は 再び 元気 いっぱいに なった 。 いっぽう||||ふたたび|げんき|| on the other hand||||again|||

あまりに も 速く 時 が 過ぎ 、 もう ホグワーツ 特急 に 乗って 家 に 帰る とき が 来た 。 ||はやく|じ||すぎ|||とっきゅう||のって|いえ||かえる|||きた ||quickly||||||express train||boarded|||home||| Time has passed so fast that it's time to take the Hogwarts Express and go home.

ハリー 、 ロン 、 ハーマイオニー 、 フレッド 、 ジョージ 、 ジニー は 一 つ の コンパートメント を 独占 した 。 ||||じょーじ|||ひと|||||どくせん| ||||||||||||occupied|

夏 休み に 入る 前 に 、 魔法 を 使う こと を 許さ れた 最後 の 数 時間 を 、 みんな で 十分に 楽しんだ 。 なつ|やすみ||はいる|ぜん||まほう||つかう|||ゆるさ||さいご||すう|じかん||||じゅうぶんに|たのしんだ summer||||||magic|||||allowed||last||number||||||enjoyed We all enjoyed the last few hours of being allowed to use magic before entering the summer holidays.

「 爆発 ゲーム 」 を したり 、 フレッド と ジョージ が 持って いた 最後 の 「 花火 」 に 火 を 点けた り 、 お互いに 魔法 で 武器 を 取り上げる 練習 を したり した 。 ばくはつ|げーむ|||||じょーじ||もって||さいご||はなび||ひ||つけた||おたがいに|まほう||ぶき||とりあげる|れんしゅう||| explosion||||||||||last||fireworks||||lit||each other|magic||weapon|||practice||| We played an "explosion game", set fire to the last "fireworks" that Fred and George had, and practiced magically picking up weapons with each other.

ハリー は 武装 解除 術 が うまく なって いた 。 ||ぶそう|かいじょ|じゅつ|||| ||armed|disarmament|technique|||| キングズ ・ クロス 駅 に 着く 直前 、 ハリー は ある こ と を 思い出した 。 |くろす|えき||つく|ちょくぜん|||||||おもいだした kings|cross|station||arrives|just before|Harry||||||remembered

「 ジニー ―― パーシー が 何 か して る の を 君 、 見た よ ね 。 |||なん||||||きみ|みた|| |Percy||||||||you|saw||right "Ginny: You saw what Percy was doing, didn't you? パーシー が 誰 に も 言わ ない ように 口 止め したって 、 どんな こと ?」 ||だれ|||いわ|||くち|とどめ||| ||||||||mouth|mouth|stopped|| What does Percy stop from telling anyone? "

「 あぁ 、 あの こと 」 ジニー が クスクス 笑った 。 |||||くすくす|わらった |||||chuckled| 「 あの ね 一 パーシー に ガールフレンド が いる の 」 ||ひと|||||| |||||girlfriend|||

「 なん だって !」 |after all

フレッド が ジョージ の 頭 に 本 を 一 山 落とした 。 ||じょーじ||あたま||ほん||ひと|やま|おとした ||||||||one||dropped Fred dropped a pile of books on George's head. 「 レイブンクロー の 監督 生 、 ペネロピー ・ クリアウォーター よ 」 ジニー が 言った 。 ||かんとく|せい||||||いった Ravenclaw||head of house||Penelope|Clearwater|||| "Raven Claw's director, Penelope Clearwater," said Ginny.

「 パーシー は 夏 休み の 間 、 ずっと この 人 に お 手紙 書いて た わけ 。 ||なつ|やすみ||あいだ|||じん|||てがみ|かいて|| 学校 の あちこち で 、 二 人 で こっそり 会って た わ 。 がっこう||||ふた|じん|||あって|| |||||||secretly||| ある 日 二 人 が 空っぽの 教室 で キス して る ところ に 、 たまたま あたし が 入って 行った の 。 |ひ|ふた|じん||からっぽの|きょうしつ||きす||||||||はいって|おこなった| |||||empty|classroom|||||||by chance||||| ペネロピー が ―― ほら ―― 襲わ れた とき 、 パーシー は とって も 落ち込んで た でしょ 。 |||おそわ|||||||おちこんで|| |||attacked|||||||downhearted|| Percy was very depressed when Penelope was attacked. みんな 、 パーシー を からかったり し ない わ よ ね ?」 ジニー が 心配 そうに 聞いた 。 |||||||||||しんぱい|そう に|きいた |||teased||||||||||

「 夢にも 思わ ない さ 」 そう 言い ながら フレッド は 、 まるで 誕生日 が 一足 早く やってきた とい う 顔 を して いた 。 ゆめにも|おもわ||||いい|||||たんじょうび||ひとあし|はやく||||かお||| dream|||you|||||||birthday||a step|||quotation particle|||||

「 絶対 し ない よ 」 ジョージ が ニヤニヤ 笑い ながら 言った 。 ぜったい||||じょーじ|||わらい||いった absolutely||||||||| ホグワーツ 特急 は 速度 を 落とし 、 とうとう 停車 した 。 |とっきゅう||そくど||おとし||ていしゃ| |||speed||||stopped| ハリー は 羽 ペン と 羊 皮 紙 の 切れ端 を 取り出し 、 ロン と ハーマイオニー の 方 を 向いて 言った 。 ||はね|ぺん||ひつじ|かわ|かみ||きれはし||とりだし|||||かた||むいて|いった |||||sheep||||piece|||||||||| 「 これ 、 電話 番号って 言う んだ 」  番号 を 二 回 走り書き し 、 その 羊 皮 紙 を 二 つ に 裂いて 二 人 に 渡し ながら 、 ハリー が ロン に 説明 した 。 |でんわ|ばんごう って|いう||ばんごう||ふた|かい|はしりがき|||ひつじ|かわ|かみ||ふた|||さいて|ふた|じん||わたし||||||せつめい| |telephone|number|||number||||scribbled note|||sheep|||||||tore||||passed||Harry||||explanation| "This is a phone number," Harry explained to Ron, scribbling the number twice, tearing the sheepskin in two and handing it to them. 「 君 の パパ に 去年 の 夏 休み に 、 電話 の 使い 方 を 教えた から 、 パパ が 知って る よ 。 きみ||ぱぱ||きょねん||なつ|やすみ||でんわ||つかい|かた||おしえた||ぱぱ||しって|| ||||last year|||||phone||way|||taught||||knows|| ダーズリー の ところ に 電話 くれ よ 。 ||||でんわ|| Dursley||||||quotation particle Call me at the Dursley's. オーケー ! あと 二 ヶ月 も ダドリー しか 話す 相手 が いない なんて 、 僕 、 耐えられ ない ......」 「 でも 、 あなた の おじさん も おばさん も 、 あなた の こと 誇り に 思う んじゃ ない ?」 汽車 を 降り 、 魔法 の かかった 柵 まで 人波 に 混じって 歩き ながら 、 ハーマイオニー が 言った 。 おーけー||ふた|かげつ||||はなす|あいて||||ぼく|たえ られ||||||||||||ほこり||おもう|||きしゃ||ふり|まほう|||さく||ひとなみ||まじって|あるき||||いった ||two|months||Dudley|||companion|||||can't stand||||||||||||pride|||||train||got off|||enchantment|fence||crowd||mixed||||| Okay! I can't stand the fact that I can only talk to Dudley for another two months ... "" But your uncle and aunt aren't proud of you? "Get off the train, Hermione said as she walked to the magical fence, mixed with the waves of people. 「 今 学期 、 あなた が どんな こと を した か 聞いたら 、 そう 思う んじゃ ない ?」 いま|がっき||||||||きいたら||おもう|| |semester|||||||||||| "If you ask what you did this semester, don't you think so?"

「 誇り に ?」 ハリー が 言った 。 ほこり||||いった pride||||

「 正気で 言って る の ? 僕 が せっかく 死ぬ 機会 が 何度 も あった のに 、 死に 損なったって いう の に ? あの 連中 は カンカン だ よ ......」  そして 三 人 は 一緒に 柵 を 通り抜け 、 マグル の 世界 へ と 戻って 行った 。 しょうきで|いって|||ぼく|||しぬ|きかい||なんど||||しに|そこなった って|||||れんちゅう||かんかん||||みっ|じん||いっしょに|さく||とおりぬけ|||せかい|||もどって|おこなった sober|||possessive particle|||with great effort|die|chance||||||dying|failed to die|||locative particle||||||||||||fence||through|||world||||went "Are you saying sane? I had many chances to die, but I lost my death? Those guys are crazy ..." And the three of them put the fence together. I went through and went back to the world of Muggles.