×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Aozora Bunko Readings (4-5mins), 66. おにぎりの味 - 中谷宇吉郎

66.おにぎり の 味 -中谷 宇 吉郎

おにぎり の 味 -中谷 宇 吉郎

お握り に は 、いろいろな 思い出 が ある 。 .北陸 の 片田舎 で 育った 私たち は 、中学 へ 行く まで 、洋服 を 着た 小学生 という もの は 、誰 も 見た こと が なかった 。 紺 絣 の 筒っぽ に 、ちび た 下駄 。 雨 の 降る 日 は 、藺草 で つくった みの ぼうし を かぶって 、学校 へ 通う 。 外套 や レインコート は もちろん の こと 、傘 を もつ こと すら 、小学生 に は 非常な 贅沢 と 考えられて いた 。 .そういう 土地 である から 、お握り は 、日常 生活 に 、かなり 直結 した もの であった 。 遠足 や 運動会 の 時 は もちろん の こと 、お弁当 に も 、ときどき お握り を もたされた 。 梅干 の はいった 大きい お握り で 、とろろ 昆布 で くるむ か 、紫蘇 の 粉 を ふり かける か して あった 。 浅草 海苔 を まく と いう ような 贅沢な こと は 、滅多に し なかった 。 .しかし そういう お握り の 思い出 は 、あまり 残って いない 。 それ より も 、今 でも 鮮か に 印象 に 残っている のは 、ご飯 を 焚いた 時 の おこげ の お握り である 。 .十 数 人 の 大 家族 だった ので 、女中 が 朝 暗い うち から 起きて 、煤けた かまど に 大きい 釜 を かけて 、粗朶 を 焚きつける 。 薄暗い 土間 に 、 青 味 を おびた 煙 が 立ちこめ 、 かまど の 口 から 、 赤い 焔 が 蛇 の 舌 の よう に 、 ちらちら と 出る 。 .私 と 弟 と は 、時々 早く 起きて 、この かまど の 部屋 へ 行く こと が あった 。 おこげ の お握り が もらえる から である 。 ご飯 が たき上がる と 、女中 が 釜 を もち上げ 、板敷 の 広い 台所 へ もってくる 。 釜 の 外側 に は 、煤 が 一面 に ついている ので 、それ に 点いた 火 が 、細長い 光 の 点線 に なって 、チカチカ と 光る 。 まだ 覚め 切ら ぬ ねぼけ まな この 目 に は 、それ が 夢 の つづき の ように 見えた 。 .やがて その 火 も 消え 、女中 が 蓋 を とる と 、真白い 湯気 が もうもう と 立ち上がる 。 たき 立て の ご飯 の 匂い が 、ほのぼの と おなか の 底 まで 浸み込む ような 気 が した 。 女 中 は 大きい しゃもじ で 山盛り に ご飯 を すくい上げて 、おひつ に 移す 。 最後 の おこげ の ところ だけ は 、上手に 釜底 に くっついた まま 残されている 。 その 薄 狐 色 の おこげ の 皮 に 、塩 を ばらっと ふって 、しゃもじ で ぐいと こそげる と 、いかにも おいしそうな 、おこげ が とれて くる 。 女 中 は 、それ を 無雑作 に ちょっと 握って 、小さい お握り に して 、「さあ 」と いって 渡して くれた 。 .香ばしい お こげ に 、よく 効いた 塩味 。 この あつい お握り を 吹き ながら 食べる と 、たき 立て の ご飯 の 匂い が 、むせる ように 鼻 を つく 。 これ が 今 でも 頭 の 片隅 に 残って いる 、五十 年 前 の お握り の 思い出 である 。 .その後 大人 に なって 、いろいろ おいしい もの も 食べて みた が 、幼い 頃 の この おこげ の お握り の ような 、温かく 健やかな 味 の もの に は 、二度と 出会った こと が ない ような 気 が する 。 .都会 で 育った うち の 子供 たち は 、恐らく こういう 味 を 知ら ず に 過ごして きた に ちがいない 。 一ぺん 教えて やりたい ような 気 も する が 、それ は ほとんど 不可能に 近い こと であろう 。 お こげ の お握り の 味 は 、学校 通い に 雨傘 を もつ と いう ような 贅沢 を 、一度 おぼえた 子供 に は 、リアライズ されない 種類 の 味 と 思われる から である 。 .(昭和 三十一 年 九月 五日 )

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

66.おにぎり の 味 -中谷 宇 吉郎 おにぎり|の|あじ|なかたに|う|きちろう Reisbällchen|attributive particle|Geschmack|Nachname|U|Kichirou rice ball|attributive particle|taste|Nakata|U|Kichirou 66. Le goût de l'onigiri - Ukichiro Nakatani 66. вкус онигири - Укитиро Накатани 66. Der Geschmack von Onigiri - Nakaya Ukyou 66. The Taste of Rice Balls - Nakaya Ukyou

おにぎり の 味 -中谷 宇 吉郎 おにぎり|の|あじ|なかたに|う|きちろう Reisbällchen|attributive particle|Geschmack|Nachname|U|Kichirou rice ball|attributive particle|taste|Nakata|u|Kichirou Der Geschmack von Onigiri - Nakaya Ukyou The Taste of Rice Balls - Nakaya Ukyou

お握り に は 、いろいろな 思い出 が ある 。 おにぎり|に|は|いろいろな|おもいで|が|ある Reisbällchen|Lokativpartikel|Themenpartikel|verschiedene|Erinnerungen|Subjektpartikel|gibt rice ball|locative particle|topic marker|various|memories|subject marker|there is Ich habe viele Erinnerungen an Onigiri. I have various memories associated with rice balls. .北陸 の 片田舎 で 育った 私たち は 、中学 へ 行く まで 、洋服 を 着た 小学生 という もの は 、誰 も 見た こと が なかった 。 ほくりく|の|かたいなか|で|そだった|わたしたち|は|ちゅうがく|へ|いく|まで|ようふく|を|きた|しょうがくせい|という|もの|は|だれ|も|みた|こと|が|なかった Hokuriku|attributive particle|rural area|at|grew up|we|topic marker|junior high school|direction particle|go|until|clothes|object marker|wore|elementary school students|called|thing|topic marker|anyone|also|saw|experience|subject marker|did not have Hokuriku|attributive particle|rural area|at|grew up|we|topic marker|junior high school|direction particle|go|until|clothes|object marker|wore|elementary school students|called|thing|topic marker|anyone|also|saw|experience|subject marker|did not have Als wir in einem kleinen Dorf in Hokuriku aufwuchsen, hatten wir bis zur Mittelschule noch nie einen Grundschüler in westlicher Kleidung gesehen. Growing up in a rural area of Hokuriku, we had never seen elementary school students wearing Western clothes until we went to middle school. 紺 絣 の 筒っぽ に 、ちび た 下駄 。 こん|かすり|の|つつっぽ|に|ちび|た|げた dunkelblau|gemustert|attributives Partikel|wie ein Zylinder|Lokativpartikel|klein|Vergangenheit Partikel|Holzsandalen navy|kasuri (a type of fabric with a blurred pattern)|attributive particle|tube-like|locative particle|small|past tense marker|wooden sandals) Ein dunkelblaues, gestreiftes Höschen und kleine Holzsandalen. A small pair of geta (traditional Japanese wooden sandals) in a navy blue checkered pattern. 雨 の 降る 日 は 、藺草 で つくった みの ぼうし を かぶって 、学校 へ 通う 。 あめ|の|ふる|ひ|は|いぐさ|で|つくった|みの|ぼうし|を|かぶって|がっこう|へ|かよう Regen|attributive particle|regnen|Tag|topic marker|Schilfrohr|mit|gemacht|Reisstroh|Hut|object marker|aufsetzen|Schule|directional particle|pendeln rain|attributive particle|falls|day|topic marker|rush grass|with|made|straw|hat|object marker|wearing|school|direction marker|commute An regnerischen Tagen trage ich einen aus Schilfrohr gefertigten Hut und gehe zur Schule. On rainy days, I wear a straw hat made of rush grass and go to school. 外套 や レインコート は もちろん の こと 、傘 を もつ こと すら 、小学生 に は 非常な 贅沢 と 考えられて いた 。 がいとう|や|レインコート|は|もちろん|の|こと|かさ|を|もつ|こと|すら|しょうがくせい|に|は|ひじょうな|ぜいたく|と|かんがえられて|いた ||Regenmantel||||||||||||||||| coat|and|raincoat|topic marker|of course|attributive particle|thing|umbrella|object marker|to hold|thing|even|elementary school students|locative particle|topic marker|very|luxury|quotation particle|was considered|was Mantel und Regenjacke sind selbstverständlich, aber selbst einen Regenschirm zu besitzen, galt für Grundschüler als ein großer Luxus. Of course, wearing a coat or raincoat, and even carrying an umbrella, was considered an extreme luxury for elementary school students. .そういう 土地 である から 、お握り は 、日常 生活 に 、かなり 直結 した もの であった 。 そういう|とち|である|から|おにぎり|は|にちじょう|せいかつ|に|かなり|ちょっけつ|した|もの|であった so|land|is|because|rice balls|topic marker|everyday|life|locative particle|quite|directly connected|was|thing|was such|land|is|because|rice balls|topic marker|everyday|life|locative particle|quite|directly connected|did|thing|was In einem solchen Land sind Onigiri also etwas, das eng mit dem Alltag verbunden ist. In such a place, rice balls were closely connected to daily life. 遠足 や 運動会 の 時 は もちろん の こと 、お弁当 に も 、ときどき お握り を もたされた 。 えんそく|や|うんどうかい|の|とき|は|もちろん|の|こと|おべんとう|に|も|ときどき|おにぎり|を|もたされた field trip|and|sports day|attributive particle|time|topic marker|of course|attributive particle|thing|lunch|locative particle|also|sometimes|rice balls|object marker|was made to carry Natürlich gab es bei Ausflügen und Sportfesten auch manchmal Onigiri im Bento. Of course, during field trips and sports days, I was sometimes given rice balls in my lunch. 梅干 の はいった 大きい お握り で 、とろろ 昆布 で くるむ か 、紫蘇 の 粉 を ふり かける か して あった 。 うめぼし|の|はいった|おおきい|おにぎり|で|とろろ|こんぶ|で|くるむ|か|しそ|の|こな|を|ふり|かける|か|して|あった eingelegter Pflaume|attributives Partikel|gefüllt|groß|Reisbällchen|mit|geriebene Yamswurzel|Kombu (Seetang)|mit|einwickeln|oder|Shiso (Perilla)|attributives Partikel|Pulver|Objektpartikel|streuen|draufstreuen|oder|und|war pickled plum|attributive particle|has inside|big|rice ball|with|grated yam|kelp|with|wrap|or|perilla|attributive particle|powder|object marker|sprinkle|put|or|doing|was Es waren große Onigiri mit Umeboshi, die entweder in Tororo-Kombu gewickelt oder mit Shiso-Pulver bestreut waren. They were large rice balls with pickled plum, wrapped in tororo kelp or sprinkled with shiso powder. 浅草 海苔 を まく と いう ような 贅沢な こと は 、滅多に し なかった 。 あさくさ|のり|を|まく|と|いう|ような|ぜいたくな|こと|は|めったに|し|なかった Asakusa|seaweed|object marker|to sprinkle|quotation particle|to say|like|luxurious|thing|topic marker|rarely|do|did not do Asakusa|seaweed|object marker|to sprinkle|quotation particle|to say|like|luxurious|thing|topic marker|rarely|do|did not do So etwas Luxuriöses wie mit Asakusa-Nori umwickeln, kam selten vor. It was a rare luxury to wrap them in Asakusa nori. .しかし そういう お握り の 思い出 は 、あまり 残って いない 。 しかし|そういう|おにぎり|の|おもいで|は|あまり|のこって|いない aber|so|Reisbällchen|attributives Partikel|Erinnerungen|Themenpartikel|nicht sehr|übrig|nicht vorhanden however|that kind of|rice balls|attributive particle|memories|topic marker|not very|remaining|not exist Aber solche Erinnerungen an Onigiri sind nicht sehr zahlreich geblieben. However, I don't have many memories of those rice balls. それ より も 、今 でも 鮮か に 印象 に 残っている のは 、ご飯 を 焚いた 時 の おこげ の お握り である 。 それ|より|も|いま|でも|あざやか|に|いんしょう|に|のこっている|のは|ごはん|を|たいた,aita|とき|の|おこげ|の|おにぎり|である das|als|auch|jetzt|sogar|lebhaft|in|Eindruck|in|bleibt|was|Reis|Objektmarker|gekocht|Zeit|attributives Partikel|angebrannter Reis|attributives Partikel|Reisbällchen|ist that|than|also|now|even|vivid|locative particle|impression|locative particle|is remaining|the thing is|rice|object marker|cooked|time|attributive particle|scorched rice|possessive particle|rice ball|is Was mir jedoch immer noch lebhaft in Erinnerung bleibt, sind die angebrannten Reisbällchen, die beim Kochen entstanden. What stands out vividly in my memory even now is the scorched rice balls made when cooking rice. .十 数 人 の 大 家族 だった ので 、女中 が 朝 暗い うち から 起きて 、煤けた かまど に 大きい 釜 を かけて 、粗朶 を 焚きつける 。 じゅう|すう|にん|の|おお|かぞく|だった|ので|じょちゅう|が|あさ|くらい|うち|から|おきて|すすけた|かまど|に|おおきい|かま|を|かけて|そだ|を|たきつける zehn|viele|Personen|attributives Partikel|groß|Familie|war|weil|Dienstmädchen|Subjektpartikel|Morgen|dunkel|innerhalb|von|aufstehen|verrußt|Herd|Lokativpartikel|großer|Kessel|Objektpartikel|aufsetzen|grobe Zweige|Objektpartikel|anzünden ten|several|people|attributive particle|big|family|was|because|maid|subject marker|morning|dark|inside|from|wake up|sooty|stove|locative particle|big|pot|object marker|put on|firewood|object marker|kindle Da wir eine große Familie mit mehreren Personen waren, stand das Dienstmädchen früh am Morgen auf, um einen großen Topf auf dem verrußten Herd zu platzieren und das Feuer mit Holz zu entfachen. Since it was a large family of a dozen or so people, the maid would wake up early in the morning and put a large pot on the sooty stove, lighting kindling. 薄暗い 土間 に 、 青 味 を おびた 煙 が 立ちこめ 、 かまど の 口 から 、 赤い 焔 が 蛇 の 舌 の よう に 、 ちらちら と 出る 。 うすぐらい|どま||あお|あじ|||けむり||たちこめ|||くち||あかい|ほのお||へび||した||||||でる Im schwach beleuchteten Bodenraum stieg der blaue Rauch auf, und aus der Öffnung des Herdes züngelten rote Flammen wie die Zunge einer Schlange. In the dimly lit earthen floor, smoke tinged with blue would fill the air, and from the mouth of the stove, red flames would flicker out like a snake's tongue. .私 と 弟 と は 、時々 早く 起きて 、この かまど の 部屋 へ 行く こと が あった 。 わたし|と|おとうと|と|は|ときどき|はやく|おきて|この|かまど|の|へや|へ|いく|こと|が|あった ich|und|mein jüngerer Bruder|und|Themenpartikel|manchmal|früh|aufstehen|dieser|Herd|Attributpartikel|Zimmer|Richtungspartikel|gehen|Sache|Subjektpartikel|gab I|and|younger brother|and|topic marker|sometimes|early|wake up|this|stove|attributive particle|room|direction particle|go|thing|subject marker|there was Mein Bruder und ich standen manchmal früh auf und gingen in diesen Raum mit dem Herd. My brother and I would sometimes wake up early and go to this stove room. おこげ の お握り が もらえる から である 。 おこげ|の|おにぎり|が|もらえる|から|である angebrannter Reis|attributives Partikel|Reisbällchen|Subjektpartikel|bekommen kann|weil|es ist scorched rice|attributive particle|rice ball|subject marker|can get|because|is Es gibt einen Reiskugel mit angebranntem Reis. This is because you can get the crispy rice ball. ご飯 が たき上がる と 、女中 が 釜 を もち上げ 、板敷 の 広い 台所 へ もってくる 。 ごはん|が|たきあがる|と|じょちゅう|が|かま|を|もちあげ|いたしき|の|ひろい|だいどころ|へ|もってくる Reis|Subjektmarker|gekocht|fertig sein|wenn|Dienstmädchen|Subjektmarker|Kochtopf|Objektmarker|hochheben|Holzboden|attributives Partikel|groß|Küche|Richtungspartikel rice|subject marker|is cooked|when|maid|subject marker|pot|object marker|lifts|wooden floor|attributive particle|wide|kitchen|direction marker|brings Wenn der Reis fertig gekocht ist, hebt die Dienstmagd den Topf und bringt ihn in die große Küche mit dem Holzfußboden. When the rice is cooked, the maid lifts the pot and brings it to the wide kitchen with a wooden floor. 釜 の 外側 に は 、煤 が 一面 に ついている ので 、それ に 点いた 火 が 、細長い 光 の 点線 に なって 、チカチカ と 光る 。 かま|の|そとがわ|に|は|すす|が|いちめん|に|ついている|ので|それ|に|ついた|ひ|が|ほそながい|ひかり|の|てんせん|に|なって|チカチカ|と|ひかる Kessel|attributives Partikel|Außenseite|Lokativpartikel|Themenpartikel|Ruß|Subjektpartikel|auf der ganzen Fläche|Lokativpartikel|ist|weil|das|Lokativpartikel|angezündet|Feuer|Subjektpartikel|schmal und lang|Licht|attributives Partikel|gepunktete Linie|Lokativpartikel|wird|blitzen|und|leuchtet kettle|attributive particle|outside|locative particle|topic marker|soot|subject marker|all over|locative particle|is attached|because|that|locative particle|lit|fire|subject marker|long and thin|light|attributive particle|dotted line|locative particle|becomes|flickering|and|shine Auf der Außenseite des Topfes ist eine Schicht Ruß, und das Feuer, das darauf brennt, erscheint als dünne, leuchtende Linie, die flackert. The outside of the pot is covered in soot, so the fire that is lit on it appears as a thin, flickering line of light. まだ 覚め 切ら ぬ ねぼけ まな この 目 に は 、それ が 夢 の つづき の ように 見えた 。 まだ|さめ|きら|ぬ|ねぼけ|まな|この|め|に|は|それ|が|ゆめ|の|つづき|の|ように|みえた noch|aufgewacht|abgeschnitten|nicht|Schlaftrunkenheit|Augen|dieses|Auge|in|Themenpartikel|das|Subjektpartikel|Traum|Attributpartikel|Fortsetzung|Attributpartikel|wie|sah aus still|wake|cut|not|drowsiness|eyes|this|eye|locative particle|topic marker|that|subject marker|dream|attributive particle|continuation|attributive particle|like|looked Für meine noch schlaftrunkenen Augen sah das aus wie eine Fortsetzung eines Traums. To my still sleepy eyes, it looked like a continuation of a dream. .やがて その 火 も 消え 、女中 が 蓋 を とる と 、真白い 湯気 が もうもう と 立ち上がる 。 やがて|その|ひ|も|きえ|じょちゅう|が|ふた|を|とる|と|まっしろい|ゆげ|が|もうもう|と|たちあがる bald|das|Feuer|auch|erlischt|Dienstmädchen|Subjektpartikel|Deckel|Objektpartikel|abnehmen|und|strahlend weiß|Dampf|Subjektpartikel|dicht|und|aufsteigen soon|that|fire|also|goes out|maid|subject marker|lid|object marker|takes off|and|pure white|steam|subject marker|thickly|and|rises . Schließlich erlosch das Feuer, und als die Dienstmagd den Deckel abnahm, stieg der strahlend weiße Dampf auf. Eventually, the fire went out, and when the maid lifted the lid, a thick white steam rose up. たき 立て の ご飯 の 匂い が 、ほのぼの と おなか の 底 まで 浸み込む ような 気 が した 。 たき|たて|の|ごはん|の|におい|が|ほのぼの|と|おなか|の|そこ|まで|しみこむ|ような|き|が|した gekocht|frisch|attributive particle|Reis|genitive particle|Geruch|subject marker|gemütlich|and|Bauch|genitive particle|Boden|bis|eindringen|wie|Gefühl|subject marker|hatte cooking|freshly|attributive particle|rice|possessive particle|smell|subject marker|gently|and|stomach|possessive particle|bottom|until|seeps in|like|feeling|subject marker|felt Der Duft des frisch gekochten Reis schien sanft bis in den Grund meines Magens einzudringen. The smell of freshly cooked rice seemed to seep gently all the way to the bottom of my stomach. 女 中 は 大きい しゃもじ で 山盛り に ご飯 を すくい上げて 、おひつ に 移す 。 おんな|なか|は|おおきい|しゃもじ|で|やまもり|に|ごはん|を|すくいあげて|おひつ|に|うつす Frau|innen|Themenpartikel|groß|Reislöffel|mit|hochgestapelt|Lokativpartikel|Reis|Objektpartikel|aufheben|Reistopf|Lokativpartikel|umfüllen woman|inside|topic marker|big|rice paddle|with|heaping|locative particle|rice|object marker|scoop up|rice container|locative particle|transfer Die Dienstmagd schöpfte mit einem großen Schöpflöffel eine große Portion Reis und transferierte ihn in den Reiskocher. The maid scooped up a mountain of rice with a large ladle and transferred it to the rice container. 最後 の おこげ の ところ だけ は 、上手に 釜底 に くっついた まま 残されている 。 さいご|の|おこげ|の|ところ|だけ|は|じょうずに|かまぞこ|に|くっついた|まま|のこされている das letzte|attributive particle|angebrannter Reis|attributive particle|Stelle|nur|topic marker|gut|Boden des Topfes|locative particle|klebte|so wie es ist|bleibt last|attributive particle|scorched rice|attributive particle|place|only|topic marker|skillfully|bottom of the pot|locative particle|stuck|as it is|is left Nur der letzte Teil des angebrannten Reises blieb geschickt am Boden des Topfes haften. Only the last bit of scorched rice remained skillfully stuck to the bottom of the pot. その 薄 狐 色 の おこげ の 皮 に 、塩 を ばらっと ふって 、しゃもじ で ぐいと こそげる と 、いかにも おいしそうな 、おこげ が とれて くる 。 その|うす|きつね|いろ|の|おこげ|の|かわ|に|しお|を|ばらっと|ふって|しゃもじ|で|ぐいと|こそげる|と|いかにも|おいしそうな|おこげ|が|とれて|くる this|thin|fox|color|attributive particle|scorched rice|possessive particle|skin|locative particle|salt|object marker|scattered|sprinkle|rice paddle|with|firmly|scrape off|quotation particle|really|looks delicious|scorched rice|subject marker|is coming off|coming that|thin|fox|color|attributive particle|scorched rice|possessive particle|skin|locative particle|salt|object marker|scattered|sprinkle|rice paddle|with|forcefully|scrape off|quotation particle|really|looks delicious|scorched rice|subject marker|comes off|coming Auf der dünnen, fuchsfarbenen Kruste streute ich etwas Salz und schabte mit einem Schöpflöffel kräftig, sodass ein wirklich köstlich aussehender, knuspriger Reis entstand. Sprinkling salt on the thin, fox-colored crust, and scraping it off with a rice paddle, a delicious-looking crust comes off. 女 中 は 、それ を 無雑作 に ちょっと 握って 、小さい お握り に して 、「さあ 」と いって 渡して くれた 。 おんな|なか|は|それ|を|むざくさ|に|ちょっと|にぎって|ちいさい|おにぎり|に|して|さあ|と|いって|わたして|くれた Frau|während|Themenpartikel|das|Objektpartikel|ohne Mühe|Zielpartikel|ein bisschen|halten|klein|Reisbällchen|Zielpartikel|machen|na|Zitatpartikel|sagen|übergeben|hat mir gegeben woman|inside|topic marker|that|object marker|casually|locative particle|a little|holding|small|rice ball|locative particle|making|well|quotation particle|said|handed|gave me Die Frau nahm das ohne viel Aufhebens, formte es zu einem kleinen Reisbällchen und sagte: "Hier, bitte." The woman casually grabbed a bit of it, formed it into a small rice ball, and said, 'Here you go,' as she handed it to me. .香ばしい お こげ に 、よく 効いた 塩味 。 こうばしい|お|こげ|に|よく|きいた|しおあじ aromatisch|höfliches Präfix|angebrannt|Lokativpartikel|gut|hat gewirkt|salziger Geschmack fragrant|honorific prefix|burnt|locative particle|well|worked|salty taste Der aromatische, knusprige Reis hatte einen gut abgestimmten Salzgeschmack. The fragrant crust had a well-balanced salty flavor. この あつい お握り を 吹き ながら 食べる と 、たき 立て の ご飯 の 匂い が 、むせる ように 鼻 を つく 。 この|あつい|おにぎり|を|ふき|ながら|たべる|と|たき|たて|の|ごはん|の|におい|が|むせる|ように|はな|を|つく this|hot|rice ball|object marker|blowing|while|eat|quotation particle|freshly cooked|just made|attributive particle|rice|possessive particle|smell|subject marker|choke|as if|nose|object marker|stings this|hot|rice ball|object marker|blowing|while|eat|when|freshly cooked|just cooked|attributive particle|rice|possessive particle|smell|subject marker|choke|as if|nose|object marker|stings Als ich dieses heiße Reisbällchen blies und aß, stieg der Duft von frisch gekochtem Reis in meine Nase und ließ mich fast ersticken. As I blew on this hot rice ball and took a bite, the smell of freshly cooked rice filled my nose, almost overwhelming me. これ が 今 でも 頭 の 片隅 に 残って いる 、五十 年 前 の お握り の 思い出 である 。 これ|が|いま|でも|あたま|の|かたすみ|に|のこって|いる|ごじゅう|ねん|まえ|の|おにぎり|の|おもいで|である this|subject marker|now|even|head|attributive particle|corner|locative particle|remains|is|fifty|years|ago|attributive particle|rice ball|possessive particle|memories|is this|subject marker|now|even|head|attributive particle|corner|locative particle|remains|is|fifty|years|ago|attributive particle|rice ball|possessive particle|memories|is Das ist eine Erinnerung an ein Onigiri, die auch heute noch in einer Ecke meines Kopfes bleibt, vor fünfzig Jahren. This is a memory of rice balls from fifty years ago that still lingers in the back of my mind. .その後 大人 に なって 、いろいろ おいしい もの も 食べて みた が 、幼い 頃 の この おこげ の お握り の ような 、温かく 健やかな 味 の もの に は 、二度と 出会った こと が ない ような 気 が する 。 そのご|おとな|に|なって|いろいろ|おいしい|もの|も|たべて|みた|が|おさない|ころ|の|この|おこげ|の|おにぎり|の|ような|あたたかく|すこやかな|あじ|の|もの|に|は|にどと|であった|こと|が|ない|ような|き|が|する danach|Erwachsene|zu|geworden|verschiedene|leckere|Dinge|auch|gegessen|probiert|aber|jung|Zeit|attributives Partikel|dieser|angebrannter Reis|attributives Partikel|Reisbällchen|attributives Partikel|wie|warm|gesund|Geschmack|attributives Partikel|Dinge|zu|Themenpartikel|nie wieder|getroffen|Sache|Subjektpartikel|nicht|wie|Gefühl|Subjektpartikel|fühlen after that|adult|locative particle|became|various|delicious|things|also|eat|tried|but|young|time|attributive particle|this|scorched rice|possessive particle|rice ball|possessive particle|like|warm|healthy|taste|attributive particle|things|locative particle|topic marker|never again|met|thing|subject marker|not|like|feeling|subject marker|feels Nachdem ich erwachsen geworden bin und viele verschiedene köstliche Dinge probiert habe, habe ich das Gefühl, dass ich nie wieder auf etwas gestoßen bin, das so warm und gesund schmeckt wie dieses knusprige Onigiri aus meiner Kindheit. . After becoming an adult, I have tried various delicious foods, but I feel that I have never encountered anything with the warm and wholesome taste of those crispy rice balls from my childhood. .都会 で 育った うち の 子供 たち は 、恐らく こういう 味 を 知ら ず に 過ごして きた に ちがいない 。 とし|で|そだった|うち|の|こども|たち|は|おそらく|こういう|あじ|を|しら|ず|に|すごして|きた|に|ちがいない Stadt|in|aufgewachsen|unser|attributives Partikel|Kinder|Pluralpartikel|Themenpartikel|wahrscheinlich|so eine|Geschmack|Objektpartikel|nicht wissen|nicht|Lokativpartikel|verbracht haben|haben verbracht|Lokativpartikel|es gibt keinen Zweifel city|at|grew up|our|attributive particle|children|plural suffix|topic marker|probably|this kind of|taste|object marker|know|without|locative particle|spending|have spent|locative particle|must be Die Kinder, die in der Stadt aufgewachsen sind, haben wahrscheinlich nie diesen Geschmack kennengelernt. . The children in my family, who grew up in the city, probably have never experienced this kind of taste. 一ぺん 教えて やりたい ような 気 も する が 、それ は ほとんど 不可能に 近い こと であろう 。 いっぺん|おしえて|やりたい|ような|き|も|する|が|それ|は|ほとんど|ふかのうに|ちかい|こと|であろう einmal|sag mir|ich möchte machen|wie|Gefühl|auch|tun|aber|das|Themenpartikel|fast|unmöglich|nah|Sache|wird wahrscheinlich once|teach|want to do|like|feeling|also|do|but|that|topic marker|almost|impossible|close|thing|probably Ich habe das Gefühl, dass ich es ihnen einmal beibringen möchte, aber das wird wohl fast unmöglich sein. I feel like I want to teach them about it, but that would be almost impossible. お こげ の お握り の 味 は 、学校 通い に 雨傘 を もつ と いう ような 贅沢 を 、一度 おぼえた 子供 に は 、リアライズ されない 種類 の 味 と 思われる から である 。 お|こげ|の|おにぎり|の|あじ|は|がっこう|かよい|に|あまがさ|を|もつ|と|いう|ような|ぜいたく|を|いちど|おぼえた|こども|に|は|リアライズ|されない|しゅるい|の|あじ|と|おもわれる|から|である Partikel|angebrannt|attributives Partikel|Reisbällchen|attributives Partikel|Geschmack|Themenpartikel|Schule|Pendeln|Zielpartikel|Regenschirm|Objektpartikel|haben|Zitatpartikel|sagen|wie|Luxus|Objektpartikel|einmal|gelernt|Kinder|Dativpartikel|Themenpartikel|realisieren|nicht realisiert|Art|attributives Partikel|Geschmack|und|wird gedacht|weil|es ist honorific prefix|burnt|attributive particle|rice ball|possessive particle|taste|topic marker|school|commuting|locative particle|umbrella|object marker|to hold|quotation particle|to say|like|luxury|object marker|once|remembered|child|locative particle|topic marker|realize|cannot be realized|kind|attributive particle|taste|quotation particle|is thought|because|is Der Geschmack von angebranntem Reisbällchen wird von einem Kind, das einmal den Luxus erfahren hat, mit einem Regenschirm zur Schule zu gehen, als eine Art Geschmack angesehen, die nicht realisiert wird. The taste of the burnt rice ball is thought to be a kind of flavor that is not realized by a child who has once experienced the luxury of carrying an umbrella to school. .(昭和 三十一 年 九月 五日 ) しょうわ|さんじゅういち|ねん|くがつ|いつか Shōwa|einunddreißig|Jahr|September|der fünfte Shōwa|thirty-one|year|September|fifth . (5. September 1956) . (September 5, 1956)

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.69 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 de:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=43 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=567 err=4.59%)