Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 20
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 20
< リップ シュ タット 連合 軍 が >
|||れんごう|ぐん|
< その 本拠 地 と し た ガイ エス ブルク 要塞 は >
|ほんきょ|ち|||||||ようさい|
< 直径 およそ 45 キロ 収容 艦艇 1 万 6000 隻 >
ちょっけい||きろ|しゅうよう|かんてい|よろず|せき
< 主砲 硬 X線 ビーム 砲 の 出力 は 7 億 4000 万 メガ ワット >
しゅほう|かた|x せん||ほう||しゅつりょく||おく|よろず|めが|わっと
< その 戦力 は イゼルローン 要塞 に も 匹敵 する >
|せんりょく|||ようさい|||ひってき|
< イゼルロ ー ン 要塞 が 同盟 軍 に よって 奪わ れ た 今 と なって は >
|||ようさい||どうめい|ぐん|||うばわ|||いま|||
< 帝国 領 内 に おける 最大 最強 の 軍事 要塞 で ある >
ていこく|りょう|うち|||さいだい|さいきょう||ぐんじ|ようさい||
首都 星 オーディン から この ガイ エス ブルク に 至る 航路 上 に
しゅと|ほし||||||||いたる|こうろ|うえ|
9 か所 の 軍事 拠点 を 設ける
かしょ||ぐんじ|きょてん||もうける
この おのおの に 兵力 を 配置 し て おく
|||へいりょく||はいち|||
さすれば あの 小僧 の 軍 は その 9 か所 を 次々 と 攻撃 する 間 に
||こぞう||ぐん|||かしょ||つぎつぎ||こうげき||あいだ|
少なから ぬ 消耗 を する はず だ
すくなから||しょうもう||||
そこ を この ガイエスブルク から 出撃 し て 一挙に 壊滅 さ せる の だ !
|||||しゅつげき|||いっきょに|かいめつ||||
≪ おお … ≪ さすが です
≪ なるほど ≪ すごい
メル カッツ 提督 に は 何 か 異論 が ある の か ?
||ていとく|||なん||いろん||||
ロー エン グラム 候 が こちら の 注文 どおり に
|えん|ぐらむ|こう||||ちゅうもん||
9 か所 を いちいち 攻撃 し て くる と は かぎり ませ ん
かしょ|||こうげき||||||||
敵 に し て み れ ば おのおの の 拠点 を 結ぶ 航路 を 断ち
てき|||||||||きょてん||むすぶ|こうろ||たち
If you look at it from the enemy's point of view, he can sever the routes that connect each base
補給 と 通信 を かく乱 する だけ でも こちら を 無力 化 できる から です
ほきゅう||つうしん||かくらん||||||むりょく|か|||
もし 敵 が そう し た 上 で 一気に ガイエスブルク を ついて くれ ば
|てき|||||うえ||いっきに|||||
兵力 を 分散 し た 分 だけ こちら が 不利 に なり ます
へいりょく||ぶんさん|||ぶん||||ふり|||
では どう すれ ば よい と いう の だ ?
9 か所 の 軍事 拠点 に は 偵察 と 連絡 の 機能 のみ を 残し
かしょ||ぐんじ|きょてん|||ていさつ||れんらく||きのう|||のこし
Leave only reconnaissance and communications functions at those nine military strongholds,
実戦 機能 は ガイエスブルク に 集中 さ せる の です
じっせん|きのう||||しゅうちゅう||||
すると あの 小僧 を ガイエスブルク まで 引きずり込 ん で 決戦 に 及ぶ の か ?
||こぞう||||ひきずりこ|||けっせん||およぶ||
う ~ ん 遠方 から はるばる 遠征 し て き た 敵 を
||えんぽう|||えんせい|||||てき|
その 疲労 の ピーク で 討つ の だ な ? さよう です
|ひろう||ぴーく||うつ|||||
いや さらに 有効 な 戦法 が あり ます ぞ
||ゆうこう||せんぽう||||
それ は どう いう もの か ? ジュ ター デン 提督
|||||||||ていとく
メル カッツ 総 司令 の お 考え に 一部 修正 を 加え た もの です
||そう|しれい|||かんがえ||いちぶ|しゅうせい||くわえ|||
We add one modification to Commander-in-Chief Merkatz's idea.
金髪 の 小僧 を ガイ エス ブルク に 引き付け て おく 一方 で
きんぱつ||こぞう||||||ひきつけ|||いっぽう|
大規模 な 別動隊 を 組織 し て 手薄 な オーディン を 攻略 し
だいきぼ||べつどうたい||そしき|||てうす||||こうりゃく|
we organize a large-scale detachment and capture the weakly-defended Odin,
皇帝 陛下 を 我々 が 擁し 奉る の です
こうてい|へいか||われわれ||ようし|たてまつる||
なるほど すばらしい
I see!
シュターデン 提督 の 作戦 案 の 壮大 に し て 華麗 なる こと
|ていとく||さくせん|あん||そうだい||||かれい||
Magnificent!
この ランズベルク 伯 アルフレット 感嘆 の 極み
||はく||かんたん||きわみ
で 誰 が その 別動隊 の 指揮 を 執る の です ?
|だれ|||べつどうたい||しき||とる||
大変 な 栄誉 と 責任 です が
たいへん||えいよ||せきにん||
シュターデン 提督 は 何 も 分かって おら れ ん !
|ていとく||なん||わかって|||
¡El almirante Staden no sabe nada!
なぜ ロー エン グラム 候 が
||えん|ぐらむ|こう|
平然 と オーディン を 留守 に できる の か
へいぜん||||るす||||
少し でも 洞察 すれ ば 分かる こと で は あり ませ ん か !
すこし||どうさつ|||わかる|||||||
こと は 戦略 や 戦術 の 話 で は ない から な
||せんりゃく||せんじゅつ||はなし|||||
それにしても どう し て 出撃 を 許可 なさった の です か ?
||||しゅつげき||きょか||||
Even so, why did you permit the sortie?
現実 感覚 に 欠ける シュターデン 提督 と
げんじつ|かんかく||かける||ていとく|
血気 に は やった 若い 貴族 たち など ロ ー エングラム 候 の 敵 に も なり ます まい !
けっき||||わかい|きぞく||||||こう||てき|||||
一 度 痛い 目 に 遭った ほう が 身 の ため と … いう わけ です か ?
ひと|たび|いたい|め||あった|||み|||||||
言葉 で 言って も 分から ぬ だ ろ う から な
ことば||いって||わから||||||
ミッターマイヤー
卿 は 士官 学校 で シュターデン に 戦術 論 を 教わった そう だ な
きょう||しかん|がっこう||||せんじゅつ|ろん||おそわった|||
御 意 です が ? それ が 何 か 貴族 ども … フン
ご|い|||||なん||きぞく||ふん
賊軍 ども の 第 1 陣 は シュターデン が 率い て いる そう だ
ぞくぐん|||だい|じん||||ひきい||||
一 戦 まず 当たって みよ う と いう つもり らしい
ひと|いくさ||あたって||||||
ほう いよいよ です か どう だ ? 勝 てる か
||||||か||
Oh, so it's nearly time, then?
シュ ター デン 教官 は 知識 は 豊富 でし た が
|||きょうかん||ちしき||ほうふ|||
事実 と 理論 が 対立 する 時 は
じじつ||りろん||たいりつ||じ|
but when theory confronted reality, he tended to prefer theory.
理論 を 優先 さ せる 傾向 が あり まし た
りろん||ゆうせん|||けいこう||||
我ら 学生 は 「 理屈 倒れ の シュタ ー デン 」 と 呼 ん で い た もの です
われら|がくせい||りくつ|たおれ||||||よ||||||
We students called him "Slave-to-Theory Staden."
よし 卿 に 命じる
|きょう||めいじる
艦隊 を 率い て アルテナ 星 域 方面 に 赴き 卿 の 旧 師 と 相対 せよ
かんたい||ひきい|||ほし|いき|ほうめん||おもむき|きょう||きゅう|し||そうたい|
追って 私 が 行く まで 一 戦 する も よし
おって|わたくし||いく||ひと|いくさ|||
運用 は 卿 に 一任 する 御 意 !
うんよう||きょう||いちにん||ご|い
先陣 は 武人 の 誇り で ある その 名誉 を 賜った からに は
せんじん||たけと||ほこり||||めいよ||たまった||
ロー エン グラム 元帥 閣下 の 期待 に お 応え し
|えん|ぐらむ|げんすい|かっか||きたい|||こたえ|
まず 初戦 に 勝ち 敵 の 士気 を くじく の だ !
|しょせん||かち|てき||しき||||
はっ
ドロイゼン アルテナ 星 域 に 広範 な 機雷 原 を 敷く
||ほし|いき||こうはん||きらい|はら||しく
600 万 機 の 自動 追尾 機雷 を 用意 せよ はっ
よろず|き||じどう|ついび|きらい||ようい||
そう か 帝国 の ほう も いよいよ 始まった か
||ていこく|||||はじまった|
はい アルテナ 星 域 で
||ほし|いき|
双方 の 第 1 陣 同士 が にらみ合い に 入って おり ます
そうほう||だい|じん|どうし||にらみあい||はいって||
今日 で 3 日 目 の はず です ので そろそろ 戦 端 が 開か れ た 頃 か と
きょう||ひ|め||||||いくさ|はし||あか|||ころ||
Today marks the third day. The battle should begin any time now.
シュターデン 提督 !
|ていとく
こう し て にらみ合い を 続け て もう 3 日 目 です ぞ !
|||にらみあい||つづけ|||ひ|め||
何 を ためらって おら れる の か !
なん||||||
敵 の 指揮 官 ウォルフガング ・ ミッタ ー マイヤ ー は 速攻 の 妙に は 定評 が ある
てき||しき|かん|||||||そっこう||みょうに||ていひょう||
The enemy commander, Wolfgang Mittermeier, has a reputation for superb fast attacks.
「 疾風 ウォルフ 」 と の 異名 を 持つ ほど の 者 だ
しっぷう||||いみょう||もつ|||もの|
それ が 動 こ う と し ない の は どう 考え て も 妙 だ
||どう|||||||||かんがえ|||たえ|
ここ は むやみ に 動く べき で は ない
||||うごく||||
We mustn't move recklessly.
閣下 ! 敵 の 通信 を 傍受 し まし た 敵 が 待機 し て いる の は
かっか|てき||つうしん||ぼうじゅ||||てき||たいき|||||
ロ ー エングラム 候 の 本体 の 到着 を 待って いる から で
|||こう||ほんたい||とうちゃく||まって|||
これ が 到着 しだい 圧倒 的 大群 を もって
||とうちゃく||あっとう|てき|たいぐん||
攻勢 に 出る つもり の よう です 何 だ と !
こうせい||でる|||||なん||
提督 ! ちゅうちょ し てる 間 に も 我々 は 不利 に なり つつ あり ます ぞ
ていとく||||あいだ|||われわれ||ふり||||||
What?!
この 上 は 敵 の 本体 が 到着 する より 前 に
|うえ||てき||ほんたい||とうちゃく|||ぜん|
We should attack before the enemy's main fleet arrives!
討って 出る べき でしょ う ! いや 待て
うって|でる|||||まて
こんなに 簡単 に 傍受 でき た と いう の は おかしい
|かんたん||ぼうじゅ|||||||
No, wait.
敵 が 故意 に 流し た 情報 で ある 可能 性 が 高い
てき||こい||ながし||じょうほう|||かのう|せい||たかい
何 を 言わ れる !
なん||いわ|
これ なら ば 敵 が 動か ぬ 理由 に 合 点 が いく で は ない か !
|||てき||うごか||りゆう||ごう|てん||||||
しかし それ で は … 提督 の 優 柔 不断 に も あきれ返る わ
||||ていとく||すぐる|じゅう|ふだん|||あきれかえる|
慎重 論 を 通り越し て 臆病 と 言う べき だ な
しんちょう|ろん||とおりこし||おくびょう||いう|||
提督 ! 我ら の 目的 は まず 一 戦 し て 敵 の 力量 を 知り
ていとく|われら||もくてき|||ひと|いくさ|||てき||りきりょう||しり
その 士気 を くじく こと に あった はず
|しき||||||
こんな ところ で 手 を こまね い て い て は
|||て|||||||
何にも なり ませ ん ぞ ! そう だ ! その とおり
なんにも||||||||
提督 ! 我ら は 出撃 し ます ぞ よろしい な !
ていとく|われら||しゅつげき|||||
分かった だ が 作戦 に は 従って もう
わかった|||さくせん|||したがって|
All right...
結構 です と も … で 策 と は ? まず 2 つ の 部隊 に 分かれ
けっこう|||||さく||||||ぶたい||わかれ
Very well, what is your plan?
おのおの が 左右 から 機雷 原 を う回 する
||さゆう||きらい|はら||うかい|
そして 左翼 部隊 が 敵 と 全面 衝突 する 間 に
|さよく|ぶたい||てき||ぜんめん|しょうとつ||あいだ|
右翼 部隊 は 敵 の 背後 に 回り込み
うよく|ぶたい||てき||はいご||まわりこみ
後方 と 側面 から 敵 を 機雷 原 に 追い込む の だ
こうほう||そくめん||てき||きらい|はら||おいこむ||
左翼 部隊 は 私 が 率いる 右翼 の 指揮 を ヒル デス ハイム 伯
さよく|ぶたい||わたくし||ひきいる|うよく||しき|||||はく
I will lead the left wing.
卿 に 任せる 承知 し た
きょう||まかせる|しょうち||
う っ … は あ … う っ …
閣下 ! 敵 が 動きだし まし た うむ まんまと 乗って き た か
かっか|てき||うごきだし|||||のって|||
ミサイル です ! 3 時 方向 !
みさいる||じ|ほうこう
攻撃 の 手 を 緩める な !
こうげき||て||ゆるめる|
敵 に 反撃 の 機会 を 与える な 一気に もみ 潰せ !
てき||はんげき||きかい||あたえる||いっきに||つぶせ
Don't let up the attack!
いつ まで も 我ら が 同じ 宙 域 に 留まって おる わけ が なか ろ う に
|||われら||おなじ|ちゅう|いき||とどまって|||||||
平民 は いつ でも 黙って 貴族 に 殴ら れる の を
へいみん||||だまって|きぞく||なぐら|||
待って いる もの だ と 思い込 ん で いる らしい が
まって|||||おもいこ|||||
これ だ から 貴族 の バカ 息子 ども は 度 し 難い の だ !
|||きぞく||ばか|むすこ|||たび||かたい||
よし このまま 全 速 で 機雷 原 を う回 !
||ぜん|はや||きらい|はら||うかい
残る 別 の 隊 の 背後 を 襲う !
のこる|べつ||たい||はいご||おそう
背後 より 敵 !
はいご||てき
背後 ? そんな バカ な 敵 は 前方 の はず だ !
はいご||ばか||てき||ぜんぽう|||
敵 の 本体 でしょ う か ? いや 早 すぎる
てき||ほんたい|||||はや|
ヒル デス ハイム の 部隊 と は 連絡 が 取れ ん の か !
||||ぶたい|||れんらく||とれ|||
妨害 が 激し すぎ て 無理 です ! くっ …
ぼうがい||はげし|||むり||
いけ ませ ん ! 来 ます !
|||らい|
閣下 ! 反転 し て 後 背 の 備え を !
かっか|はんてん|||あと|せ||そなえ|
Sir, we need to come about to defend ourselves from behind!
う っ … 閣下 !
||かっか
駄目 だ … 撤退 を !
だめ||てったい|
敵 は 逃げ に かかり まし た 深追い の 必要 は ない
てき||にげ|||||ふかおい||ひつよう||
The enemy has fled.
いささか 戦い がい の ない 相手 で し た な
|たたかい||||あいて||||
Not much of an opponent, were they?
バイエル ライン 慢心 は 禁物 だ ぞ
|らいん|まんしん||きんもつ||
Bayerlein, hubris is not permitted.
まだ 戦い は 始まった ばかり だ はっ
|たたかい||はじまった|||
The battle has only just begun.
何 だ と ! 敗れ た と 申す か !
なん|||やぶれ|||もうす|
What?! They were defeated?!
は あ … シュターデン 提督 ら は
|||ていとく||
Yes, sir.
レン テン ベルク 要塞 に 撤退 し まし た が
|||ようさい||てったい||||
Admiral Staden and the others have retreated to Rentenberg Fortress,
ヒル デス ハイム 伯爵 を はじめ と し て
|||はくしゃく|||||
全軍 の 7 割 を 失い まし て ございます
ぜんぐん||わり||うしない|||
ヒル デス ハイム 伯 が … お いたわしい
|||はく|||
Count Hildesheim...
くっ ! シュターデン め 役 に 立た ぬ ヤツ !
|||やく||たた||やつ
ミッターマイヤー 提督
|ていとく
Admiral Mittermeier...
「 疾風 ウォルフ 」 の 用 兵 の 妙 見せ て もらった ぞ
しっぷう|||よう|つわもの||たえ|みせ|||
I've been able to see for myself the Sturm Wolf's command skills.
恐れ入り ます 少々 小細工 を し 過ぎ まし て
おそれいり||しょうしょう|こざいく|||すぎ||
That's very kind of you.
小道具 に 使い まし た 機雷 の 回収 が 大変 です
こどうぐ||つかい|||きらい||かいしゅう||たいへん|
recovering the mines we used as our props has been difficult.
それにしても シュタ ー デン は レンテンベルク に 逃げ込 ん だ と 聞い た が
|||||||にげこ||||ききい||
御 意 に ござい ます
ご|い|||
It's true.
取り逃がし まし て 申し訳 あり ませ ん
とりにがし|||もうしわけ|||
いや シュターデン など どう で も よい
No, Staden and the others are trivial.
だが レンテンベルク を 放置 し て おく と 何 か と やっかい だ
|||ほうち|||||なん||||
However, neglecting Rentenberg would be somewhat troubling.
この 際 攻略 し て ガイエスブルク 要塞 攻略 の ため の 橋 頭 保 と する か
|さい|こうりゃく||||ようさい|こうりゃく||||きょう|あたま|たもつ|||
この レン テン ベルク 要塞 の 死 命 を 制する ため に は
||||ようさい||し|いのち||せいする|||
The quickest and surest way to control the fate of Rentenberg
中心 部 に ある 核 融合 炉 を 奪取 する の が
ちゅうしん|ぶ|||かく|ゆうごう|ろ||だっしゅ|||
is to seize the fusion reactor in the central section.
最も 早く 確実 な 方法 で ある
もっとも|はやく|かくじつ||ほうほう||
外壁 から 最短 距離 で この 核 融合 炉 に 至る ため
がいへき||さいたん|きょり|||かく|ゆうごう|ろ||いたる|
To reach the reactor from the outer walls,
この 第 6 通路 を 白 兵 戦 で 突破 する の だ
|だい|つうろ||しろ|つわもの|いくさ||とっぱ|||
ミッターマイヤー ロイエンタール
Mittermeier, Reuenthal,
卿 ら は 陸上 戦闘 に おい て も 並ぶ 者 の ない 勇者 と 聞く
きょう|||りくじょう|せんとう|||||ならぶ|もの|||ゆうしゃ||きく
I've heard that you two are unequalled in bravery in land battle, as well.
2 人 で 攻略 部隊 の 指揮 を 執れ 御 意
じん||こうりゃく|ぶたい||しき||とれ|ご|い
The two of you will take command of the capture unit.
だが 油断 する な 第 6 通路 を 守る の は
|ゆだん|||だい|つうろ||まもる||
But don't be careless.
あの オフ レッサー だ オフ レッサー 上級 大将 ?
|おふ|||おふ||じょうきゅう|たいしょう
装甲 てき 弾 兵 総監 の ? あの 野蛮 人 か
そうこう||たま|つわもの|そうかん|||やばん|じん|
今 だ !
いま|
味方 が い ます ! これ で は 撃 て ませ ん !
みかた|||||||う|||
There are allies in the way! Hold fire!
あの 亀裂 に 艦 を 乗り入れろ 敵 の 砲 頭 の 死角 だ !
|きれつ||かん||のりいれろ|てき||ほう|あたま||しかく|
直ちに 上陸 作戦 を 開始 しろ !
ただちに|じょうりく|さくせん||かいし|
Commence landing operations!
うまく いった な これ から が 大変 だ
||||||たいへん|
It worked.
もし 1 対 1 で オフ レッサー に 出会ったら
|たい||おふ|||であったら
What would you do if you met Ovlesser one-on-one?
卿 なら どう する ? す っ 飛 ん で 逃げる ね
きょう||||||と|||にげる|
同感 だ あれ は 人 を 殴り殺す ため に 生まれ て き た よう な 男 だ から な
どうかん||||じん||なぐりころす|||うまれ||||||おとこ|||
So would I.
まとも に 相 手 に する もの で は ない
||そう|て||||||
He's not somebody you'd attack head-on.
しかし 部下 に は 逃げろ と も 言 えんし な
|ぶか|||にげろ|||げん||
But we can't tell our men to run away.
う わ っ ! う っ
わ あっ ! ええ い ! 何 を やって おる !
||||なん|||
ど い て おれ ! ウオーッ !
わ あっ ! う っ !
オリャー !
トリャーッ ! う わ っ !
続け ! おう !
つづけ|
Forward!
ウオー ! う わ ー っ !
|||-|
ハハハ …
ヤツ め ! 生かし て 帰 さ ん ぞ 第 2 隊 突入
やつ||いかし||かえ||||だい|たい|とつにゅう
Bastard, we can't let him return alive!
いかなる 犠牲 を 払って も 第 6 通路 を 確保 せよ !
|ぎせい||はらって||だい|つうろ||かくほ|
Secure Passageway 6, no matter the cost!
それ !
Here!
わ あ ! ハハハ … !
貴 様 ら 平民 が いくら 来 よ う と 死体 の 山 が 増える だけ だ ぞ !
とうと|さま||へいみん|||らい||||したい||やま||ふえる|||
The more of you commoners they send,
わ あ ! う っ !
この 臆病 な ネズミ め
|おくびょう||ねずみ|
You cowardly mice.
しょせん あの 軟弱 な 小僧 の 軍 など こんな もの よ
||なんじゃく||こぞう||ぐん||||
So in the end, this is all that weak-kneed brat's army is.
「 すでに 8 回 の 突撃 を 試み まし た が オフレッサ ー 1 人 の ため に 」
|かい||とつげき||こころみ||||||じん|||
We've already tried eight times to break through,
「 ことごとく 撤退 を 余儀なく さ れ て おり ます 」
|てったい||よぎなく|||||
オフ レッサー は 勇者 だ ただし 石器 時代 の な
おふ|||ゆうしゃ|||せっき|じだい||
Ovlesser is a brave man, although one from the Stone Age.
それ に ふさわしく せいぜい 派手 に 殺し て やれ
||||はで||ころし||
Give him a death as glorious as he deserves.
「 はっ 」 お 待ち ください
||まち|
Sir!
何 だ ? オーベル シュタイン
なん|||
What is it, Oberstein?
オフ レッサー は 生かし た まま 捕らえ て いただき たい の です
おふ|||いかし|||とらえ|||||
I'd like Ovlesser captured alive.
閣下 の お 役 に 立て て ご覧 に 入れ ま しょ う
かっか|||やく||たて||ごらん||いれ|||
I will show you how he can be useful to Your Excellency.
あの 頑迷 な 男 が 私 の 役 に 立 と う など と いう
|がんめい||おとこ||わたくし||やく||た|||||
You're saying you think you can make that pig-headed man of use to me?
気 を 起こす かな ? き ゃ つ の 意思 など
き||おこす||||||いし|
問題 で は あり ませ ん 洗脳 でも する の か ?
もんだい||||||せんのう||||
そんな 不 粋 な マネ は いたし ませ ん ぜひ お 任せ ください
|ふ|いき||まね|||||||まかせ|
Nothing so crude.
貴族 ども に 相互 不信 の 種 を まい て ご覧 に 入れ ます
きぞく|||そうご|ふしん||しゅ||||ごらん||いれ|
Watch as I sow the seeds of mutual suspicion among the nobles.
よか ろ う 卿 に 任せよ う
|||きょう||まかせよ|
「 金髪 の 小僧 ! スクリーン を 通し て で も いい から 」
きんぱつ||こぞう|すくりーん||とおし|||||
Hey, you golden-haired brat!
「 この 俺 の 顔 を まとも に 見る 勇気 が ある か ! 」
|おれ||かお||||みる|ゆうき|||
「 貴 様 の よう な 未熟 な 小 わ っぱ が 運 に だけ は 恵まれ て 」
とうと|さま||||みじゅく||しょう||||うん||||めぐまれ|
A little whelp like you,
「 少し ばかり 手柄 を 立て たから とて どれほど の もの か ! 」
すこし||てがら||たて||||||
「 それ が 図 に 乗り おって 」
||ず||のり|
Who are you to be so conceited that you think you can play with the politics of the nation?!
「 国政 を 左右 しよ う と は なんたる 思い上がり か ! 」
こくせい||さゆう||||||おもいあがり|
「 皇帝 陛下 の ご恩 を あだ で 返す 裏切り者 ! 」
こうてい|へいか||ごおん||||かえす|うらぎりもの
You're a despicable man, who repaid His Majesty's favor with treachery!
「 この 背 徳 の 卑劣 漢 め ! 」
|せ|とく||ひれつ|かん|
「 姉 ともども 色 仕掛け で 陛下 を たぶらかし 奉り おって ! 」
あね||いろ|しかけ||へいか|||たてまつり|
Together with your sister, offering His Majesty deceit under the pretense of false love!
ロイエンタール ミッターマイヤー 「 はっ 」
あの げ す ヤロー を 私 の 前 に 引きずって こい !
|||||わたくし||ぜん||ひきずって|
Drag that vulgar bastard before me, alive!
生かし た まま だ ぞ 手足 を ちぎって も 決して 殺す な !
いかし|||||てあし||||けっして|ころす|
Tear off his limbs if you must, but do not kill him on any account!
私 自身 の 手 で ヤツ の 汚らわしい 口 を 引き裂 い て やる !
わたくし|じしん||て||やつ||けがらわしい|くち||ひきさ|||
I'll cut out his filthy tongue with my own hands!
「 はっ 」
Sir!
は あ … 難問 だ な
||なんもん||
ああ ロー エン グラム 候 も また
||えん|ぐらむ|こう||
This won't be easy.
感情 に 支配 さ れる 人間 だ と いう こと だ
かんじょう||しはい|||にんげん|||||
that even Marquis Lohengramm can let his emotions get the better of him.
うん 準備 は どう だ ?
|じゅんび|||
はっ もう そろそろ よろしい 頃 か と
||||ころ||
Sir, we should be ready soon.
では 装甲 服 を 用意 し て くれ 2 着 な
|そうこう|ふく||ようい||||ちゃく|
All right, ready armored suits, two of them.
まさか 提督 方 お 二 人 で お 出 に なる の です か ?
|ていとく|かた||ふた|じん|||だ|||||
Admirals, are you suggesting that you two alone are going out?
俺 たち は おとり だ
おれ||||
We're bait, to make the trap that much more perfect.
例 の ワナ を より 完全 な もの に する ため の な
れい||わな|||かんぜん|||||||
しかし いくら 何でも … 俺 たち 2 人 は 大将 だ
||なんでも|おれ||じん||たいしょう|
But surely that won't be necessary!
オフ レッサー の 化け物 は 上級 大将
おふ|||ばけもの||じょうきゅう|たいしょう
That monster Ovlesser is a senior admiral.
釣り合い が 取れ て ちょうど よか ろ う
つりあい||とれ|||||
It should be just about even.
ハハハ … ! 小僧 め ! 勇気 の カケラ が 少し で も ある の なら
|こぞう||ゆうき||||すこし|||||
男らしく 俺 の 前 に 出 て き て みろ !
おとこらしく|おれ||ぜん||だ||||
それとも また 姉 の スカ ー ト の 陰 に でも 隠れ た か !
||あね||||||かげ|||かくれ||
Or are you still hiding behind your sister's skirts?!
≪ 威勢 が いい な 野蛮 人
いせい||||やばん|じん
Spirited, aren't you, barbarian?
貴 様 など ロー エン グラム 候 の お 手 を 煩わす まで も ない
とうと|さま|||えん|ぐらむ|こう|||て||わずらわす|||
The likes of you would barely trouble Marquis Lohengramm's skill.
俺 たち が 相手 を して やる から ありがたく あの世 へ 行く が いい
おれ|||あいて||||||あのよ||いく||
We'll face you,
おう … 生意気 な 口 を たたく の は 誰 か と 思え ば
|なまいき||くち|||||だれ|||おもえ|
Well, well...
ヘテロクロミア の ロイエンタール と
Why, it's Heterochromia Reuenthal and Mittermeier the Sturm Wolf!
疾風 の ミッターマイヤー か !
しっぷう|||
面白い ! 少し は やる と いう ウワサ だ が
おもしろい|すこし|||||||
2 人 がかり なら 俺 に 勝 てる と でも 言う の か !
じん|||おれ||か||||いう||
but can even the two of you at once beat me?
やって み なけ れ ば 分かる まい !
|||||わかる|
You won't know unless you try.
う すら で かい ばかり が 脳 で ない こと を 教え て やる ぞ
||||||のう|||||おしえ|||
We'll teach you that just being big doesn't mean you're skilled!
むっ ぬかし おった な !
How dare you?!
ドリャーッ … !
う お っ … う お ー !
|||||-
う っ !
オフ レッサー は 捕らえ た 残る ヤツ ら は ザコ に すぎ ん
おふ|||とらえ||のこる|やつ||||||
We have Ovlesser!
全員 突撃 せよ ! はっ !
ぜんいん|とつげき||
All men, charge!
猛獣 を 捕らえる に は ワナ が 一 番 だ
もうじゅう||とらえる|||わな||ひと|ばん|
陳腐 な ワナ だ が 貴 様 程度 の 単 細胞 に とって は
ちんぷ||わな|||とうと|さま|ていど||ひとえ|さいぼう|||
And as clichéd as it was, it was perfect for a simpleton like you.
やはり これ で 十 分 だった な
|||じゅう|ぶん||
ひきょう 者 め ! 誉め られ た と 思って おこ う
|もの||ほめ||||おもって||
Coward!
< オフレッサ ー を 失った 貴族 連合 軍 は もろく も 降伏 し >
|||うしなった|きぞく|れんごう|ぐん||||こうふく|
The league forces, having lost Ovlesser, surrendered without difficulty.
< ここ に レン テン ベルク 要塞 は 陥落 し た >
|||||ようさい||かんらく||
And so fell Rentenberg Fortress, painted red with blood.
< 血 で 赤く 塗装 さ れ て >
ち||あかく|とそう|||
何 ? ヤツ を 殺す な と 言う の か
なん|やつ||ころす|||いう||
What?! You're saying I shouldn't kill him?
はい 殺す の は 簡単 です が き ゃ つ は 死 など 恐れ て は い ませ ん
|ころす|||かんたん|||||||し||おそれ|||||
Yes, sir.
それ に 今 き ゃ つ を 殺せ ば ゴールデン バウム 王朝 に 殉 じ た
||いま|||||ころせ||ごーるでん||おうちょう||じゅん||
Besides, if we kill him now,
忠義 の 者 と し て の 名声 を 高め て やる よう な も の
ちゅうぎ||もの|||||めいせい||たかめ||||||
それでは 閣下 も 不本意 で ござい ま しょ う
|かっか||ふほんい|||||
You're probably reluctant to do that, Your Excellency.
しかし ヤツ の ため に 何 人 の 部下 が 殺さ れ た と 思う の だ !
|やつ||||なん|じん||ぶか||ころさ||||おもう||
But think of how many of our men are dead because of him!
生かし て おく 必要 を 認め ん
いかし|||ひつよう||みとめ|
I don't agree that he needs to live.
即刻 処刑 す べき だ ! 同感
そっこく|しょけい||||どうかん
We ought to execute him at once!
申し上げ た はず です ヤツ に は 使い道 が ある と
もうしあげ||||やつ|||つかいみち|||
I told you before, he can be useful to us.
何 の マネ だ ?
なん||まね|
ロー エン グラム 候 の お 慈悲 です 敵 と は いえ
|えん|ぐらむ|こう|||じひ||てき|||
It is Marquis Lohengramm's mercy.
上級 大将 閣下 の 勇猛 な 戦い ぶり に いたく 感心 さ れ
じょうきゅう|たいしょう|かっか||ゆうもう||たたかい||||かんしん||
釈放 し て 再戦 の 機会 を 与える と の こと です
しゃくほう|||さいせん||きかい||あたえる||||
and is setting you free to have a chance for another battle.
相変わらず 甘い ヤツ め それ で 恩 を 売った つもり か
あいかわらず|あまい|やつ||||おん||うった||
As naïve as ever, I see.
よか ろ う それ が 望み なら ガイ エス ブルク で 待って い て やる
|||||のぞみ||||||まって|||
Very well, if that's what he wants, I'll be waiting at Geiersburg.
今度 こそ その 金髪 を 血 で 染め て やる !
こんど|||きんぱつ||ち||しめ||
Next time, I'll stain that golden hair red with blood.
どうぞ ご 自由に そちら に 船 を 用意 し まし た ので
||じゆうに|||せん||ようい||||
As you please.
ガイ エス ブルク でも どこ へ でも 退去 さ れる が よろしい でしょ う
|||||||たいきょ||||||
ケッ !
フン
ふん
どう も 趣味 で は ない な ああ
||しゅみ|||||
I don't like to do things this way.
何 の マネ だ ! これ は
なん||まね|||
What's the meaning of this?!
ゲンテン ベルク で 奮戦 なさった
|||ふんせん|
Do I welcome Senior Admiral Ovlesser, who fought hard at Rentenberg?
オフ レッサー 上級 大将 で いらっしゃい ます な ?
おふ||じょうきゅう|たいしょう||||
何 ! 見 て わから ぬ か 貴 様 ! 確認 し た だけ です
なん|み|||||とうと|さま|かくにん||||
What? Can't you tell by looking at me?!
ブラウンシュヴァイク 公 が お 待ち です どうぞ こちら へ
|おおやけ|||まち||||
Duke Braunschweig is waiting.
( ざわめき )
よく 生き て 帰った な オフ レッサー 何 です と !
|いき||かえった||おふ||なん||
So, you managed to come back alive, didn't you, Ovlesser?
卿 の 部下 の 主だった 者 は ことごとく 処刑 さ れ た と いう のに
きょう||ぶか||おもだった|もの|||しょけい||||||
All of your principal subordinates were executed,
なぜ 卿 だけ 生き て 帰 れ た の だ ? 処刑 さ れ た ?
|きょう||いき||かえ|||||しょけい|||
so why were you alone spared?
貴 様 1 人 生き て 帰 れ た の は
とうと|さま|じん|いき||かえ||||
You probably returned alive alone
裏切って あの 小僧 に 良 臣 を 売り渡し た から で あ ろ う !
うらぎって||こぞう||よ|しん||うりわたし||||||
because you turned traitor and sold your conscience to that brat.
恥知らず め !
はじしらず|
ワシ の 首 を 持ち帰る と でも ヤツ に 約束 し た か !
わし||くび||もちかえる|||やつ||やくそく|||
ワナ だ ! これ は ワナ だ ! 分から ん の か この バカ ども !
わな||||わな||わから|||||ばか|
It's a trick! This is a trick!
ワナ だ ! これ は ワナ な ん だ !
わな||||わな|||
It's a trick! This is a trick!
撃て ! 撃ち 殺せ !
うて|うち|ころせ
Shoot! Shoot him to death!
銃 は いか ん !
じゅう|||
No guns!
て やっ … はっ ! はっ !
≪ 誰 か 止め させろ !
だれ||とどめ|さ せろ
Somebody stop him!
う … 裏切り者 が !
|うらぎりもの|
Traitor!
しかし 本当 に 裏切って い た の でしょ う か ?
|ほんとう||うらぎって||||||
But was he really a traitor?
何 ?
なん
What?!
いえ … それ より この 処置 を どう なさい ます か ?
||||しょち|||||
No, never mind that. How shall we deal with this?
ん っ ? つまり 死因 を 何と する か です が
|||しいん||なんと||||
取り繕って も しかた ある まい
とりつくろって||||
There's no smoothing this over.
オフ レッサー は 味方 を 裏切った 罪 に より 死刑
おふ|||みかた||うらぎった|ざい|||しけい
Ovlesser was sentenced to death for the crime of having betrayed his allies.
全軍 に そう 伝えろ ! 裏切り者 は 許さ ん と な !
ぜんぐん|||つたえろ|うらぎりもの||ゆるさ|||
Let all our forces know it!
そんな 恨めし そう な 目 を し な さん な
|うらめし|||め|||||
Don't look at me so bitterly.
私 だって 明日 は どう なる か 知れ ない ん だ
わたくし||あした|||||しれ|||
Even I don't know what may happen tomorrow.
今日 の うち に 死 ね た こと を 感謝 す べき かも しれ ん ぞ
きょう||||し|||||かんしゃ||||||
そう か オフ レッサー は 味方 に 殺さ れ た か
||おふ|||みかた||ころさ|||
I see...
はい しかも 裏切り者 と し て
||うらぎりもの|||
Yes, sir. Moreover, as a traitor.
< オフ レッサー 上級 大将 は >
おふ||じょうきゅう|たいしょう|
Senior Admiral Ovlesser was famous as a leader of those who hated the golden-haired brat.
< 金髪 の 小僧 嫌い の 急 先ぽう と し て 有名 で あった >
きんぱつ||こぞう|きらい||きゅう|せんぽう||||ゆうめい||
< それだけに この 事件 が >
||じけん|
< 貴族 連合 軍 に 残し た 傷 は 大きかった >
きぞく|れんごう|ぐん||のこし||きず||おおきかった
< 一体 誰 が 最後 まで 裏切ら ず に いる だ ろ う >
いったい|だれ||さいご||うらぎら||||||
Just who wouldn't turn traitor before it was all over?
< 貴族 たち の 心 に お互いに 対する 不安 と さいぎ が 芽生え て い た >
きぞく|||こころ||おたがいに|たいする|ふあん||||めばえ|||
< ヤン 艦隊 は クーデター に 参加 し た >
|かんたい||くーでたー||さんか||
The Yang Fleet engages the 11th Fleet, who back the coup, in the Doria Stellar Region.
< 第 十一 艦隊 と ドーリア 星 域 で 対決 する >
だい|じゅういち|かんたい|||ほし|いき||たいけつ|
< 一方 ハイネ セン で は ジェシカ が 中心 に なって >
いっぽう|||||||ちゅうしん||
Meanwhile, on Heinessen, an anti-coup citizen's assembly centered around Jessica is formed, but...
< クーデター に 反対 する 市民 集会 が 開か れ て い た が >
くーでたー||はんたい||しみん|しゅうかい||あか|||||
< 次回 『 銀河 英雄 伝説 』 第 21 話 「 ドーリア 星 域 会戦 そして … 」 >
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし||ほし|いき|かいせん|
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
< 銀河 の 歴史 が また 1 ページ >
ぎんが||れきし|||ぺーじ