Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 57
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 6 月
うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき
カイザー ラインハルト は みずから 閣僚 名簿 を 発表 し た
||||かくりょう|めいぼ||はっぴょう||
Kaiser Reinhard himself announced the list of his cabinet ministers.
国務 尚 書 マリーン ドルフ 伯
こくむ|しよう|しょ|||はく
軍務 尚 書 オーベル シュタイン 元帥
ぐんむ|しよう|しょ|||げんすい
Minister of Military Affairs Admiral Oberstein,
財務 尚 書 リヒター
ざいむ|しよう|しょ|
Minister of Finance Richter,
内務 尚 書 オス マイヤー
ないむ|しよう|しょ|おす|
Minister of the Interior Osmayer,
司法 尚 書 ブルック ドルフ
しほう|しよう|しょ||
Minister of Justice Bruckdorf,
学芸 尚 書 ゼーフェルト 博士
がくげい|しよう|しょ||はかせ
Minister of Science Dr. Seeferd,
宮内 尚 書 ベルン ハイム 男爵
くない|しよう|しょ|べるん||だんしゃく
Minister of the Palace Interior Baron Bernheim,
民政 尚 書 ブラッケ
みんせい|しよう|しょ|
Minister of Civil Affairs Braque,
工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ
こう|ぶ|しよう|しょ|
Minister of Industry Silberberch,
内閣 書記 官 長 マインホフ の 10 名 で ある
ないかく|しょき|かん|ちょう|||な||
and Chief Secretary of the Cabinet Mainhof — in all, ten people.
宰相 は 置か ず カイザー みず から 最高 行政 官 を 兼ねる
さいしょう||おか|||||さいこう|ぎょうせい|かん||かねる
皇帝 親 政 の 体制 で ある
こうてい|おや|まつりごと||たいせい||
7 月 1 日 国務 尚 書 たる マリーン ドルフ 伯 フランツ が
つき|ひ|こくむ|しよう|しょ||||はく||
July 1st, Minister of State Count Franz Mariendorf
カイザー ラインハルト に 謁見 を 求め て き た
|||えっけん||もとめ|||
陛下 に は ご 結婚 を なさる お 気持ち は ござい ませ ん か ?
へいか||||けっこん||||きもち|||||
結婚 だ と ? さよう で
けっこん||||
"Marriage," you say?
ご 結婚 なさり 世継ぎ を もうけ て
|けっこん||よつぎ|||
To be married and have a child who can be your heir to the throne,
帝 位 継承 の 秩序 を 定め られる こと も また
みかど|くらい|けいしょう||ちつじょ||さだめ||||
君主 と し て の 義務 で ござい ます
くんしゅ|||||ぎむ|||
その 気 は ない 少なくとも 今 の ところ は な
|き|||すくなくとも|いま||||
We have no such intention, at least for now.
余 に は 他 に やる べき こと が 多 すぎる
よ|||た||||||おお|
は あ
ところで 今日 お 目 に かかり まし た の は
|きょう||め||||||
その 儀 で は ござい ませ ん
|ぎ|||||
私事 で 恐縮 な の で ござい ます が
わたくしごと||きょうしゅく||||||
My apologies for bringing up my personal affairs, but it is regarding my nephew Baron Kümmel.
甥 の キュン メル 男爵 の こと で ございます
おい||||だんしゃく||||
フロイライン ・ マリーン ドルフ から 聞い て いる
||||ききい||
We've heard of him from Fraulein Mariendorf.
健康 を 害し て いる そう だ な
けんこう||がいし|||||
We understand him to be in poor health, yes?
恐縮 で ござい ます 生まれ つい て の 病弱 で
きょうしゅく||||うまれ||||びょうじゃく|
余命 いく ば く も ない と 医者 も 申し て おり まし て
よめい|||||||いしゃ||もうし||||
the doctor says that his days are numbered,
臣 も 娘 も 唯一 の 身内 の こと とて
しん||むすめ||ゆいいつ||みうち|||
and as he is the only relative of my daughter and myself, this causes us great worry.
心 を 痛め て おり ます
こころ||いため|||
そう か 気 の 毒 に な
||き||どく||
Is that so?
その キュン メル 男爵 が せめて 一生 の 名誉 と し て
|||だんしゃく|||いっしょう||めいよ|||
How unfortunate.
陛下 の 行幸 を 仰 げ ない もの か と 申し て おり まし て
へいか||みゆき||あお||||||もうし||||
and requests the privilege of an imperial visit from Your Majesty,
こう し て お 願い に 参上 し た わけ で ござい ます
||||ねがい||さんじょう||||||
and so I've come to ask for your consideration.
よか ろ う いつ が よい か フロイライン ・ マリ ー ンドルフ と 協議 し て
||||||||||||きょうぎ||
予定 を 組 ん で もら お う
よてい||くみ|||||
and We ask you to arrange a schedule.
は あ ありがたき 幸せ
|||しあわせ
Allow me to express my thanks and happiness on behalf of the baron.
男爵 に 代わり まし て 御礼 申し上げ ます る
だんしゃく||かわり|||おれい|もうしあげ||
陛下 に ご 結婚 を 勧め られ た と か
へいか|||けっこん||すすめ||||
Recommending that His Majesty get married...
どの よう な お 考え で かな ?
||||かんがえ||
ああ いや 陛下 は まだ 23 歳 の お 若 さ
||へいか|||さい|||わか|
ご 結婚 を 急ぐ 必要 も ない と は 存じ ます が
|けっこん||いそぐ|ひつよう|||||ぞんじ||
I realize he needn't hurry into marriage,
いずれ 皇統 の 継続 の ため に も
|こうとう||けいぞく||||
ご 結婚 なさる の は 当然 の こと
|けっこん||||とうぜん||
その こと に 陛下 の ご 注意 を 喚起 し
|||へいか|||ちゅうい||かんき|
I thought it would be good to interest His Majesty as to that concern,
皇妃 の 候補 者 を 幾 人 か 挙げ て おい て も
こうきさき||こうほ|もの||いく|じん||あげ||||
and perhaps also offer numerous candidates for his kaiserin.
よろし か ろ う と 思い まし て な
|||||おもい|||
なるほど で 皇妃 候補 者 の 筆頭 は
||こうきさき|こうほ|もの||ひっとう|
国務 尚 書 の ご 令嬢 です か な
こくむ|しよう|しょ|||れいじょう|||
いや あれ は 自立 と 独歩 の 気風 が 強い 娘 でし て な
|||じりつ||どっぽ||きふう||つよい|むすめ|||
おとなしく 宮廷 の 奥 に 端 座 し て
|きゅうてい||おく||はし|ざ||
貴婦人 を 気取って いる よう な 者 で は あり ませ ん
きふじん||きどって||||もの|||||
いろいろ 知って いる 娘 です が
|しって||むすめ||
My daughter may know many things,
自分 が 女 で ある こと は 知ら ん の で は ない か と
じぶん||おんな|||||しら|||||||
but I occasionally worry that she doesn't even realize that she's a woman.
時々 心配 に なる の です よ
ときどき|しんぱい|||||
国務 尚 書 は 良識 家 で いらっしゃる
こくむ|しよう|しょ||りょうしき|いえ||
I see that you have good sense.
軍務 尚 書 は お 父 様 と 私 と で 陛下 を たぶらかし て
ぐんむ|しよう|しょ|||ちち|さま||わたくし|||へいか|||
国政 を ろう 断 する こと が ない よう 警告 し た の でしょ う
こくせい|||だん||||||けいこく|||||
and monopolize the political situation, right?
本心 から 心配 し て いる か どう か は ともかく と し て 一応 はね
ほんしん||しんぱい||||||||||||いちおう|
途方 も ない こと だ
とほう||||
It's preposterous.
私 は 軍務 尚 書 あたり と
わたくし||ぐんむ|しよう|しょ||
I don't even want to think of trying something
陛下 へ の 影響 力 を 競 お う など と は 考え たく も ない
へいか|||えいきょう|ちから||きそう||||||かんがえ|||
第 一 陛下 を お前 の 夫 に など と …
だい|ひと|へいか||おまえ||おっと|||
あっ ヒルダ まさか お前 自身
|||おまえ|じしん
そんな こと を 考え て おる の で は ある まい な
|||かんがえ||||||||
まさか
Of course not!
陛下 と 私 …
へいか||わたくし
His Majesty and myself...
何 に し て も 陛下 の ご 厚 情 に 甘え て
なん|||||へいか|||こう|じょう||あまえ|
At any rate, you mustn't allow yourself to rely on His Majesty's favor
公私 の 別 を 忘れる よう な こと が あって は いか ん よ
こうし||べつ||わすれる|||||||||
人間 の 数 だけ 誤解 の 種 が ある と いう から な
にんげん||すう||ごかい||しゅ||||||
As they say, "Within the multitudes of men are found the seeds of misunderstandings."
ええ 分かって い ます うん
|わかって|||
それにしても 陛下 の ご 厚 情 と いえ ば
|へいか|||こう|じょう|||
At any rate, I'm truly grateful
キュン メル 邸 へ の 行幸 の 件 を 快く ご 承知 くださって
||てい|||みゆき||けん||こころよく||しょうち|
that His Majesty has so gladly agreed to visit the Kümmel estate.
まこと に ありがたい こと だ ええ
普通 皇帝 陛下 の 最初 の 臨 御 の 栄 に 浴する の は
ふつう|こうてい|へいか||さいしょ||のぞ|ご||さかい||よくする||
Normally, His Imperial Majesty would bestow the glory of his first imperial visit
よほど の 功労 が あった 者 か お気に入り の 者 と 決まって おって
||こうろう|||もの||おきにいり||もの||きまって|
争い の 種 に まで なった もの だ が
あらそい||しゅ||||||
だからこそ でしょ う
あえて 何 の 縁 も ない キュンメル 邸 を お 選び に なる こと で
|なん||えん||||てい|||えらび||||
ゴールデン バウム 王朝 の 慣例 の 愚か し さ を
ごーるでん||おうちょう||かんれい||おろか|||
is he not intending to laugh off the foolish precedents of the Goldenbaum Dynasty?
お 笑い に なる お つもり な の で は ない かしら
|わらい||||||||||
もちろん 病人 を いたわる お 気持ち に 偽り は ない と 思う けど
|びょうにん||||きもち||いつわり||||おもう|
ああ 見え て お 優しい 方 です から
|みえ|||やさしい|かた||
7 月 6 日 カイザー ラインハルト は
つき|ひ|||
キュン メル 邸 を 訪問 し た
||てい||ほうもん||
随行 する 者 わずか 16 名
ずいこう||もの||な
He brought a mere sixteen attendants with him.
ラインハルト は 厳重 な 警備 や 大げさ な 行列 を 嫌い
||げんじゅう||けいび||おおげさ||ぎょうれつ||きらい
単独 で 外出 し た こと すら ある と 伝え られる
たんどく||がいしゅつ|||||||つたえ|
and preferred to go out unaccompanied.
あっ ハインリッヒ
私 ごとき の 住まい へ 玉 体 を お 運び いただき
わたくし|||すまい||たま|からだ|||はこび|
I am awestruck to have His Majesty visit my humble dwelling.
きょう く の 極み で ござい ます
|||きわみ|||
今日 一 日 を もって キュン メル 家 の 名 は
きょう|ひと|ひ|||||いえ||な|
For today, the name of the Kümmel family shall shine with unmerited glory.
過分 の 栄光 に 輝き ま しょ う
かぶん||えいこう||かがやき|||
卿 が 喜 ん で くれ て 嬉しい
きょう||よろこ|||||うれしい
We are happy to see that you are glad.
それ だけ で ぜい を 尽くし た 酒 池 肉 林 の 歓迎 に も 勝る
|||||つくし||さけ|いけ|にく|りん||かんげい|||まさる
That alone means more to Us than any extravagant and luxurious feast you could welcome Us with.
無理 を し ない 方 が いい わ ハインリッヒ
むり||||かた||||
フロイライン ・ マリーン ドルフ の 言う とおり だ
||||いう||
It's just as Fraulein Mariendorf says.
無理 を する こと は ない
むり|||||
You mustn't force yourself.
まず 自分 の 体 から 大切 に する が いい
|じぶん||からだ||たいせつ||||
この 時 ラインハルト は 奇妙 な 感触 に とらわれ て い た
|じ|||きみょう||かんしょく|||||
それ は 幾多 の 戦場 を 駆け抜け て き た 者 だけ が 持つ
||いくた||せんじょう||かけぬけ||||もの|||もつ
危険 を 感じ 取る 独特 の 感覚 で あった か も しれ ない
きけん||かんじ|とる|どくとく||かんかく||||||
that only one who has survived countless battlegrounds can possess.
どうぞ 中庭 へ おいで ください
|なかにわ|||
ささやか です が 昼食 の 用意 が 整え て あり ます
|||ちゅうしょく||ようい||ととのえ|||
いい 中庭 でしょ う ヒルダ 姉さん
|なかにわ||||ねえさん
えっ … ええ
ああ ヒルダ 姉さん は 来 た こと が あり ます ね
||ねえさん||らい||||||
Yes.
でも この こと は 知ら ない でしょ う
||||しら|||
But you don't know this, right?
この 石畳 みの 下 は 地下 室 に なって い て
|いしだたみ||した||ちか|しつ||||
そこ に は ゼッフル 粒子 が 充満 し て い て
||||りゅうし||じゅうまん||||
陛下 を 死 の 世界 に お迎え しよ う と 待ち構え て いる ん です よ
へいか||し||せかい||おむかえ||||まちかまえ|||||
just waiting to send His Majesty to the world of the dead!
お 静か に !
|しずか|
皇帝 陛下 全 宇宙 の 支配 者 に し て
こうてい|へいか|ぜん|うちゅう||しはい|もの|||
全 人類 の 統治 者
ぜん|じんるい||とうち|もの
貴族 と は 名 ばかり の 貧 家 に 生まれ て
きぞく|||な|||ひん|いえ||うまれ|
born to a poor home, who were nobles in name only,
玉 座 の 主に まで 成り 上がった 当代 の 偉人 たる
たま|ざ||おもに||なり|あがった|とうだい||いじん|
and yet a great man who has risen to throne...
ラインハルト 陛下
|へいか
並びに 忠良 なる 臣下 の 諸君
ならびに|ただよし||しんか||しょくん
この 起爆 スイッチ を 押さ れ たく なかったら
|きばく|すいっち||おさ|||
何とぞ お 静か に
なにとぞ||しずか|
ハインリッヒ あなた は …
Heinrich, you...
ヒルダ 姉さん あなた を 巻き込む の は 本意 で は なかった
|ねえさん|||まきこむ|||ほんい|||
Sister Hilda, I didn't intend to involve you in this.
でき れ ば 皇帝 に つい て き て ほしく なかった
|||こうてい|||||||
If at all possible, I would have preferred that you didn't come with the kaiser.
でも いまさら あなた 1 人 を 逃 がそ う と し て も
|||じん||のが||||||
But you realize that I can't let you alone escape now, right?
承知 し ない でしょ う ね
しょうち|||||
おじ 上 が 悲しむ だ ろ う けど しかたがない
|うえ||かなしむ|||||
Uncle will surely be heartbroken,
男爵 は 何やら 演説 し たい よう だ
だんしゃく||なにやら|えんぜつ||||
It seems the baron wants to give a speech.
さ せ て やれ 時間 だけ は 稼が なく て は な
||||じかん|||かせが||||
陛下 ご 感想 は いかが です か ?
へいか||かんそう||||
Your Majesty, what are your thoughts?
ここ で 卿 に 殺さ れる なら 余 の 命 数 も それ まで だ
||きょう||ころさ|||よ||いのち|すう||||
惜しむ べき 何 もの も ない
おしむ||なん|||
There certainly haven't been any such short lived dynasties,
即位 から わずか 14 日
そくい|||ひ
これほど 短命 の 王朝 も 類 が ある まい
|たんめい||おうちょう||るい|||
which ended a regrettable and empty fourteen days after enthronement.
ことさら 余 が 望 ん だ わけ で は ない が
|よ||のぞみ|||||||
この 一 つ で 歴史 に 名 が 残る かも しれ ぬ な
|ひと|||れきし||な||のこる||||
but in this way your name may be left in the pages of history.
不名誉 な 名 だ が 後世 の 評価 を 気 に し て も しかたがない
ふめいよ||な|||こうせい||ひょうか||き|||||
卿 が 余 を 殺す 理由 も いまさら 知って も はじまら ん
きょう||よ||ころす|りゆう|||しって|||
ハインリッヒ は 陛下 が 命乞い を する こと を
||へいか||いのちごい||||
期待 し て いた ん だ わ
きたい||||||
自分 の 無力 さ の 代償 を
じぶん||むりょく|||だいしょう|
As compensation for his own powerlessness,
陛下 に ひざ を 屈 せ させる こと で 満た そ う と し た の ね
へいか||||くっ||さ せる|||みた|||||||
he's trying to satisfy himself by forcing His Majesty to bend his knee.
でも ハインリッヒ は 陛下 を 知ら ない
|||へいか||しら|
But Heinrich doesn't know His Majesty.
脅迫 者 に 屈する くらい なら 死 を 選ぶ 方 だ と いう こと を
きょうはく|もの||くっする|||し||えらぶ|かた|||||
He'd rather choose death than yield to someone making threats.
ハインリッヒ お 願い まだ 間に合う わ
||ねがい||まにあう|
スイッチ を 私 に よこし て
すいっち||わたくし|||
Give me the switch!
ああ ヒルダ 姉さん
||ねえさん
あなた で も 困る こと が ある ん です ね
|||こまる||||||
僕 の 見る あなた は いつも さっそう と し て い て
ぼく||みる|||||||||
The you that I saw was always gallant and overflowing with a brilliant vitality.
まぶしい くらい 生気 に あふれ て い た
||せいき|||||
なのに 今 そんな 暗い 顔 を し て いる と
|いま||くらい|かお|||||
And yet now you're making that dark face,
失望 を 禁じ 得 ない な
しつぼう||きんじ|とく||
and I cannot suppress my disappointment.
静か に !
しずか|
Silence!
静か に ! あと ほんの 数 分 だ
しずか||||すう|ぶん|
ほんの 数 分 だけ 僕 の 手 に 宇宙 を 握ら せ て おい て くれ
|すう|ぶん||ぼく||て||うちゅう||にぎら|||||
この ほんの 数 分 の ため に だけ 僕 は 生き て き た
||すう|ぶん|||||ぼく||いき|||
I've lived until now just for the sake of these few minutes.
いや 違う 死な ず に きたん だ
|ちがう|しな||||
No, that's wrong, I've avoided dying until now.
もう 少し だけ 死な せ ず に おい て くれ
|すこし||しな||||||
Just let my death wait a little longer...
あれ は …
That's...
カイザー ラインハルト 陛下 に 対し 奉り
||へいか||たいし|たてまつり
There is a lawless plan to assassinate His Majesty Kaiser Reinhard.
ふて いな 暗殺 の 企て が なさ れ て おり ます
||あんさつ||くわだて||な さ||||
なぜ それ が 卿 に 分かった の か ?
|||きょう||わかった||
地球 教 と いう 宗教 団体 が ある こと を
ちきゅう|きょう|||しゅうきょう|だんたい||||
There exists a religious group known as the Church of Terra.
閣下 は ご存じ と 思い ます が
かっか||ごぞんじ||おもい||
I believe that Your Excellency is already aware,
私 は 同盟 に い た 当時 から 彼ら と 関係 が あり まし た
わたくし||どうめい||||とうじ||かれら||かんけい||||
but I had a connection with them when I was in the Alliance.
彼ら の 中 で 陰謀 が 企ま れ 私 の 知る ところ と なった の です
かれら||なか||いんぼう||たくらま||わたくし||しる|||||
It came to my attention that this plot was being hatched among them.
この こと を 人 に 告げ れ ば 命 は ない と 脅迫 さ れ まし た が
|||じん||つげ|||いのち||||きょうはく|||||
I was threatened that I would lose my life if I told anyone,
陛下 に 対する 私 の 忠誠 心 が …
へいか||たいする|わたくし||ちゅうせい|こころ|
but thanks to my loyalty to His Majesty—
分かって いる で 刺客 の 名 は ?
わかって|||しかく||な|
I get it!
ハインリッヒ ・ フォン ・ キュン メル 男爵
||||だんしゃく
Baron Heinrich von Kümmel.
何 ? トリューニヒト 氏 を 第 2 応接 室 へ お 連れ せよ
なん||うじ||だい|おうせつ|しつ|||つれ|
What?
一 件 が 落着 する まで そこ に 居 て いただく
ひと|けん||らくちゃく|||||い||
身辺 に 誰 も 近づける な
しんぺん||だれ||ちかづける|
Don't let anyone approach him.
誤解 の ない よう に 申し上げ て おき ます が
ごかい|||||もうしあげ||||
I say this so there's no mistakes,
私 は 地球 教 の 宗旨 に 賛同 し て い た こと は 一 度 も なく
わたくし||ちきゅう|きょう||しゅうし||さんどう|||||||ひと|たび||
but I never once approved of the tenets of the Church of Terra,
彼ら と 一 時 共同 歩調 を とった の は 状況 の な せる 業 で
かれら||ひと|じ|きょうどう|ほちょう|||||じょうきょう||||ぎょう|
and I only worked with them due to circumstances,
自分 が 望 ん で の こと で は ない こと を !
じぶん||のぞみ|||||||||
not because I truly wished to do so!
了解 し て いる
りょうかい|||
キュン メル 男爵 邸 に テレビ 電話 を 入れ て みろ
||だんしゃく|てい||てれび|でんわ||いれ||
シュトライト 中将 ない し キスリング 准将 を 呼び出す の だ
|ちゅうじょう||||じゅんしょう||よびだす||
and call for Commodore Kisling, who is under Vice Admiral Streit.
帝都 周辺 の 憲兵 隊 の 配置 図 を 出せ
ていと|しゅうへん||けんぺい|たい||はいち|ず||だせ
Send out a deployment plan to the military police throughout the imperial capital.
キュン メル 男爵 邸 に もっとも 近い 場所 に いる 隊 の
||だんしゃく|てい|||ちかい|ばしょ|||たい|
Who's the commander of the unit closest to Baron Kümmel's estate?
指揮 官 は 誰 か ? パウマン 准将 の 部隊 なら ば
しき|かん||だれ|||じゅんしょう||ぶたい||
キュンメル 邸 に 1 キロ あまり の ところ に 駐在 し て おり ます
|てい||きろ|||||ちゅうざい||||
よし ただちに 連絡 を とれ
||れんらく||
All right, contact him at once.
閣下 キュン メル 邸 応答 が あり ませ ん
かっか|||てい|おうとう||||
Your Excellency, there's no response from the Kümmel estate!
うん 事態 は 明白 だ 地球 教 の 拠点 は どこ か ?
|じたい||めいはく||ちきゅう|きょう||きょてん|||
地球 教団 の オーディン 支部 カッセル 街 19 番地
ちきゅう|きょうだん|||しぶ||がい|ばんち
The Odin branch of the Church of Terra is at 19 Kassel Street.
こちら は ラフト 准将 の 部隊 が 近い
|||じゅんしょう||ぶたい||ちかい
That's close to Commodore Raft's unit.
すぐ に 連絡 し て 向かわ せる ん だ
||れんらく|||むかわ|||
Contact them.
パウマン 准将 が 出 ます
|じゅんしょう||だ|
I have Commodore Bauman.
配備 小 隊 急げ !
はいび|しょう|たい|いそげ
Hurry!
そろった か ? 車両 は 使う な
||しゃりょう||つかう|
Move it!
音 で 相手 に こちら の 動き を 気取ら れる
おと||あいて||||うごき||きどら|
The sound will just alert the enemy to our movements!
最小 限 の 装備 で 現場 まで 走れ
さいしょう|げん||そうび||げんば||はしれ
Use the minimum amount of equipment and run to the scene!
靴 を 脱 い で 足音 も 立て ず に 走る ん だ
くつ||だつ|||あしおと||たて|||はしる||
Take off your boots and run silently!
発射 !
はっしゃ
撃ち 方 やめ !
うち|かた|
Cease fire!
突入 せよ !
とつにゅう|
抵抗 する 者 は 射殺 し て も 構わ ん が
ていこう||もの||しゃさつ||||かまわ||
責任 者 は 生かし て 捕らえよ !
せきにん|もの||いかし||とらえよ
もう 逃げ られ ん ぞ 降伏 しろ !
|にげ||||こうふく|
There's no escape! Surrender!
小 隊長 !
しょう|たいちょう
地球 教徒 の 死者 は 124 名 うち 28 名 は 自殺 です
ちきゅう|きょうと||ししゃ||な||な||じさつ|
The Terraist casualties total 124,
逮捕 者 は 66 名 です が うち 重傷 者 が 14 名 おり ます
たいほ|もの||な||||じゅうしょう|もの||な||
We've arrested 66 people, 14 of them severely wounded.
逃亡 者 は おり ませ ん 責任 者 は ?
とうぼう|もの|||||せきにん|もの|
None escaped.
支部 長 たる ゴドウィン 大 主 教 を 軽傷 で 捕らえ て おり ます ので
しぶ|ちょう|||だい|おも|きょう||けいしょう||とらえ||||
The branch manager, Archbishop Godwin, was captured with minor injuries,
前後 の 事情 は 聞き出 せる か と 思い ます
ぜんご||じじょう||ききだ||||おもい|
so I was thinking we would get the whole of the situation out of him.
うん わが 方 の 損害 は ?
||かた||そんがい|
死亡 18 負傷 42
しぼう|ふしょう
18 dead, 42 injured.
だが 問題 は キュン メル 邸 の 方 だ
|もんだい||||てい||かた|
Still, the issue is the Kümmel estate...
陛下 皇帝 陛下
へいか|こうてい|へいか
Your Majesty...
その ペンダント は よほど 貴重 な 物 の よう です ね
|ぺんだんと|||きちょう||ぶつ||||
どう か 私 に も 見せ て 触ら せ て いた だ け ませ ん か ?
||わたくし|||みせ||さわら||||||||
Would you please let me see it and touch it?
断る ! 私 は 見 たい の です
ことわる|わたくし||み|||
We refuse!
卿 に は 関係ない 物 だ
きょう|||かんけいない|ぶつ|
It's nothing related to you!
お 見せ なさい 陛下 陛下 !
|みせ||へいか|へいか
Let him see it, Your Majesty.
誰 が この 場 の 支配 者 で ある か
だれ|||じょう||しはい|もの|||
陛下 は お 忘れ の よう です ね
へいか|||わすれ||||
お 渡し なさい 最後 の 命令 です
|わたし||さいご||めいれい|
嫌 だ
いや|
乱暴 し ない で !
らんぼう|||
Don't hurt him!
ハインリッヒ !
あなた は バカ よ 僕 は 何 か し て 死に たかった
||ばか||ぼく||なん||||しに|
どんな 悪い こと でも どんな バカ な こと で も いい
|わるい||||ばか|||||
No matter how vile or foolish it was,
何 か し て 死に たかった それ だけ な ん だ
なん||||しに||||||
I wanted to die having done something.
キュン メル 男爵 家 は 僕 の 代 で 終わる
||だんしゃく|いえ||ぼく||だい||おわる
The Kümmel family line will end with me.
僕 の 病気 から で は なく 僕 の 愚か さ に よって だ
ぼく||びょうき|||||ぼく||おろか||||
Not from my illness, but from my foolishness.
僕 の 病気 は すぐ に 忘れ られ て も
ぼく||びょうき||||わすれ|||
Even if my illness is soon forgotten,
愚か さ は 幾 人 か が 記憶 し て い て くれる だ ろ う
おろか|||いく|じん|||きおく||||||||
that foolishness will remain in the memory of countless people, won't it?
陛下 は ご 無事 犯人 は 死に 起爆 スイッチ は 確保 し た
へいか|||ぶじ|はんにん||しに|きばく|すいっち||かくほ||
His Majesty is safe!
陛下 を お守り しろ ! 他 に も 賊 が 潜 ん で いる かも しれ ん
へいか||おもり||た|||ぞく||ひそ||||||
Protect His Majesty!
「 地球 は わが 母 地球 を わが 手 に 」
ちきゅう|||はは|ちきゅう|||て|
Terra is my mother...
あの 地球 教徒 か 地球 教 ?
|ちきゅう|きょうと||ちきゅう|きょう
Isn't that the Church of Terra?
近年 帝国 ・ 同盟 を 問わ ず
きんねん|ていこく|どうめい||とわ|
勢力 を 拡大 さ せ つつ ある 宗教 団体 だ
せいりょく||かくだい|||||しゅうきょう|だんたい|
卿 は 地球 を 知って いる か ? たしか 人類 発祥 の 地 で し た ね
きょう||ちきゅう||しって||||じんるい|はっしょう||ち||||
Do you know about Terra?
歴史 で 習った こと が あり ます
れきし||ならった||||
and if I remember correctly, it was the birthplace of mankind.
何 に し て も 私 たち の 祖先 も 知ら ない よう な 大昔 の 話 でしょ う
なん|||||わたくし|||そせん||しら||||おおむかし||はなし||
At any rate that's a story from so long ago
地球 教徒 です と ? その よう だ
ちきゅう|きょうと|||||
You say he's a Terraist?
他 に 賊 は ? い ない よう です
た||ぞく|||||
そう か 大事 に 至らなく て よかった
||だいじ||いたらなく||
I see...
先ほど は お互いに 冷や汗 を かい た が
さきほど||おたがいに|ひやあせ||||
though we both certainly broke out in a cold sweat earlier.
とき に 陛下 の あの ペンダント は 一体 何 な の だ ?
||へいか|||ぺんだんと||いったい|なん|||
By the way, just what is that pendant of His Majesty's?
さあ 小 官 は 存じ ませ ん が
|しょう|かん||ぞんじ|||
ところで 地下 の ゼッフル 粒子 も 気 に なり ます
|ちか|||りゅうし||き|||
By the way, the Seffl particles below have me concerned.
とりあえず 陛下 に は ノイエ ・ サンスーシ に
|へいか|||||
For now, shall we have His Majesty return to Neue Sans Souci?
お 帰り いただ こ う と 思い ます が
|かえり|||||おもい||
そう だ な そう しよ う
Right, let's do that.
皇帝 陛下 ご 無事 で 何より で ござい まし た
こうてい|へいか||ぶじ||なにより||||
Your Imperial Majesty...
ですが この よう な ふて い な 陰謀 を 事前 に 察知 でき ず
|||||||いんぼう||じぜん||さっち||
陛下 の 玉 体 を かかる 危険 に さらす 結果 に なり まし た の は
へいか||たま|からだ|||きけん|||けっか||||||
ひとえに 小 官 の 罪 で ござい ます
|しょう|かん||ざい|||
I earnestly recognize my crime.
いや 卿 は よく やった
|きょう|||
すでに 陰謀 の 本拠 地 で ある 地球 教 の 支部 と やら を
|いんぼう||ほんきょ|ち|||ちきゅう|きょう||しぶ|||
制圧 し た と いう で は ない か
せいあつ||||||||
罪 など 謝 さ ず と も よい 恐れ入り ます
ざい||あやま||||||おそれいり|
とこ で 陛下 すでに 死亡 し た と は いえ
||へいか||しぼう|||||
By the way, Your Majesty, he may already be dead,
キュン メル 男爵 は 大 逆 の 罪人
||だんしゃく||だい|ぎゃく||ざいにん
死後 の 処置 を いかに 取り ま しょ う か ?
しご||しょち|||とり||||
How shall we deal with his post-death processing?
ケスラー 卿 が 命 を 狙わ れ た と する
|きょう||いのち||ねらわ||||
犯人 を 捕らえ た 後 その 犯人 が 所持 し て いる 凶器 を
はんにん||とらえ||あと||はんにん||しょじ||||きょうき|
After you capture the criminal, would you punish the weapon that he used?
卿 は 処分 する か ?
きょう||しょぶん||
ただちに 地球 教徒 ども を 尋問 し
|ちきゅう|きょうと|||じんもん|
事 の 真相 を 明らか に し た 上 で 処罰 を 与え ます
こと||しんそう||あきらか||||うえ||しょばつ||あたえ|
and in addition to making clear the truth of the matter,
ラインハルト は キュンメル 男爵 の 罪 は 問わ ない こと を 明言 し た
|||だんしゃく||ざい||とわ||||めいげん||
Reinhard declared that Baron Kümmel was not to be charged with any crime.
これ は とりもなおさず 男爵 の 親族 で ある
|||だんしゃく||しんぞく||
マリーン ドルフ 伯 や ヒルダ へ の 連座 の 罪 も 及ば ない こと を
||はく|||||れんざ||ざい||およば|||
意味 し た が 2 人 は 自主 的 に 謹慎 し て いる
いみ||||じん||じしゅ|てき||きんしん|||
権力 を 握る ため の 戦い に は それなり の 充足 感 が あった が
けんりょく||にぎる|||たたかい|||||じゅうそく|かん|||
権力 を 守る ため の 戦い は なんと むなしい こと か
けんりょく||まもる|||たたかい|||||
but fighting to protect that power is somehow empty.
お前 と ともに 強大 な 敵 と 戦う の は 楽しかった
おまえ|||きょうだい||てき||たたかう|||たのしかった
It was fun fighting by your side to take down strong foes.
だが 自分 が もっとも 強大 な 存在 に なって しまった 今
|じぶん|||きょうだい||そんざい||||いま
But now that I've become something even more powerful,
俺 は 時々 自分 自身 を 打ち砕 い て しまい たく なる
おれ||ときどき|じぶん|じしん||うちくだ|||||
I occasionally feel the desire to crush myself.
世 の 中 は もっと 強大 な 敵 に 満ち て い て よい はず な の に
よ||なか|||きょうだい||てき||みち||||||||
お前 が 生き て い たら もう 少し 俺 は 自分 の 赴く 先 を
おまえ||いき|||||すこし|おれ||じぶん||おもむく|さき|
If you were alive,
見つけ やすかった はず な の だ
みつけ|||||
そう だ ろ う ? キルヒアイス
Isn't that so, Kircheis?
ラインハルト の 意 を 受け た 憲兵 隊 に よって
||い||うけ||けんぺい|たい||
Carrying out Reinhard's will,
地球 教団 の 生存 者 は 過酷 に 取り調べ られ た
ちきゅう|きょうだん||せいぞん|もの||かこく||とりしらべ||
自白 剤 の 使用 も ためらわ れ なかった の は
じはく|ざい||しよう||||||
There was no hesitation in the use of truth serums due to the concerns of high treason,
事 が 大 逆 罪 で あった ため も ある が
こと||だい|ぎゃく|ざい||||||
あたかも 殉教 を 望 ん で いる よう な
|じゅんきょう||のぞみ|||||
but there were many among the Terraist faithful who took an obstinate attitude,
地球 教徒 の かたくな な 態度 に よる ところ も 大きい
ちきゅう|きょうと||||たいど|||||おおきい
特定 宗教 に 対する 狂信 ほど
とくてい|しゅうきょう||たいする|きょうしん|
There is nothing better than fanaticism for a specific religion
それ と 無縁 な 人間 の 反発 と 嫌悪 を そそる もの は ない
||むえん||にんげん||はんぱつ||けんお|||||
結果 と し て 得 られ た 情報 は 少なかった
けっか||||とく|||じょうほう||すくなかった
それ は この 暗殺 計画 の 立案 は
|||あんさつ|けいかく||りつあん|
It's said this was because the assassination plot
地球 教 の 本部 に おい て 成さ れ た もの で
ちきゅう|きょう||ほんぶ||||なさ||||
was drafted in the headquarters of the Church of Terra,
オーディン 支部 は 単に その 実行 に 当たって い た に すぎ ない こと を
|しぶ||たんに||じっこう||あたって|||||||
物語って い た
ものがたって||
7 月 10 日 その 結果 を 踏まえ て 御前 会議 が 召集 さ れ た
つき|ひ||けっか||ふまえ||おまえ|かいぎ||しょうしゅう|||
July 10th:
地球 へ の 派兵 を 検討 する ため で ある
ちきゅう|||はへい||けんとう||||
まず 内国 安全 保障 局長 ハイド リッヒ ・ ラング が 発言 し
|ないこく|あんぜん|ほしょう|きょくちょう|||||はつげん|
It was the chief of the Bureau of Internal Safety and Security, Heydrich Lang, who first spoke up,
地球 教 の 正体 に つい て の 調査 に なお 万全 を 期す ため
ちきゅう|きょう||しょうたい|||||ちょうさ|||ばんぜん||きす|
seeking a postponement
時間 的 な 猶予 を 求め た
じかん|てき||ゆうよ||もとめ|
これ は 一面 に は 国 内 の 治安 に 関する 内国 安全 保障 局 と
||いちめん|||くに|うち||ちあん||かんする|ないこく|あんぜん|ほしょう|きょく|
憲兵 隊 と の 対立 意識 から 出 た もの と いえ た
けんぺい|たい|||たいりつ|いしき||だ|||||
フッ う 遠 な こと を 言う な
||とお||||いう|
地球 教 と やら の 反逆 の 意思 は 明らか で ある のに
ちきゅう|きょう||||はんぎゃく||いし||あきらか|||
The traitorous intentions of the Terraists are clear,
いまさら 一体 何 の 調査 か ?
|いったい|なん||ちょうさ|
and yet you wish for an investigation at this time?
余 は ことさら に 宗教 を 否定 する つもり も ない が
よ||||しゅうきょう||ひてい|||||
We have no intention to deny the religion itself,
奴 ら の 方 から 共存 を 望ま ぬ と いう の で あれ ば 是非 も ない
やつ|||かた||きょうぞん||のぞま||||||||ぜひ||
but if they wish to make it clear that they don't want to coexist, then it's unavoidable.
この 際 は 奴 ら 自身 の 信仰 に 殉 じ さ せ て やる の が
|さい||やつ||じしん||しんこう||じゅん|||||||
At this time, wouldn't you say it is most compassionate
最大 の 慈悲 と いう もの だ ろ う
さいだい||じひ||||||
to allow them to sacrifice themselves for their faith?
陛下 の お 言葉 どおり 地球 教徒 と の 共存 は 望 め ませ ん
へいか|||ことば||ちきゅう|きょうと|||きょうぞん||のぞみ|||
As His Majesty says, the Terraists don't want coexistence.
この 際 反 徒 に は 相応 の 報い を くれ て
|さい|はん|と|||そうおう||むくい|||
新 王朝 の 意向 と 意思 を 内外 に 示す べき で あり ま しょ う
しん|おうちょう||いこう||いし||ないがい||しめす||||||
and make a show of power and intention to those both inside and out of our nation, should we not?
意 を 示す べし … か ? さよう です
い||しめす||||
A demonstration of authority, you mean?
つき まして は どう か その 任 は
||||||にん|
Therefore, I would very much like you to leave this mission to me.
小 官 に お 任せ いただき たく 存じ ます
しょう|かん|||まかせ|||ぞんじ|
辺境 の 一 惑星 を 威圧 する のに
へんきょう||ひと|わくせい||いあつ||
If We deploy the Schwarz Lanzenreiter in order to overpower a single frontier planet,
シュワルツ ・ ラン ツェン レイター を 動かし た と あって は
|らん||||うごかし||||
帝国 軍 が かなえ の 軽重 を 問わ れ そう だ な
ていこく|ぐん||||けいちょう||とわ||||
今回 は 控えよ う ビッテンフェルト
こんかい||ひかえよ||
You shall wait your turn this time, Bittenfeld.
は あ ワー レン
はっ 卿 に 命じる
|きょう||めいじる
Sir!
旗 下 の 艦隊 を 率い て 太陽 系 に 赴き
き|した||かんたい||ひきい||たいよう|けい||おもむき
地球 教団 の 本拠 を 制圧 せよ
ちきゅう|きょうだん||ほんきょ||せいあつ|
proceed to the solar system, and gain control of the Church of Terra's headquarters.
御 意 教祖 ない し 教団 組織 の 長 は
ご|い|きょうそ|||きょうだん|そしき||ちょう|
As you wish!
捕らえ て 帝都 に 護送 せよ
とらえ||ていと||ごそう|
幹部 ども は 逮捕 が 不可能 で あれ ば 殺し て も 構わ ぬ
かんぶ|||たいほ||ふかのう||||ころし|||かまわ|
If it proves impossible to capture their leaders, then you may kill them.
だが 教徒 以外 に は 害 の 及ば ぬ よう 心 せよ
|きょうと|いがい|||がい||およば|||こころ|
However, take to heart that you are not to harm any but the believers.
もっとも 教徒 で ない 者 が 地球 に いる と も 思え ぬ が
|きょうと|||もの||ちきゅう|||||おもえ||
大任 を お 与え いただき きょう く の 極み で ござい ます
たいにん|||あたえ|||||きわみ|||
I am awestruck at being given such an important mission.
必ず 地球 教 の 暴徒 ども を 滅ぼし 首領 を 捕らえ
かならず|ちきゅう|きょう||ぼうと|||ほろぼし|しゅりょう||とらえ
I swear to wipe out the Terraist insurgents, capture their leader,
陛下 の 尊厳 と 法 秩序 の 何たる か を 思い知ら せ ます
へいか||そんげん||ほう|ちつじょ||なんたる|||おもいしら||
and make sure he knows full well the dignity and legal order of Your Majesty.
こう し て 地球 へ の 武力 制裁 が 決定 さ れ た
|||ちきゅう|||ぶりょく|せいさい||けってい|||
In this way, the military sanctions against Terra were decided.
1 時間 後 に 大気 圏 に 突入 する
じかん|あと||たいき|けん||とつにゅう|
We'll enter the atmosphere within an hour.
着陸 すれ ば 俺 の 仕事 の 半分 は 終わり だ
ちゃくりく|||おれ||しごと||はんぶん||おわり|
まっ 地球 滞在 中 は あまり 危険 や 不運 と 仲よく なら ない で くれ
|ちきゅう|たいざい|なか|||きけん||ふうん||なかよく||||
Well, while we're staying on Terra, try not to be unlucky or get into too much trouble, all right?
死体 を 運ぶ 仕事 は 陰気 に なって い け ねえ
したい||はこぶ|しごと||いんき|||||
I don't want the gloomy task of having to transport any corpses back.
コーネフ と いう 姓 の 奴 は
|||せい||やつ|
どう し て こう も 性格 が 悪い 奴 ばかり な ん だ よ
|||||せいかく||わるい|やつ|||||
お前 さん たち は 巡礼 の 地球 教徒 と いう こと に なる
おまえ||||じゅんれい||ちきゅう|きょうと|||||
You all are going to be Terraists on a pilgrimage.
不本意 だ ろ う が そう で も ない 者 が 地球 に 行く なんて
ふほんい|||||||||もの||ちきゅう||いく|
Even if you're reluctant to do so,
不自然 極 まる から な
ふしぜん|ごく|||
分かって いる うん ?
わかって||
Got it. Understood.
船長 今 現在 の 地球 の 人口 は どの くらい な の です か ?
せんちょう|いま|げんざい||ちきゅう||じんこう|||||||
1000 万 程度 の はず だ が 全員 が 地球 教徒 でしょ う か ?
よろず|ていど|||||ぜんいん||ちきゅう|きょうと|||
It should be around ten million.
さあ そこ まで は 知ら ん が
||||しら||
I don't really know, but...
もっとも 政教 一致 体 制 の よう だ から な
|せいきょう|いっち|からだ|せい|||||
Church and state are one and the same there, after all.
新教 の 自由 など ない だ ろ う し
しんきょう||じゆう||||||
It's not like there's no religious liberty,
教徒 で なけ れ ば 生き て い け ない ん じゃ ない の か な
きょうと|||||いき||||||||||
but I'd imagine it would be hard to live there if you weren't a believer.
宗教 なんて の は 権力 者 に とって は 便利 な もん で
しゅうきょう||||けんりょく|もの||||べんり|||
Well, religion is convenient for those in power.
民衆 を 支配 する のに こんな 効率 の いい 道具 は ない から な
みんしゅう||しはい||||こうりつ|||どうぐ||||
There's nothing quite as efficient for controlling the people, after all.
その 地球 教 の 教主 は
|ちきゅう|きょう||きょうしゅ|
I hear the founder of the Church of Terra is apparently an old man called the Grand Bishop,
グランド ・ ビショップ と いう 老人 だ そう です が
ぐらんど||||ろうじん||||
会った こと は あり ます か ?
あった|||||
そんな 奥 の 院 を のぞ ける ほど 俺 は 大物 じゃ ねえ よ
|おく||いん|||||おれ||おおもの|||
I'm not so important that I've seen that far into their inner sanctuary.
もっとも 機会 が あった と し て も 会い たい と は 思 わん が ね
|きかい|||||||あい||||おも|||
In the first place, I don't think I'd want to meet him even if I had the chance.
これ は 自慢 で 言う ん だ が 年寄り の お 説教 を 聞い て
||じまん||いう||||としより|||せっきょう||ききい|
I'm boasting a bit, but I've never felt happy hearing an old guy's sermon.
愉快 に なった こと など 一 度 も ない ね
ゆかい|||||ひと|たび|||
その グランド ・ ビショップ と やら いう 老人 に は
|ぐらんど|||||ろうじん||
That old Grand Bishop is sure to have a beautiful daughter or granddaughter.
きっと 美人 の 娘 か 孫娘 が いる ぜ
|びじん||むすめ||まごむすめ|||
そう でしょ う か そう に 決まって いる
||||||きまって|
You think so?
そして 敵 方 の 勇者 と 恋 に 落ちる の さ
|てき|かた||ゆうしゃ||こい||おちる||
And she'll fall in love with the hero from the other side.
フン ポプラン 中佐 は
ふん||ちゅうさ|
子ども 向け テレビ アニメ の 脚本 家 に な れ そう だ
こども|むけ|てれび|あにめ||きゃくほん|いえ|||||
もっとも 最近 の 子ども は スレ てる から な
|さいきん||こども|||||
そんな パターン で は 感激 せ ん だ ろ う な
|ぱたーん|||かんげき||||||
パターン こそ 永遠 の 真理 な ん だ 知ら ん の か
ぱたーん||えいえん||しんり||||しら|||
でも 厳格 な 宗教 の 教主 が 結婚 し て 娘 なんか が い たり し たら
|げんかく||しゅうきょう||きょうしゅ||けっこん|||むすめ||||||
教団 組織 が 存立 し ます か ね
きょうだん|そしき||そんりつ||||
そう だ そう だ それにしても 俺 が 思う に
|||||おれ||おもう|
地球 教徒 やら 称する 連中 が 愛し て いる の は
ちきゅう|きょうと||しょうする|れんちゅう||あいし||||
地球 と いう 惑星 その もの で は ない な
ちきゅう|||わくせい||||||
… と 言い ます と ?
|いい||
Which is to say?
奴 ら は きっと 地球 を ダシ に し て
やつ||||ちきゅう||だし|||
I'm sure they're using Terra as a pretext
自分 たち の 先祖 が 持って い た 特権 を 回復 し たい だけ さ
じぶん|||せんぞ||もって|||とっけん||かいふく||||
and just want to regain the privilege their ancestors enjoyed.
本当 に 地球 その もの を 愛し て い たら
ほんとう||ちきゅう||||あいし|||
If they really loved Terra,
戦争 や 権力 闘争 に 巻き込ま れる よう な こと を
せんそう||けんりょく|とうそう||まきこま|||||
then would they get it involved in things like wars and power struggles?
する もの か
ユリアン ・ ミンツ ら を 乗せ た アン デューティ ネス 号 が
||||のせ|||||ごう|
地球 に 到着 し た の は 7 月 10 日
ちきゅう||とうちゃく|||||つき|ひ
くしくも 帝国 に おい て 地球 へ の 武力 制裁 が
|ていこく||||ちきゅう|||ぶりょく|せいさい|
Strangely enough,
決定 さ れ た その 日 で あった
けってい|||||ひ||
メル カッツ 提督 生存 の 噂
||ていとく|せいぞん||うわさ
それ が 事実 と すれ ば ヤン ・ ウェンリ ー が 知ら ぬ はず は ない
||じじつ||||||||しら||||
then there's no way that Yang Wen-li would be unaware.
帝国 軍 の 幹部 たち が 抱く 動乱 の 予感
ていこく|ぐん||かんぶ|||いだく|どうらん||よかん
This was a premonition of great disturbance among the leadership of the Imperial military.
一方 ユリアン は 地球 教 の 本部 潜入 に 成功 する
いっぽう|||ちきゅう|きょう||ほんぶ|せんにゅう||せいこう|
Meanwhile, Julian succeeds in infiltrating the headquarters of the Church of Terra.
次回 銀河 英雄 伝説 第 58 話 「 訪問 者 」
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|ほうもん|もの
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ