Beelzebub Episode 52
Beelzebub - Folge 52
♪ ~
~ ♪
石 矢 魔 ( いし やま ) 上 空 を 覆って い た
いし|や|ま|||うえ|から||おおって||
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ヤァダ ~ ッ !
べる|ぼう|||
( 古市 ) 早く し ない と 遅刻 する ん だ けど
ふるいち|はやく||||ちこく||||
We're gonna be late if you don't hurry...
天気 予報 でも 申し て おり まし た
てんき|よほう||もうし||||
さすが に 何 か お召し に なら ない と 風邪 を ひ い て しまい ます
||なん||おめし|||||かぜ||||||
You will surely catch cold if you persist in wearing nothing at all!
( ベル 坊 ) ア ~ ダ ~ ブィ ~ ! ( 男 鹿 ( お が ) ) いい じゃ ねえ か
べる|ぼう||||おとこ|しか||||||
ベル 坊 も 嫌がって ん だ し 好き に さ せ れ ば よ
べる|ぼう||いやがって||||すき||||||
( ベル 坊 ) ダブ ア ~ ダブ ~
べる|ぼう|||
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま …
|ぼう||
Master!
相変わらず の 丸出し へ の こだわり
あいかわらず||まるだし|||
分かり まし た ヒルダ は もう 止め ませ ん
わかり||||||とどめ||
Understood!
( ベル 坊 ) ダ ~ アッ ! アダアダブ ~ ダ !
べる|ぼう||||
( 古市 ) この 時 の オレ たち は まだ 何 も 気付 い て い なかった
ふるいち||じ||おれ||||なん||きづ||||
At the time, we hadn't realized...
この 後 に 待ち受ける 文字どおり 身 も 凍る 恐ろしい 事件 の こと も …
|あと||まちうける|もじどおり|み||こおる|おそろしい|じけん|||
An incident so fearsome it would chill us to the very bone was awaiting us...
重要 な 役割 を 果たす こと も …
じゅうよう||やくわり||はたす||
( 女性 の 悲鳴 )
じょせい||ひめい
And Then There Were No Delinquents
くう う ~ ! 何 な ん だ ! 急に 吹雪 ( ふ ぶ ) い て き や がって
||なん||||きゅうに|ふぶき|||||||
( ベル 坊 ) ダブ ダブ … ダ ~ ブダ ~ !
べる|ぼう||||
コラッ 落ち着け ベル 坊
|おちつけ|べる|ぼう
雪だるま 作って ん じゃ ねえ よ ( ベル 坊 ) ダブ ?
ゆきだるま|つくって|||||べる|ぼう|
( 姫川 ( ひめ かわ ) ) つう か 今 何 月 だ ? こんな 吹雪 く 季節 だった か ?
ひめかわ|||||いま|なん|つき|||ふぶき||きせつ||
And wait, what month is it?
今朝 の ニュース で 言って た な
けさ||にゅーす||いって||
( 神崎 ( かんざ き ) ) シベリア 寒気 団 だ と ? ( 由加 ( ゆか ) ) どこ の シマ の ヤツ ら っす ?
かんざき|||しべりあ|かんき|だん|||ゆか||||しま||やつ||
The Siberian Front?
おさめ た はず っす ! ( 千秋 ( ちあき ) ) うん うん
||||ちあき|||
いや … シベリア は 北 関東 でも 南 関東 で も ない から
|しべりあ||きた|かんとう||みなみ|かんとう||||
Yeah, Siberia ain't in those.
( 邦枝 ( くに えだ ) ) 大変 よ みんな ! ( 寧 々 ( ね ね ) ) どう し まし た 姐 ( ねえ ) さん
くにえ|||たいへん|||やすし||||||||あね||
We've got trouble, everyone!
今 聖 ( セント ) 石 矢 魔 に いる の は 私 たち だけ み たい
いま|せい|せんと|いし|や|ま|||||わたくし||||
( 神崎 ) は ぁ ! ? 何 だ と ?
かんざき|||なん||
Huh?
フッ ひょっとして 何者 か に ハメ られ た か ?
||なにもの||||||
シベリア 寒気 団 の 冬 将軍 っす か !
しべりあ|かんき|だん||ふゆ|しょうぐん||
Maybe it's that Jack Frost from the Siberian Front!
( 物音 ) ( 一同 ) おお っ !
ものおと|いちどう||
( 足音 )
あしおと
誰 も い ない ん じゃ なかった の か ?
だれ||||||||
フン ! 何 もん だ か 知ら ねえ が 上等 だ
ふん|なん||||しら|||じょうとう|
ケンカ なら 受けて立つ ぜ ! ( 古市 ) えっ !
けんか||うけてたつ||ふるいち|
If they wanna fight, I'm game!
( 足音 )
あしおと
( 山村 ( やま むら ) ) アニキ ! ( 梓 ( あずさ ) ) おはよう ござい ま ~ す !
さんそん||||あずさ|||||
Brother!
聖 石 矢 魔 学園 は 緊急 休校 に なった ん すよ
せい|いし|や|ま|がくえん||きんきゅう|きゅうこう||||
so St. Ishiyama is having an emergency snow day.
聞い て ねえ ぞ ん な もん ( ベル 坊 ) ダブ ~
ききい|||||||べる|ぼう|
We ain't heard 'bout that!
やっぱり … アニキ たち に は 連絡 いって なかった ん です ね
|||||れんらく|||||
Just like I thought...
カズ 君 と 一緒に 知らせ に 来 まし た !
かず|きみ||いっしょに|しらせ||らい||
早乙女 ( さおとめ ) の 野郎 は 何 やって ん だ よ
さおとめ|||やろう||なん||||
What the hell is Saotome doing?
修行 に 行く と か 言って た な
しゅぎょう||いく|||いって||
修行 じゃ ねえ だ ろ 学校 来い よ 学校 ! 教師 だ ろ !
しゅぎょう|||||がっこう|こい||がっこう|きょうし||
Train?
こんな 吹雪 の 中 わざわざ 悪かった わ ね
|ふぶき||なか||わるかった||
Sorry to have you come all the way here in this snowstorm.
いえ い い ん です でも …
Naw, it's okay.
今更 もう 帰 れ なく ね ? ( ベル 坊 ) ダブ !
いまさら||かえ||||べる|ぼう|
Don't look like we can go home now...
( 古市 ) ああ あ ~ ! ( ベル 坊 ) ダアア ~ ッ !
ふるいち|||べる|ぼう||
( 男 鹿 ) おい コラ ! 開ける ん じゃ ねえ !
おとこ|しか|||あける|||
Hey you! Don't open that!
った く ふざけ や がって
God damn... This is a pain in the ass.
これ じゃ 迎え の ヘリ も 飛ば せ ねえ
||むかえ||へり||とば||
I can't even get a helicopter to pick me up.
( 下川 ( しも かわ ) ) グッナ ~ イ ! ( 一同 ) うん ?
しもかわ|||||いちどう|
Good night!
( 古市 ) な 何 だ ! ? ( 邦枝 ) トイレ の ほう から よ
ふるいち||なん||くにえ|といれ||||
W-What was that?
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 男 鹿 ) う っ ( 一同 ) ん …
おとこ|しか|||いちどう|
( 古市 ) ん ?
ふるいち|
う わ あ ! こ これ は …
( 下川 ) ゴボゴボ …
しもかわ|
( 城山 ) 下川 … ( 神崎 ) 誰 に やら れ た ! ?
しろやま|しもかわ|かんざき|だれ||||
Shimokawa...
ん ? これ は 何 でしょ う ?
|||なん||
( 下川 ) グッ … ナ … イ …
しもかわ|||
ぐ っ ど … ない とう ?
Goodnaito?
ダイイング メッセージ って やつ です よ !
|めっせーじ||||
いや これ つづり 間違って ない ?
|||まちがって|
Hey, isn't that spelled wrong?
分かり まし た ! 犯人 は きっと 内藤 ( ない とう ) さん です よ
わかり|||はんにん|||ないとう|||||
Oh, I know! The culprit must be Mr. Naito!
( 男 鹿 ) 内藤 ? そんな キャラ い た か ?
おとこ|しか|ないとう|||||
Naito?
“ 内藤 さん は いい 人 ” って 意味 に なん ねえ ?
ないとう||||じん||いみ|||
the message would mean that Mr. Naito was "good"...
( 竜一 ( りゅう いち ) ) あ ぎ ゃ あ ~ っ ! ( 一同 ) お ! ?
りゅういち||||||||いちどう|
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 一同 ) あ あっ
いちどう||
( 竜一 ) アア … ア ~ …
りゅういち||
ひ っ … また !
今度 は うどん に まみれ て …
こんど|||||
This time, he's covered in udon...
なんて 太い うどん だ !
|ふとい||
What an incredibly thick udon noodle!
( ベル 坊 ) アブ ダブ アブ … ニャハ ! ?
べる|ぼう|あぶ||あぶ|
どう し た ? ベル 坊 ( ベル 坊 ) アダ ブダ ~ !
|||べる|ぼう|べる|ぼう||
What's the matter, Baby Beel?
エビ 天 と ワカメ ?
えび|てん||わかめ
Shrimp tempura and wakame?
こ これ は もしかすると …
W-Wait, could this be...
「 100 人 の 不良 」 って 伝説 の 数え歌 に そっくり な ん す
じん||ふりょう||でんせつ||かぞえうた|||||
which was passed down ever since St. Ishiyama's founding...
伝説 の 数え歌 ? ( 邦枝 ) どんな 歌 な の ?
でんせつ||かぞえうた|くにえ||うた||
Legendary counting song?
“ 100 人 の 不良 が トイレ 掃除 を サボった ”
じん||ふりょう||といれ|そうじ||さぼった
100 delinquents... skipped out on cleaning duty!
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 99 人 に なった ! ”
じん||||なぐら|||じん||
One of them was beat to a pulp,
“ 99 人 の 不良 が 学 食 で 天ぷら ワカメ うどん を 食べ た ”
じん||ふりょう||まな|しょく||てんぷら|わかめ|||たべ|
99 delinquents ate tempura wakame udon at the cafeteria!
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 98 人 に なった ! ”
じん||||なぐら|||じん||
One of them was beat to a pulp,
“ 98 人 の 不良 が 放 課 後 の 理科 室 で ラベンダー の 香り を 嗅 い だ ”
じん||ふりょう||はな|か|あと||りか|しつ||らべんだー||かおり||か||
98 delinquents sniffed lavender in the home-ec classroom after school!
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 97 人 に なった ! ”
じん||||なぐら|||じん||
“ 97 人 の 不良 が E カップ 巨乳 の 保健 室 の 先生 に ラブ レター 書 い た ”
じん||ふりょう|||かっぷ|きょにゅう||ほけん|しつ||せんせい||らぶ|れたー|しょ||
97 delinquents wrote a love letter to the nurse with the E-cup boobs!
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 96 人 に なった ”
じん||||なぐら|||じん||
One of them was beat to a pulp,
“ 96 人 の 不良 が 空気 を 読ま なかった ! ”
じん||ふりょう||くうき||よま|
96 delinquents killed the mood!
“ 91 人 くらい に なった ! ”
じん|||
and then there were about 91!
91 人 くらい って えらい ざ っく り な 数え歌 だ な
じん||||||||かぞえうた||
About 91?
E カップ 巨乳 と か 関係 ねえ だ ろ
|かっぷ|きょにゅう|||かんけい|||
結局 ボコボコ に さ れる ん じゃ ねえ か !
けっきょく||||||||
そう な ん です 不良 は みんな ボコボコ に さ れる って こと です
||||ふりょう|||||||||
That's right!
初代 の 六 騎 聖 ( ろ っき せい ) が 作った と 言わ れる 歌 な ん です
しょだい||むっ|き|せい|||||つくった||いわ||うた|||
それ 以来 うち の 学校 に は 不良 は 1 人 も い なく なった と …
|いらい|||がっこう|||ふりょう||じん|||||
つう こと は 犯人 は 六 騎 聖 か ! ふざけ や が って …
|||はんにん||むっ|き|せい|||||
Which means the culprits are the 6 Holy Knights!
ボッコボコ に し て やる ! ( ベル 坊 ) ダッブダブ
|||||べる|ぼう|
待ち なさい 六 騎 聖 と の 勝負 は すでに バレー の 試合 で つい てる わ
まち||むっ|き|せい|||しょうぶ|||ばれー||しあい||||
Hold it.
今更 彼ら が こんな こと する と は 思え ない
いまさら|かれら|||||||おもえ|
I don't think they'd do something like this.
それ じゃあ まさか ベヘモット が また …
Then, could it be Behemoth's work again?
( 寧 々 ) ベヘモット ? ( 邦枝 ) ああ いや その …
やすし|||くにえ|||
Behemoth?
例 の 悪魔 野 ( あくま の ) 学園 の こと よ
れい||あくま|の|||がくえん|||
でも ヤツ ら なら こんな 回りくどい こと は し ない はず だ わ
|やつ||||まわりくどい|||||||
But those guys would do things in such a roundabout way...
じゃあ 一体 誰 が …
|いったい|だれ|
Then, who could it be?
( 神崎 ) フッ 決まって る じゃ ねえ か
かんざき||きまって||||
( 邦枝 ) 神崎 誰 が 犯人 か 分かった の ?
くにえ|かんざき|だれ||はんにん||わかった|
Kanzaki, do you know who the culprit is?
ああ 犯人 は …
|はんにん|
Yes. The culprit is...
( 一同 の ざわめき )
いちどう||
シベリア 寒気 団 の 冬 将軍 だ !
しべりあ|かんき|だん||ふゆ|しょうぐん|
パネエ っす ! さすが 神崎 先輩 マジ パネエ っす !
|||かんざき|せんぱい|||
任せろ って
まかせろ|
Who you gonna call?
そう と 分かりゃ あと は 見つけ て ボコボコ に する だけ だ
||わかりゃ|||みつけ||||||
We figured it out, so now all we gotta do is find him and beat the crap outta him!
行く ぞ 城山 ! ( 城山 ) は はい !
いく||しろやま|しろやま||
Let's go, Shiroyama!
( 邦枝 ) 待ち なさい バラバラ に 動く の は 危険 よ !
くにえ|まち||ばらばら||うごく|||きけん|
Wait!
( 梓 ) あ ~ 行っちゃ っ た
あずさ||おこなっちゃ||
で シベリア 寒気 団 って 強い の ? ( ベル 坊 ) ダッブン ?
|しべりあ|かんき|だん||つよい||べる|ぼう|
So, is this Siberian Front powerful?
冷たい 空気 の こと ! 天気 の 話 だ …
つめたい|くうき|||てんき||はなし|
( 一同 ) あっ !
いちどう|
( 一同 ) あっ
いちどう|
( 姫川 ) 神崎 !
ひめかわ|かんざき
Kanzaki!
( 男 鹿 ) で け え な ! ヨーグルッチ
おとこ|しか|||||
That's one big... yogurty!
これ は …
This is...
期間 限定 ご 当地 ヨーグルッチ 18 リットル 入り
きかん|げんてい||とうち|||はいり
A special, limited time only 18 liter sized yogurty.
北海道 富良野 ( ふら の ) ラベンダー 味 …
ほっかいどう|ふらの|||らべんだー|あじ
“ ラベンダー の 香り を 嗅 い だ ”
らべんだー||かおり||か||
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 97 人 に なった … ”
じん||||なぐら|||じん||
One of them was beat to a pulp, and then there were 97!
城山 は ?
しろやま|
Shiroyama...
数え歌 どおり だ と すれ ば 保健 室 ?
かぞえうた||||||ほけん|しつ
If it follows the song, then next is the school clinic!
( 一同 ) ああ …
いちどう|
う っ う う …
“ E カップ 巨乳 の 保健 室 の 先生 に ラブ レター 書 い た ”
|かっぷ|きょにゅう||ほけん|しつ||せんせい||らぶ|れたー|しょ||
“ 1 人 が ボッコボコ に 殴ら れ て 96 人 に なった ”
じん||||なぐら|||じん||
One of them was beat to a pulp, and then there were 96!
むごい … ( 千秋 ) ラブ レター の 文字 で か ~
|ちあき|らぶ|れたー||もじ||
Cruel.
く ぅ … どう し て !
古市 …
ふるいち
どう し て 邦枝 先輩 が 代わり に 行って あげ なかった ん です か ぁ !
|||くにえ|せんぱい||かわり||おこなって||||||
Why couldn't you have been the one to go instead?
裸 に さ れ 全身 に 文字 を びっしり と 書き込ま れる …
はだか||||ぜんしん||もじ||||かきこま|
Letters slathered all over your naked body...
むさ苦しい 野郎 より も 女子 でしょ ~ !
むさくるしい|やろう|||じょし|
( 邦枝 ) くっ … いいかげん に しろ ~ !
くにえ||||
( 姫川 ) ここ まで は 数え歌 どおり だ な 次 の 歌詞 は 何 だ ?
ひめかわ||||かぞえうた||||つぎ||かし||なん|
Well, it's followed the song so far...
“ 96 人 の 不良 が 空気 を 読ま なかった ”
じん||ふりょう||くうき||よま|
96 delinquents killed the mood...
“ 91 人 くらい に なった ”
じん|||
( 千秋 ) 5 人 …
ちあき|じん
5 people...
( 寧 々 ) と いえ ば … ( ベル 坊 ) ダブ …
やすし|||||べる|ぼう|
So that's...
( 碇 ( いかり ) ) ひ っ 助け て くれ ! オレ たち 何 も し て ねえ !
いかり||||たすけ|||おれ||なん||||
Save us! We haven't done anything!
何で ボッコボコ に さ れ なきゃ な ん ねん だ ぁ ~ !
なんで||||||||||
Why do we have to get beat up?
( MK 5 ( ファイブ ) ) あ ~ … ( 一同 ) ああ ?
|||いちどう|
( MK 5 ) ダメ だ こりゃ ~ !
|だめ||
We're screwed!
やら れる の を 待って る わけ に は いか ねえ
||||まって||||||
ボコボコ に し て やる ( ベル 坊 ) ダブダブ
|||||べる|ぼう|
( 姫川 ) 待て お 前 が 行ったら 敵 は 用心 し て 姿 を 現さ ねえ
ひめかわ|まて||ぜん||おこなったら|てき||ようじん|||すがた||あらわさ|
Wait! This enemy isn't going to show themselves if you go.
だったら どう す ん だ よ ( 姫川 ) おとり だ よ
||||||ひめかわ|||
Then what?
おとり ?
次 の 数え歌 の 歌詞 どおり に 動 い て み せる
つぎ||かぞえうた||かし|||どう||||
そこ に 襲って き た ヤツ を 捕まえ て ボコボコ に する
||おそって|||やつ||つかまえ||||
Then we'll catch who attacks him and beat them up.
誰 が おとり に ? ( 姫川 ) 古市 だ
だれ||||ひめかわ|ふるいち|
Who will be the decoy?
( 古市 ) ええ え え ~ っ !
ふるいち||||
Furuichi!
オレ ~ ! ?
おれ
( 姫川 ) 古市 なら 敵 も 油断 し て 襲って き やすい
ひめかわ|ふるいち||てき||ゆだん|||おそって||
It'll be easy for the guy to let down his guard and attack Furuichi.
( 古市 ) や だ よ ! 冗談 じゃ ない よ !
ふるいち||||じょうだん|||
No way! Not a chance!
何で オレ が そんな 役 や ん なきゃ な ん な いん す か !
なんで|おれ|||やく|||||||||
( 邦枝 ) 次 の 数え歌 の 歌詞 は ?
くにえ|つぎ||かぞえうた||かし|
What's the next verse of the counting song?
“ 美 少女 剣士 の 胴 着 を 身 に 着け 縦笛 吹 い た ”
び|しょうじょ|けんし||どう|ちゃく||み||つけ|たてぶえ|ふ||
put on tendo equipment, and blew into a recorder.
邦枝 先輩 の もの で お 願い し ます !
くにえ|せんぱい|||||ねがい||
( 邦枝 ) おりゃ ~ っ ! ( 古市 ) だ よ ね ~
くにえ|||ふるいち|||
( 古市 ) ん …
ふるいち|
( 梓 ) これ 使って ください ね ( 古市 ) おお っ さすが 梓 ちゃん
あずさ||つかって|||ふるいち||||あずさ|
Please, use this.
大事 に 使わ せ て もらう よ
だいじ||つかわ||||
I'll be gentle with it.
でも こんなん で 本当 に 敵 は 来る の か ?
|||ほんとう||てき||くる||
But will the enemy really come?
一斉に 飛び出し て 取り囲め
いっせいに|とびだし||とりかこめ
( 一同 ) ん っ … ( ベル 坊 ) ニョ !
いちどう|||べる|ぼう|
( 古市 ) しかし いい の か 古市 ?
ふるいち|||||ふるいち
Wait, is this okay, Furuichi?
女子 剣道 部員 の 胴 着 を 身 に 着け 縦笛 を 吹く
じょし|けんどう|ぶいん||どう|ちゃく||み||つけ|たてぶえ||ふく
Wearing the girls' kendo equipment, and blowing a recorder?
人間 と し て の 尊厳 は …
にんげん|||||そんげん|
What ever happened to human dignity?
いや これ も 敵 を おびき出す ため … いく ぞ !
|||てき||おびきだす|||
No... This is to lure out the enemy!
いや 待て よ 面 を 取れ ば … フフ !
|まて||おもて||とれ||
Wait... If I take off the mask...
あ ~ ん !
あ ~ 知 将 それ カズ 君 の です よ
|ち|すすむ||かず|きみ|||
Hey, Strategist! That's Kazu-kun's, you know.
ブハッ
( 山村 ) や っぱ 現れ ませ ん でし た ね
さんそん|||あらわれ|||||
Looks like they didn't show after all.
( 由加 ) 古市 が キモ すぎ た ん じゃ ない す か ?
ゆか|ふるいち|||||||||
Furuichi must have been too creepy for him!
( 寧 々 ) ん ? 姫川 は ?
やすし|||ひめかわ|
( 邦枝 ) 姫川 何 やって ん の ? あんた の 作戦 は 失敗 よ
くにえ|ひめかわ|なん||||||さくせん||しっぱい|
う わ っ ! ?
( 古市 ) ひ い ~ っ ! ( 男 鹿 ) 笛 で か っ !
ふるいち||||おとこ|しか|ふえ|||
( 寧 々 ) どう いう こと ?
やすし||||
姫川 の ロッカー に 近づ い た 者 は 誰 も い なかった はず …
ひめかわ||ろっかー||ちかづ|||もの||だれ||||
No one got anywhere near Himekawa's locker...
( 古市 ) そう か !
ふるいち||
知 将 が ひらめ いた っ
ち|すすむ||||
The Strategist has had an epiphany!
謎 は 全て 解け た
なぞ||すべて|とけ|
I have completely solved this mystery!
( 一同 の ざわめき )
いちどう||
( 古市 ) 犯人 は あいつ だ !
ふるいち|はんにん|||
The culprit is... him!
え ~ っと … ほら 六 騎 聖 の …
|||むっ|き|せい|
You know... one of the 6 Holy Knights...
何 つった っけ … あの アマチュア 無線 部 の …
なん||||あまちゅあ|むせん|ぶ|
What was his name again?
あの 郷 ( ごう ) 先輩 っす か ? ( 古市 ) そう その 郷 !
|ごう||せんぱい|||ふるいち|||ごう
You mean, Go-senpai?
ロッカー の 中 の 姫川 を やった って いう の ?
ろっかー||なか||ひめかわ|||||
ヤツ は 影 が 薄い
やつ||かげ||うすい
六 騎 星 の 中 でも 存在 感 が ない ( 邦枝 ) は あ ~ ?
むっ|き|ほし||なか||そんざい|かん|||くにえ||
Even as a member of the 6 Holy Knights, his presence is barely noticeable!
誰 に も 気付か れ ない まま 犯行 を !
だれ|||きづか||||はんこう|
誰 に も 気付か れ ない まま 犯行 を !
だれ|||きづか||||はんこう|
( 郷 ) フッフッフ !
ごう|
( 静 ( しずか ) ) いいえ ! それ は 考え られ ない わ
せい|||||かんがえ|||
No, I can't believe that!
( 一同 ) ん っ !
いちどう||
静 御前 ( ご ぜん ) ! ( 涼子 ( りょう こ ) ) いつの間に ?
せい|おまえ|||りょうこ|||いつのまに
Shizuka Gozen!
( 静 ) どうやら 大変 な 事件 に 巻き込ま れ ちゃ った みたい ね
せい||たいへん||じけん||まきこま|||||
It looks like you've gotten wrapped up in some terrible event.
( 男 鹿 ) て め え が 犯人 か ? ( 静 ) バカ 言わ ない で
おとこ|しか|||||はんにん||せい|ばか|いわ||
そんな こと し て 何 の 得 が ある と ?
||||なん||とく|||
What would be the point of doing this?
あなた たち と の 決着 は バレー の 試合 で もう つい てる
||||けっちゃく||ばれー||しあい||||
Our battle with you ended with the volleyball game.
( 古市 ) だ から その 試合 で 負け た の を 逆恨み し て 郷 が …
ふるいち||||しあい||まけ||||さかうらみ|||ごう|
And that's why Go is getting revenge after that loss...
だから それ は 考え られ ない って
|||かんがえ|||
I'm telling you, I can't see that being possible.
そんな こと できる わけ が ない それ に 郷 君 なら 昨日 から … あ …
||||||||ごう|きみ||きのう||
( 姫川 の うめき声 )
ひめかわ||うめきごえ
1 週間 くらい 前 から い なかった っけ ?
しゅうかん||ぜん||||
Or maybe for like, a week and a half?
確か アマチュア 無線 の 大会 に … あれ ? それ は 先月 だった かしら …
たしか|あまちゅあ|むせん||たいかい|||||せんげつ||
I think it was some amateur wireless tournament... Wait, wasn't that last month?
( 古市 ) あんた も 忘れ てん じゃ ねえ か !
ふるいち|||わすれ||||
Even you forgot!
( 男 鹿 ) どん だけ 存在 感 ない ん だ よ ( ベル 坊 ) ダブ ~ …
おとこ|しか|||そんざい|かん|||||べる|ぼう|
Seriously, that guy barely has a shadow...
郷 が 犯人 で ない と する と … はっ !
ごう||はんにん||||||
If Go isn't the culprit, then...
知 将 が また ひらめ い た !
ち|すすむ|||||
The Strategist has had yet another epiphany!
( 古市 ) 犯人 は アランドロン だ !
ふるいち|はんにん|||
The culprit is... Alaindelon!
衆人 環視 の ロッカー の 中 だ ろ う が 自由 に 出入り できる
しゅうじん|かんし||ろっかー||なか|||||じゆう||でいり|
( アランドロン ) 古市 殿 …
|ふるいち|しんがり
Furuichi-dono...
ひどい 私 を 疑う なんて …
|わたくし||うたがう|
How dare you suspect me!
ひ いっ ! ? いつの間に ! ?
||いつのまに
When did you...
この 猛 吹雪 貴之 ( た かゆき ) の 身 を 案じ て …
|もう|ふぶき|たかゆき||||み||あんじ|
だから 下 の 名前 で 呼ぶ な っつ って ん だ ろ ~ っ !
|した||なまえ||よぶ|||||||
I told you not to call me by my first name!
( アランドロン ) 貴 之
|とうと|ゆき
So much for the tension...
( アランドロン ) 貴 之
|とうと|ゆき
何 か グダグダ に なって き た な ( ベル 坊 ) ダブ …
なん||||||||べる|ぼう|
何 か グダグダ に なって き た な ( ベル 坊 ) ダブ …
なん||||||||べる|ぼう|
いつ まで こんな バカげ た こと が 続く の …
|||ばかげ||||つづく|
How long will this idiotic game last?
最後 の 1 人 が い なく なる まで 続く でしょ う ね
さいご||じん||||||つづく|||
そもそも うち ら 100 人 も い ない っす
|||じん||||
But there weren't 100 of us to begin with!
全部 歌詞 の とおり は 無理 …
ぜんぶ|かし||||むり
いえ 次 の 歌詞 は こう よ
|つぎ||かし|||
No... The next verse goes like this:
“ ボッコボコ に 殴ら れ て 9 人 くらい に なった ”
||なぐら|||じん|||
また “ くらい ” かよ ~ ざ っ くり すぎ ん だ ろ
"About"?
つう か 計算 合って ねえ だ ろ
||けいさん|あって|||
て いう か それ もう 数え歌 の 意味 ない ん じゃ ない ?
|||||かぞえうた||いみ||||
And wait, how is this even a counting song now?
そこ が この 歌 の 恐ろしい ところ よ
|||うた||おそろしい||
That's just what makes the song so scary!
( 不良 たち ) ぎ ゃ あ ああ あ ~ っ !
ふりょう|||||||
と か 言って る うち に また ! ?
||いって||||
Speaking of which...
( 一同 ) ハァ ハァ ハァ …
いちどう|||
あ あっ ! ?
カズ 君 ! ( 寧 々 ) 古市 まで …
かず|きみ|やすし||ふるいち|
Kazu-kun!
これ が 75 人 くらい って こと ?
||じん|||
Is this what they meant by about 75?
えらい ぞんざい だ な …
That's... pretty slipshod...
“ 90 人 の 不良 が 仲間割れ を し た … ”
じん||ふりょう||なかまわれ|||
90 delinquents split up and fought among themselves...
仲間割れ …
なかまわれ
Split up...
文字どおり 割れ てる …
もじどおり|われ|
び ええ え ~ っ !
み 見 ちゃ ダメ よ これ は 夢 っ そう 夢 ぇ ~ !
|み||だめ||||ゆめ|||ゆめ|
さっ 早く 教室 に 戻って
|はやく|きょうしつ||もどって
Now then, hurry back to the classroom!
( 邦枝 ) いよいよ 私 たち だけ …
くにえ||わたくし||
Finally, we're the only ones left...
最後 は 男 鹿 と 2 人 きり に なったり し たら …
さいご||おとこ|しか||じん|||||
何 も 心配 は ねえ オレ が 守って やる
なん||しんぱい|||おれ||まもって|
You don't have to worry about a thing. I'll protect you.
お 男 鹿 き ゅん
|おとこ|しか||
( 邦枝 ) は っ !
くにえ||
この 非 常時 に 私 ったら なんて こと 考え てる の よ !
|ひ|じょうじ||わたくし||||かんがえ|||
What am I thinking in such an emergency?
でも もし 本当 に そんな こと に なったら …
||ほんとう|||||
But if that really happened...
って ダメダメ ! ここ は 烈 怒 帝 瑠 の 元 総長 と し て !
||||れつ|いか|みかど|る||もと|そうちょう|||
No, no! I must act like a former leader of the Red Tails!
お前 さっき から 何 1 人 で ブツブツ 言って ん だ ?
おまえ|||なん|じん||ぶつぶつ|いって||
What have you been muttering to yourself lately?
へ っ え … いや ~ な 何でも !
|||||なんでも
( ベル 坊 ) ニョ ? ( 男 鹿 ) ん ?
べる|ぼう||おとこ|しか|
ダーブ ダーブ ! ダー !
( 男 鹿 ) どう し た ベル 坊 ? ( ベル 坊 ) ダーブーダ ! イヤッ !
おとこ|しか||||べる|ぼう|べる|ぼう||
What's wrong, Baby Beel?
( 邦枝 ) きっと 何 か に 気付 い た の よ 犯人 が 分かった の かも
くにえ||なん|||きづ|||||はんにん||わかった||
He must have noticed something!
まさか ベル 坊 が ? まだ 赤ん坊 だ ぞ
|べる|ぼう|||あかんぼう||
What? Baby Beel?
頭脳 は 悪魔 な の よ ?
ずのう||あくま|||
ダブ ! ダーブ ! ダーッ ! ( 男 鹿 ) お おい !
|||おとこ|しか||
男 鹿 早く 通訳 し なさい よ
おとこ|しか|はやく|つうやく|||
Oga, hurry up and translate!
オレ に 分かる わけ ねえ だ ろ !
おれ||わかる||||
I can't understand him either, duh!
( ベル 坊 ) ダーブ ! ダー ! マーッ !
べる|ぼう|||
もう 一 度 アレ を やる しか ない って こと か !
|ひと|たび||||||||
しょうが ねえ !
Got no choice!
スーパー ミルク タイム ! ? ( 一同 ) ん ?
すーぱー|みるく|たいむ|いちどう|
Super Milk Time?!
( 男 鹿 ) そう ! と いう こと で オレ と ベル 坊 が 入れ替われ ば … !
おとこ|しか||||||おれ||べる|ぼう||いれかわれ|
Right! And if Baby Beel and I switch bodies...
( 邦枝 ) 待ち なさい 男 鹿 そんな こと し て も …
くにえ|まち||おとこ|しか|||||
Wait, Oga! Doing that isn't going to...
そんな こと し て も 体 が 入れ替わる だけ でしょ !
|||||からだ||いれかわる||
That'll just have you switch bodies!
結局 しゃべって ん の は 男 鹿 じゃ ない !
けっきょく|||||おとこ|しか||
The one speaking will still be you!
( ベル 坊 : 男 鹿 ) え ~ と この 拳 を 食らい て え の か ?
べる|ぼう|おとこ|しか||||けん||くらい||||
( 寧 々 ) 今 … ( ベル 坊 : 男 鹿 ) バー ブー ?
やすし||いま|べる|ぼう|おとこ|しか|ばー|
Did I...
( 男 鹿 ) あ そ っか … もう !
おとこ|しか||||
Oh, right.
った く 分かり にくい ん だ よ ! ( ベル 坊 ) ダブ …
||わかり|||||べる|ぼう|
Damn it, that's not obvious!
あっ え ~ 何 だ ? 急に … 眠く なって …
||なん||きゅうに|ねむく|
男 鹿 ! ( ベル 坊 ) ダブ !
おとこ|しか|べる|ぼう|
はっ …
はっ これ は ミルク じゃ ない ヨーグルッチ …
|||みるく|||
何者 か が すり替え た ?
なにもの|||すりかえ|
眠り 薬 でも 入って い た よう ね
ねむり|くすり||はいって||||
( ベル 坊 ) アダ ! ダッ ! ( 男 鹿 の いびき )
べる|ぼう|||おとこ|しか||
( 梓 ) こんな とこ で 寝 たら 死 ん じゃ い ます よ
あずさ||||ね||し|||||
You'll die if you sleep there.
( 寧 々 ) 外 は ますます 吹雪 い て き た みたい ね
やすし||がい|||ふぶき||||||
The snow is getting worse and worse outside...
( 風 の 音 )
かぜ||おと
寒い …
さむい
Cold...
そう いえ ば …
Now that you mention it...
( 一同 ) あ … ( 梓 ) 停電 ?
いちどう||あずさ|ていでん
( 由加 ) 暖房 も 止まった みたい っす よ
ゆか|だんぼう||とまった|||
The heater's stopped, too!
( ベル 坊 ) ニョ … ダブ ? ニョ ?
べる|ぼう|||
( 静 ) まずい わ 逃げる の よ !
せい|||にげる||
This is bad! Run for it!
( 邦枝 ) 何 な の これ は ! ? ( 静 ) スーパー フリーズ 現象 よ
くにえ|なん|||||せい|すーぱー||げんしょう|
What the hell is this?
あまり の 寒 さ に 校舎 まで 凍結 し 始め て いる
||さむ|||こうしゃ||とうけつ||はじめ||
( 由加 ) ひ い ~ っ !
ゆか|||
さ … 寒い っす 死ぬ っす
|さむい||しぬ|
I-It's cold...
( ベル 坊 ) ダブ ~ ッ ( 邦枝 ) ベル ちゃん
べる|ぼう|||くにえ|べる|
大丈夫 よ ベル ちゃん こう すれ ば 少し は 温かい
だいじょうぶ||べる|||||すこし||あたたかい
Don't worry, Baby Beel... If I hold you like this, you'll feel a little warmer...
きっと 助け は 来る から … ( ベル 坊 ) ダブ …
|たすけ||くる||べる|ぼう|
I'm sure someone will come to save us...
( コマ ちゃん ) さ ぶい …
こま|||
あ ? あっ
( コマ ちゃん ) わし 南国 の 生まれ や し 短 毛 種 や し …
こま|||なんごく||うまれ|||みじか|け|しゅ||
I was born in the tropics!
ああ さっ ぶい なぁ … このまま やったら 凍え て しまう
||||||こごえ||
Ah, so cold...
ど ない し たら ええ ん やろ か …
What in the world shall I do?
ん ?
そや ! ええ 考え が ある
||かんがえ||
That's it! I have a great idea!
雪山 で 遭難 し た 時 は アレ や ! 人 肌 や !
ゆきやま||そうなん|||じ||||じん|はだ|
That thing you do when trapped on a snowy mountain: Body heat!
裸 に なって 人 肌 で 温め 合い ま しょ う !
はだか|||じん|はだ||あたため|あい|||
わし が 真ん中 に 入った る さかい アハ アハ …
||まんなか||はいった||||
Oh course, I'll be right in the middle...
( 邦枝 ) ん っ
くにえ||
あ …
さて これ で 全て の 手がかり は 示さ れ まし た
|||すべて||てがかり||しめさ|||
There you go. All the clues have been presented.
さあ 皆さん も 推理 し て み て ください
|みなさん||すいり|||||
Now then, everyone, can you solve this mystery?
この 恐ろしい 事件 の 犯人 は 一体 誰 …
|おそろしい|じけん||はんにん||いったい|だれ
Who in the world could be behind this frightful turn of events?
あんた でしょ う が っ !
It's you, isn't it?!
( コマ ちゃん ) だっ ちょ … 待って ぇ な 葵 ( あおい ) ちゃん
こま||||まって|||あおい||
わし が 犯人 って … 何 の ため に そんな …
||はんにん||なん||||
Why in the world would I do something like this?
それ より ほら は よ 服 脱 い で 人 肌 で 温め …
|||||ふく|だつ|||じん|はだ||あたため
Now then, hurry up, get naked, and warm each other up!
( 邦枝 ) それ が 目的 だった ん でしょ う が !
くにえ|||もくてき|||||
That's why you did it!
あ … 来る な これ
|くる||
百 華 ( ひゃっか ) 乱れ 桜 !
ひゃく|はな||みだれ|さくら
Countless Petals, Scattering Sakura Blossoms!
( コマ ちゃん ) ほら な ! ぎ ゃ あ あ ~ !
こま|||||||
See?
めげ ない ! しょげ ない ! 諦め な ~ い !
||||あきらめ||
I will not waver, I will not falter, I will not give in!
幸せ この 手 で つかむ まで ~ !
しあわせ||て|||
I will grab happiness with my own hands!
とはいえ ボッコボコ や で わし ~ !
But for now, I've been beat to a pulp...
♪ ~
~ ♪
無事 解決 し た の だった
ぶじ|かいけつ||||
( コマ ちゃん ) みんな 人生 に は いろんな こと が ある やろ …
こま|||じんせい|||||||
夢 諦め たら アカン で
ゆめ|あきらめ|||
Never give up on your dreams!
( 邦枝 ) さ あて 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」 は …
くにえ|||じかい||||||
Now then, what's on the next Beelzebub?
( コマ ちゃん ) コマ ちゃん です
こま||こま||
It's Koma-chan!
人 肌 の 恋しい 季節 と なり まし た
じん|はだ||こいしい|きせつ||||
It is a season of helping out love!
子供 の 頃 は よく 妄想 し た もの です
こども||ころ|||もうそう||||
Children go head-over-heals for it...
温め 合い ながら 救助 を 待つ
あたため|あい||きゅうじょ||まつ
( 邦枝 ) この エロ 犬 !
くにえ|||いぬ
You pervy dog!
( コマ ちゃん ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
こま||じかい|||||
( コマ ちゃん ) … の 2 本 です
こま|||ほん|
( 邦枝 ) 次回 も 懲り ず に また 見 て ください ね
くにえ|じかい||こり||||み|||
Don't learn from your mistakes, and watch next week!
( コマ ちゃん ) ん が ん ん っ あっ 苦しい !
こま||||||||くるしい