カプセル の おもちゃ が 人気 会社 が 新しい 機械 など を 作る
カプセル|の|おもちゃ|が|人気|会社|が|あたらしい|きかい|など|を|つくる
capsule|attributive particle|toy|subject marker|popular|company|subject marker|new|machines|etc|object marker|make
Capsule toys are popular, and companies are creating new machines and more.
カプセル の おもちゃ が 人気 会社 が 新しい 機械 など を 作る
カプセル|の|おもちゃ|が|にんき|かいしゃ|が|あたらしい|きかい|など|を|つくる
capsule|attributive particle|toy|subject marker|popularity|company|subject marker|new|machines|etc|object marker|make
Capsule toys are popular, and companies are creating new machines and more.
カプセル に 入った おもちゃ が SNS など で 広がって 、大人 や 外国人 に も 人気 に なって います 。
カプセル|に|はいった|おもちゃ|が|SNS|など|で|ひろがって|おとな|や|がいこくじん|に|も|にんき|に|なって|います
capsule|locative particle|entered|toys|subject marker|SNS|etc|at|spreading|adults|and|foreigners|locative particle|also|popularity|locative particle|becoming|is
Toys in capsules have spread on social media and have become popular among adults and foreigners as well.
去年 は 売り上げ が 450億円 に なって 、今 まで で いちばん たくさん 売れました 。
きょねん|は|うりあげ|が|よんひゃくおくえん|に|なって|いま|まで|で|いちばん|たくさん|うれました
last year|topic marker|sales|subject marker|45 billion yen|locative particle|became|now|until|at|the most|a lot|sold
Last year, sales reached 45 billion yen, the highest ever.
おもちゃ の 会社 は 、カプセル の おもちゃ を 売る 新しい 機械 など を 作って います 。
おもちゃ|の|かいしゃ|は|カプセル|の|おもちゃ|を|うる|あたらしい|きかい|など|を|つくって|います
toy|attributive particle|company|topic marker|capsule|attributive particle|toy|object marker|to sell|new|machine|etc|object marker|making|is
The toy company is creating new machines that sell capsule toys.
バンダイ は 、お金 と スマートフォン の どちら でも 料金 を 払う こと が できる 機械 を 作りました 。
バンダイ|は|おかね|と|スマートフォン|の|どちら|でも|りょうきん|を|はらう|こと|が|できる|きかい|を|つくりました
Bandai|topic marker|money|and|smartphone|attributive particle|either|also|fee|object marker|to pay|thing|subject marker|can|machine|object marker|made
Bandai has created a machine that can accept payments in both cash and via smartphone.
QRコード を 写して 、外国 の システム を 使って 払う こと も できます 。
|を|うつして|がいこく|の|システム|を|つかって|はらう|こと|も|できます
|object marker|take a picture|foreign|attributive particle|system|object marker|use|pay|thing|also|can
You can also take a picture of a QR code and pay using a foreign system.
会社 は この 機械 を 、2023年度 まで に 100の 場所 に 置く 予定 です 。
かいしゃ|は|この|きかい|を|2023ねんど|まで|に|ひゃくの|ばしょ|に|おく|よてい|です
company|topic marker|this|machine|object marker|fiscal year 2023|by|locative particle|100|places|locative particle|to place|plan|is
The company plans to place this machine in 100 locations by the end of the 2023 fiscal year.
タカラトミーアーツ は 今 まで 、外国語 で 案内 する 機械 を 空港 に 置いて 、カプセル の おもちゃ を 売って いました 。
タカラトミーアーツ|は|いま|まで|がいこくご|で|あんない|する|きかい|を|くうこう|に|おいて|カプセル|の|おもちゃ|を|うって|いました
Takara Tomy Arts|topic marker|now|until|foreign language|in|guide|to do|machine|object marker|airport|locative particle|placed|capsule|attributive particle|toys|object marker|selling|was
Takara Tomy Arts has been placing machines that provide information in foreign languages at airports to sell capsule toys.
これ から は 、駅 や ショッピング センター など に も 置いて 、外国 から 観光 に 来る 人 に もっと 買って もらいたい と 考えて います 。
これ|から|は|えき|や|ショッピング|センター|など|に|も|おいて|がいこく|から|かんこう|に|くる|ひと|に|もっと|かって|もらいたい|と|かんがえて|います
this|from|topic marker|station|and|shopping|center|etc|locative particle|also|put|foreign countries|from|sightseeing|locative particle|come|people|dative particle|more|buy|want to get|quotation particle|thinking|is
From now on, they are considering placing them in stations and shopping centers as well, hoping to encourage more purchases from tourists visiting from abroad.
SENT_CWT:AfvEj5sm=3.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5
en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=13 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=156 err=0.64%)