南海 トラフ 地震 助け に 行く 医者 など の チーム が 足りない
なんかい||じしん|たすけ||いく|いしゃ|||ちーむ||たりない
Nankai Trough Earthquake Lack of doctors and other teams to help
南海海槽地震 缺乏医生和其他团队提供帮助
南海 トラフ 地震 助け に 行く 医者 など の チーム が 足りない
なんかい||じしん|たすけ||いく|いしゃ|||ちーむ||たりない
Nankai Trough Earthquake Lack of doctors and other teams to help
将来 、南海 トラフ 地震 と いう 地震 が 起こる と 、東海 地方 から 九州 まで の 間 で とても 大きな 被害 が 出る と 考えられて います。
しょうらい|なんかい||じしん|||じしん||おこる||とうかい|ちほう||きゅうしゅう|||あいだ|||おおきな|ひがい||でる||かんがえられて|
If an earthquake called the Nankai Trough earthquake occurs in the future, it is believed that there will be tremendous damage from the Tokai region to Kyushu.
いちばん ひどい 場合 、亡くなる 人 は 32万3000人 で 、けが を する 人 は 62万3000人 に なり そうです。
||ばあい|なくなる|じん||よろず|じん|||||じん||よろず|じん|||そう です
In the worst case, 323,000 people will die and 623,000 will be injured.
特に 被害 が ひどく なり そうな 10の 県 に は 、日本 中 から 医者 や 看護 師 など の チーム が 助け に 行きます。
とくに|ひがい||||そう な||けん|||にっぽん|なか||いしゃ||かんご|し|||ちーむ||たすけ||いきます
Teams of doctors and nurses from all over Japan will come to the 10 prefectures that are likely to suffer particularly severe damage.
災害 の とき の 医療 の 専門 家 で 、医者 の 阿南 英明 さん たち の グループ が 調べる と 、10の 県 で 必要に なる チーム は 、全部 で 1756でした。
さいがい||||いりょう||せんもん|いえ||いしゃ||あなん|ひであき||||ぐるーぷ||しらべる|||けん||ひつよう に||ちーむ||ぜんぶ||
A group led by Hideaki Anan, a medical expert and doctor in times of disaster, found that the 10 prefectures needed a total of 1,756 teams.
しかし 、道路 を 使って 行く こと が できる チーム は 35都府県 の 600で 、必要な チーム の 34%だけ でした。
|どうろ||つかって|いく||||ちーむ||とふけん|||ひつような|ちーむ|||
However, 600 teams in 35 prefectures were able to get there by road, only 34% of the teams needed.
阿南 さん は 「チーム が すぐに 助ける こと が でき ない 場合 が あります。
あなん|||ちーむ|||たすける|||||ばあい||
There are times when the team is unable to help immediately," says Anan.
地震 の 被害 が 出た 所 で 医療 を 続ける こと が できる よう に 、準備 して おく 必要 が あります 」と 話して います。
じしん||ひがい||でた|しょ||いりょう||つづける||||||じゅんび|||ひつよう||||はなして|
We need to be prepared so that we can continue to provide medical care in areas affected by the earthquake.”