×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Aesop’s Fables - Naxos, The Nurse and the Wolf

The Nurse and the Wolf

‘Be quiet now,' said an old Nurse to a child sitting on her lap. ‘If you make that noise again I will throw you to the Wolf.'

Now it chanced that a Wolf was passing close under the window as this was said. So he crouched down by the side of the house and waited. ‘I am in good luck to-day,' thought he. ‘It is sure to cry soon, and a daintier morsel I haven't had for many a long day.' So he waited, and he waited, and he waited, till at last the child began to cry, and the Wolf came forward before the window, and looked up to the Nurse, wagging his tail. But all the Nurse did was to shut down the window and call for help, and the dogs of the house came rushing out. ‘Ah,' said the Wolf as he galloped away,

‘Enemies promises were made to be broken.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Nurse and the Wolf Die Krankenschwester und der Wolf La enfermera y el lobo L'infirmière et le loup L'infermiera e il lupo ナースと狼 Slaugytoja ir vilkas Pielęgniarka i wilk A enfermeira e o lobo Медсестра и волк Hemşire ve Kurt Медсестра і вовк 护士与狼 護士與狼

‘Be quiet now,' said an old Nurse to a child sitting on her lap. |||||||||||||ses genoux |||||||||||||lap of nurse Sei jetzt still", sagte eine alte Krankenschwester zu einem Kind, das auf ihrem Schoß saß. Cállate", le dijo una anciana enfermera a un niño sentado en su regazo. Тихо, - сказала старая медсестра ребенку, сидевшему у нее на коленях. ‘If you make that noise again I will throw you to the Wolf.' Wenn du dieses Geräusch noch einmal machst, werfe ich dich dem Wolf vor. Если ты еще раз издашь такой звук, я брошу тебя Волку".

Now it chanced that a Wolf was passing close under the window as this was said. ||il se trouva||||||||||||| ||happened||||||||||||| Nun kam zufällig ein Wolf dicht unter dem Fenster vorbei, als dies gesagt wurde. Как раз в этот момент под окном проходил Волк. So he crouched down by the side of the house and waited. ||s'est accroupi||||||||| ||squatted low||||||||| Also hockte er sich an die Seite des Hauses und wartete. Поэтому он присел у края дома и стал ждать. ‘I am in good luck to-day,' thought he. Ich habe heute viel Glück", dachte er. Сегодня мне повезло, - подумал он. ‘It is sure to cry soon, and a daintier morsel I haven't had for many a long day.' So he waited, and he waited, and he waited, till at last the child began to cry, and the Wolf came forward before the window, and looked up to the Nurse, wagging his tail. ||||||||plus délicat|||||||||||||||||||||||||||||||s'avança||||||||||agitant|| ||||||||more delicate|bite-sized piece||||||||||||||||||||||||||||||came closer||||||||||wagging||tail Es wird sicher bald weinen, und einen leckeren Happen habe ich seit langem nicht mehr gegessen. So wartete er und wartete und wartete, bis das Kind endlich zu weinen begann und der Wolf vor das Fenster trat und schwanzwedelnd zur Amme aufblickte. Il attendit donc, et il attendit, et il attendit, jusqu'à ce qu'enfin l'enfant se mette à pleurer, et que le Loup s'avance devant la fenêtre et regarde la Nourrice en remuant la queue. "Он наверняка скоро заплачет, а более лакомой еды я не ел уже много долгих дней". И он ждал, и ждал, и ждал, пока, наконец, ребенок не заплакал, а Волк вышел к окну и стал смотреть на Кормилицу, виляя хвостом. But all the Nurse did was to shut down the window and call for help, and the dogs of the house came rushing out. ||||||||||||||||||||||en courant| Aber die Krankenschwester machte nur das Fenster zu und rief um Hilfe, und die Hunde des Hauses kamen heraus. Mais l'infirmière n'a fait que fermer la fenêtre et appeler à l'aide, et les chiens de la maison sont sortis précipitamment. Но все, что сделала сестра, - это закрыла окно и позвала на помощь, и собаки из дома выскочили на улицу. ‘Ah,' said the Wolf as he galloped away, ||||||s'en allant au galop| Ah", sagte der Wolf, während er davon galoppierte, А, - сказал Волк, ускакав галопом,

‘Enemies promises were made to be broken.' ||||||tenues Die Versprechen der Feinde wurden gemacht, um gebrochen zu werden. Les promesses des ennemis sont faites pour être rompues. 'Обещания врагов были даны для того, чтобы их нарушать'.