×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 14 - Mina Harker's Journal, part 11

CHAPTER 14 - Mina Harker's Journal, part 11

Van Helsing is the man to unmask him and hunt him out, if he is anything like what Mina says. We sat late, and talked it over. Mina is dressing, and I shall call at the hotel in a few minutes and bring him over.

He was, I think, surprised to see me. When I came into the room where he was, and introduced myself, he took me by the shoulder, and turned my face round to the light, and said, after a sharp scrutiny,

"But Madam Mina told me you were ill, that you had had a shock." It was so funny to hear my wife called 'Madam Mina' by this kindly, strong-faced old man. I smiled, and said, "I was ill, I have had a shock, but you have cured me already." "And how?" "By your letter to Mina last night. I was in doubt, and then everything took a hue of unreality, and I did not know what to trust, even the evidence of my own senses. Not knowing what to trust, I did not know what to do, and so had only to keep on working in what had hitherto been the groove of my life. The groove ceased to avail me, and I mistrusted myself. Doctor, you don't know what it is to doubt everything, even yourself. No, you don't, you couldn't with eyebrows like yours." He seemed pleased, and laughed as he said, "So! You are a physiognomist. I learn more here with each hour. I am with so much pleasure coming to you to breakfast, and, oh, sir, you will pardon praise from an old man, but you are blessed in your wife."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 14 - Mina Harker's Journal, part 11 CAPITOLO 14 - Diario di Mina Harker, parte 11

Van Helsing is the man to unmask him and hunt him out, if he is anything like what Mina says. ||||||smaskerare||||||||||||| Van Helsing è l'uomo che può smascherarlo e scovarlo, se è anche solo lontanamente simile a ciò che dice Mina. We sat late, and talked it over. |ci siamo seduti||||| Siamo rimasti seduti fino a tardi e ne abbiamo parlato. Mina is dressing, and I shall call at the hotel in a few minutes and bring him over. Mina si sta vestendo e tra pochi minuti passerò in hotel a prenderlo. A Mina está a vestir-se, e eu vou passar pelo hotel dentro de alguns minutos para o trazer.

He was, I think, surprised to see me. When I came into the room where he was, and introduced myself, he took me by the shoulder, and turned my face round to the light, and said, after a sharp scrutiny, |||||||||||||||||||||||||||||||genauer Blick Quando entrei na sala onde ele estava e me apresentei, ele pegou-me pelo ombro, virou a minha cara para a luz e disse, depois de um exame minucioso

"But Madam Mina told me you were ill, that you had had a shock." "Mas a Senhora Mina disse-me que estavas doente, que tinhas tido um choque." It was so funny to hear my wife called 'Madam Mina' by this kindly, strong-faced old man. I smiled, and said, "I was ill, I have had a shock, but you have cured me already." |||||||||||||||curato|| "And how?" "By your letter to Mina last night. I was in doubt, and then everything took a hue of unreality, and I did not know what to trust, even the evidence of my own senses. |||||||||Farbe||||||||||||||||| |||||||||||irrealtà||||||||||||||| Ero in dubbio, e poi tutto prese una sfumatura di irrealtà, e non sapevo di chi fidarmi, neppure delle evidenze dei miei stessi sensi. Fiquei na dúvida, e depois tudo tomou um tom de irrealidade, e eu não sabia em que confiar, nem mesmo na evidência dos meus próprios sentidos. Not knowing what to trust, I did not know what to do, and so had only to keep on working in what had hitherto been the groove of my life. |||||||||||||||||||||||bislang|||Rille||| ||||||||||||||||||||||||||solco||| Non sapendo di chi fidarmi, non sapevo cosa fare, e quindi dovevo solo continuare a lavorare in ciò che fino ad ora era stato il solco della mia vita. Sem saber em que confiar, não sabia o que fazer e, por isso, só me restava continuar a trabalhar naquilo que, até então, tinha sido o ritmo da minha vida. The groove ceased to avail me, and I mistrusted myself. |Rille|hörte auf||nützen||||| ||||||||mistrustai| Il solco smise di aiutarmi, e non mi fidavo di me stesso. O sulco deixou de me servir e desconfiei de mim próprio. Oluk bana fayda sağlamayı bıraktı ve kendime güvenmedim. Doctor, you don't know what it is to doubt everything, even yourself. No, you don't, you couldn't with eyebrows like yours." He seemed pleased, and laughed as he said, "So! You are a physiognomist. |||Physiognomiker |||Face reader expert É um fisionomista. I learn more here with each hour. I am with so much pleasure coming to you to breakfast, and, oh, sir, you will pardon praise from an old man, but you are blessed in your wife."