×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Fifty Famous Stories Retold by James Baldwin, 29. JULIUS CÆSAR

29. JULIUS CÆSAR

NEARLY two thousand years ago there lived in Rome a man whose name was Julius Cæsar. He was the greatest of all the Romans.

Why was he so great?

He was a brave warrior, and had conquered many countries for Rome. He was wise in planning and in doing. He knew how to make men both love and fear him.

At last he made himself the ruler of Rome. Some said that he wished to become its king. But the Romans at that time did not believe in kings.

Once when Cæsar was passing through a little country village, all the men, women, and children of the place, came out to see him. There were not more than fifty of them, all together, and they were led by their mayor, who told each one what to do.

These simple people stood by the roadside and watched Cæsar pass. The mayor looked very proud and happy; for was he not the ruler of this village? He felt that he was almost as great a man as Cæsar himself.

Some of the fine officers who were with Cæsar laughed. They said, "See how that fellow struts at the head of his little flock!" "Laugh as you will," said Cæsar, "he has reason to be proud. I would rather be the head man of a village than the second man in Rome!" At another time, Cæsar was crossing a narrow sea in a boat. Before he was halfway to the farther shore, a storm overtook him. The wind blew hard; the waves clashed high; the lightning flashed; the thunder rolled.

It seemed every minute as though the boat would sink. The captain was in great fright. He had crossed the sea many times, but never in such a storm as this. He trembled with fear; he could not guide the boat; he fell down upon his knees; he moaned, "All is lost! all is lost!" But Cæsar was not afraid. He bade the man get up and take his oars again.

"Why should you be afraid?" he said. "The boat will not be lost; for you have Cæsar on board."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

29. JULIUS CÆSAR 29. JULIO CÆSAR 29. JULIUS CÆSAR 29. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

NEARLY two thousand years ago there lived in Rome a man whose name was Julius Cæsar. He was the greatest of all the Romans. Он был величайшим из всех римлян.

Why was he so great?

He was a brave warrior, and had conquered many countries for Rome. He was wise in planning and in doing. Он был мудр в планировании и в делах. He knew how to make men both love and fear him.

At last he made himself the ruler of Rome. Наконец он сделал себя правителем Рима. Some said that he wished to become its king. Некоторые говорили, что он хочет стать его королем. But the Romans at that time did not believe in kings. Но римляне в то время не верили в королей.

Once when Cæsar was passing through a little country village, all the men, women, and children of the place, came out to see him. あるとき、シーザーが小さな田舎の村を通りかかったとき、その場所のすべての男性、女性、子供たちが彼に会いに出てきました。 There were not more than fifty of them, all together, and they were led by their mayor, who told each one what to do. それらは全部で50人以下で、市長が率い、市長がそれぞれに何をすべきかを指示しました。

These simple people stood by the roadside and watched Cæsar pass. これらの単純な人々は道端に立って、シーザーが通り過ぎるのを見ました。 The mayor looked very proud and happy; for was he not the ruler of this village? 市長はとても誇らしげでうれしそうでした。彼はこの村の支配者ではなかったのですか? Мэр выглядел очень гордым и счастливым; разве он не был правителем этой деревни? He felt that he was almost as great a man as Cæsar himself. 彼は自分がカエサル自身と同じくらい偉大な人物であると感じていました。 Он чувствовал, что он почти такой же великий человек, как и сам Цезарь.

Some of the fine officers who were with Cæsar laughed. シーザーと一緒にいた立派な将校の何人かは笑った。 They said, "See how that fellow struts at the head of his little flock!" ||||||stolzieren|||||||Herde 彼らは言いました。 Они сказали: «Посмотрите, как этот парень стоит во главе своего маленького стада!» "Laugh as you will," said Cæsar, "he has reason to be proud. 「思いっきり笑ってください」とシーザーは言いました、「彼には誇りに思う理由があります。 I would rather be the head man of a village than the second man in Rome!" 私はローマで二番目の男になるよりも、村の首長になりたいです!」 At another time, Cæsar was crossing a narrow sea in a boat. 別の時、シーザーはボートで狭い海を渡っていました。 Before he was halfway to the farther shore, a storm overtook him. ||||||weiter||||| Прежде чем он оказался на полпути к дальнему берегу, его охватила буря. The wind blew hard; the waves clashed high; the lightning flashed; the thunder rolled. 風が強く吹いた。波は高く打ち寄せた。稲妻が光った。雷が鳴った。

It seemed every minute as though the boat would sink. The captain was in great fright. He had crossed the sea many times, but never in such a storm as this. He trembled with fear; he could not guide the boat; he fell down upon his knees; he moaned, "All is lost! all is lost!" 全ては失われる!" But Cæsar was not afraid. He bade the man get up and take his oars again.

"Why should you be afraid?" "Почему ты должен бояться?" he said. "The boat will not be lost; for you have Cæsar on board." «Лодка не будет потеряна, потому что у вас есть Цезарь на борту».