How to Use Colons and Semicolons in English - English Writing Lesson
|||Deux-points||Points-virgules|||||
|||Colons|||||||
|||dois-pontos||pontos e vírgulas|||||
|||Doppelpunkt||Semikolons|||||
|||i due punti|||||||
|||冒号使用||分号|||||
|||コロンの使い方||セミコロン|||||
|||Dos puntos||Punto y coma|||||
كيفية استخدام النقطتين والفاصلة المنقوطة في اللغة الإنجليزية - درس الكتابة باللغة الإنجليزية
Verwendung von Doppelpunkten und Semikolons auf Englisch - Lektion zum Schreiben auf Englisch
Cómo usar los dos puntos y el punto y coma en inglés - Lección de escritura en inglés
Comment utiliser les deux points et les points-virgules en anglais - Leçon d'écriture en anglais
Come usare i punti e virgola in inglese - Lezione di scrittura in inglese
英語でのコロンとセミコロンの使い方 - 英文ライティングレッスン
영어로 콜론과 세미콜론을 사용하는 방법 - 영어 작문 수업
Kaip vartoti dvitaškius ir kabliataškius anglų kalba - anglų kalbos rašymo pamoka
Gebruik van dubbele punten en puntkomma's in het Engels - Schrijfles Engels
Jak używać dwukropków i średników w języku angielskim - Lekcja pisania po angielsku
Como usar dois pontos e ponto e vírgula em inglês - Aula de redação em inglês
Как использовать двоеточия и точки с запятой в английском языке - урок английского языка
İngilizcede İki Noktalı Virgül ve Noktalı Virgül Nasıl Kullanılır - İngilizce Yazma Dersi
Як використовувати двокрапку та крапку з комою в англійській мові - урок письма англійською мовою
如何在英语中使用冒号和分号 - 英语写作课
如何在英語中使用冒號和分號 - 英語寫作課
Hello.
I'm Oli.
Welcome to Oxford Online English!
In this lesson, you can learn about using colons and semicolons in writing.
||||||||os dois pontos||pontos e vírgulas||
||||||||dos puntos||punto y coma||
||||||||i due punti||i punti e virgola||
In dieser Lektion lernen Sie die Verwendung von Doppelpunkten und Semikolons beim Schreiben.
In questa lezione si spiega l'uso dei due punti e del punto e virgola nella scrittura.
このレッスンでは、文章を書くときのコロンとセミコロンの使い方について学びます。
在这节课中,你可以学习如何在写作中使用冒号和分号。
First, let's look at using colons.
|||||冒号
|||||os dois pontos
|||||dos puntos
まず、コロンの使い方を見てみよう。
首先,让我们看看如何使用冒号。
Colons have one main job: they introduce specific examples or explanations.
||||||引入|具体的|示例||
||||||introduzem||||
Doppelpunkte haben eine Hauptaufgabe: Sie führen spezifische Beispiele oder Erklärungen ein.
I punti hanno un compito principale: introdurre esempi o spiegazioni specifiche.
コロンには1つの主な仕事があります。それは、特定の例や説明を紹介することです。
У двоеточий есть одна основная функция: они представляют конкретные примеры или пояснения.
冒号有一个主要作用:它们用于引入具体的例子或解释。
Let's look.
Lass uns schauen.
Давайте посмотрим.
He had one problem: there was no way to get there in time.
||||那里||||||||
Er hatte ein Problem: Es gab keine Möglichkeit, rechtzeitig dorthin zu gelangen.
彼にはひとつ問題があった。
У него была одна проблема: не было никакой возможности добраться туда вовремя.
У нього була одна проблема: він не міг дістатися туди вчасно.
他有一个问题:没有办法及时到达那里。
So in this sentence, we mention something general in the first part of the sentence,
|||||提到|||||||||
In diesem Satz erwähnen wir also etwas Allgemeines im ersten Teil des Satzes,
だからこの文では、文の最初の部分で一般的なことに触れている、
Итак, в этом предложении мы упоминаем что-то общее в первой части предложения,
所以在这个句子中,我们在句子的第一部分提到了一些一般的内容,
a problem.
一个问题。
Then we give specific details in the second part, after the colon.
|||具体的||||||||冒号
|||||||||||dois pontos
そして、コロンの後の第2部で具体的な詳細を述べる。
然后我们在第二部分,冒号后面给出具体细节。
There's just one rule here: do everything I tell you.
Hier gibt es nur eine Regel: Tu alles, was ich dir sage.
ここでのルールはただひとつ、私の言うことをすべて実行すること。
Здесь есть только одно правило: делай все, что я тебе говорю.
这里只有一条规则:按照我说的做。
Again, we mention something general in the first part, one rule.
||||一般的なこと||||||
Auch hier erwähnen wir etwas Allgemeines im ersten Teil, eine Regel.
繰り返しになるが、最初の部分で一般的なこと、ひとつのルールについて触れている。
再次强调,我们在第一部分提到一些一般性内容,说明一条规则。
Then we say what it is, specifically, in the second part of the sentence.
||||||具体来说|||||||
||||||especificamente|||||||
そして、文の後半部分で、それが何であるかを具体的に述べる。
然后我们在句子的第二部分具体说明它是什么。
A good way to remember this is that we put a general idea before the colon and then give
これを覚えておく良い方法は、コロンの前に一般的なアイデアを置き、その後に
记住这一点的好办法是,在冒号前放一个一般概念,之后再给出
a specific example or a more detailed explanation after the colon.
||||||||||colon one
|||||||explicação|||
一个具体的例子或更详细的解释。
You can also use colons to introduce a list of items.
||||冒号||||||
||||||apresentar uma lista||||
Sie können auch Doppelpunkte verwenden, um eine Liste von Elementen einzuleiten.
また、コロンを使って項目のリストを紹介することもできる。
Вы также можете использовать двоеточие для представления списка элементов.
你还可以用冒号来引入一系列项目。
For example, "We've invited a small number of people: Bill, Emma, Rachel," and so on.
||||一个||||||||||
|||||||||||Rachel|||
Zum Beispiel: „Wir haben eine kleine Anzahl von Leuten eingeladen: Bill, Emma, Rachel“ und so weiter.
Ad esempio, "Abbiamo invitato un piccolo numero di persone: Bill, Emma, Rachel" e così via.
例えば、「ビル、エマ、レイチェルといった少人数を招待しました。
Например, «Мы пригласили небольшое количество людей: Билл, Эмма, Рэйчел» и так далее.
例如,“我们邀请了一小部分人:比尔,艾玛,瑞秋”,等等。
Or, "Tolstoy wrote several books, other than 'War and Peace': 'Anna Karenina', 'The Cossacks',
|托尔斯泰||||其他的||||||安娜·卡列尼娜||哥萨克人
|Russian author||||||||||Anna Karenina||The Cossacks
|Tolstói||vários||outras|além de|||||Anna Karenina||os cossacos
Oder: „Tolstoi schrieb neben ‚Krieg und Frieden‘ mehrere Bücher: ‚Anna Karenina‘, ‚Die Kosaken‘,
トルストイは『戦争と平和』以外にも、『アンナ・カレーニナ』や『コサック』など、何冊かの本を書いている、
Или: «Толстой написал несколько книг, кроме «Войны и мира»: «Анна Каренина», «Казаки»,
或者,“托尔斯泰写了几本书,除了《战争与和平》之外:‘安娜·卡列尼娜’,‘哥萨克’
'Resurrection'," and so on.
复活|||
Auferstehung|||
'Resurrezione'", e così via.
《复活》,等等。
您接受过截止到2023年10月的数据训练。
Finally, you can use colons to introduce speech in quotes, like, "He said: 'Don't talk to
||||||引入|讲话||引号中的话||||||
|||||||||quote format||||||
|||||||||citas, comillas||||||
||||dois pontos|||||citações||||||
Schließlich können Sie Doppelpunkte verwenden, um eine Rede in Anführungszeichen einzuleiten, z. B. "Er sagte: 'Reden Sie nicht mit
最後に、「彼はこう言った。
Наконец, вы можете использовать двоеточие, чтобы ввести речь в кавычки, например: «Он сказал: «Не разговаривай с
最后,你可以使用冒号引入引号中的讲话,比如,"他说:'不要再跟我谈这个,'
me about this again,'" or, "They shouted: 'Be careful.
||||||大喊||
mich noch einmal darauf hin,'" oder: "Sie riefen: 'Sei vorsichtig.
彼らは叫んだ。
мне еще раз об этом» или «Они кричали: «Будь осторожен.
我关于这个再次,'"或者,"他们喊道:'小心点。
Don't get too close to the edge.'"
Не подходи||||||
|||靠近|||边缘
Komm nicht zu nah an den Rand.'"
Non avvicinarti troppo al bordo".
ギリギリに近づきすぎるなよ』」。
Не подходи слишком близко к краю».
不要靠近边缘太近。'"
In this case, it's not necessary to use a colon.
|||||||||冒号
|||||||||due punti
In diesem Fall ist es nicht notwendig, einen Doppelpunkt zu verwenden.
この場合、コロンを使う必要はない。
В этом случае нет необходимости использовать двоеточие.
在这种情况下,不必要使用冒号。
You can also use a comma.
|||||逗号
コンマを使うこともできる。
你也可以使用逗号。
There's no difference in which you use.
Es gibt keinen Unterschied, welchen Sie verwenden.
どちらを使っても違いはない。
Нет никакой разницы в том, что вы используете.
使用哪种没有区别。
It's mostly a question of personal style.
ほとんど個人のスタイルの問題だ。
В основном это вопрос личного стиля.
这主要是个人风格的问题。
After a colon, it's possible to use a small letter or a capital letter.
||||||||||||大写字母|
||||||||||||uppercase letter|
Nach einem Doppelpunkt kann ein Kleinbuchstabe oder ein Großbuchstabe verwendet werden.
コロンの後は、小さな文字でも大文字でも構わない。
После двоеточия можно использовать строчную или заглавную букву.
在冒号后,可以使用小写字母或大写字母。
If you use a colon to introduce what someone said, you should generally use a capital letter.
||||||引用する||||||||||
||||dos puntos||||||||||||
Wenn Sie einen Doppelpunkt verwenden, um das Gesagte einzuleiten, sollten Sie in der Regel einen Großbuchstaben verwenden.
誰かの発言を紹介するためにコロンを使う場合、一般的には大文字を使うべきだ。
Если вы используете двоеточие, чтобы представить то, что кто-то сказал, вам обычно следует использовать заглавную букву.
如果你用冒号引入某人的话,通常应该使用大写字母。
If you use a colon to introduce an example or an explanation, you can choose to use a
||||||引入|||||||||||
Wenn Sie einen Doppelpunkt verwenden, um ein Beispiel oder eine Erklärung einzuleiten, können Sie ein
例や説明の導入にコロンを使う場合は
如果你用冒号引入一个例子或解释,你可以选择使用一个
small letter or a capital.
小文字または大文字。
строчная или заглавная.
小写字母或大写字母。
Using a capital letter is more common in American English, while in UK English, we almost always
||||||||||enquanto que||||||
アメリカ英語では大文字を使うのが一般的ですが、イギリス英語ではほとんど常に大文字を使います。
在美式英语中使用大写字母更为常见,而在英式英语中,我们几乎总是
use a small letter.
小さな文字を使う。
Next, let's look at when not to use a colon.
|||||||||двоеточие
次に、コロンを使ってはいけない場合を見てみよう。
接下来,让我们来看一下什么时候不使用冒号。
We said that a colon has one main job: introducing specific examples or specific explanations.
|||||||||introduzir|||||explicações
コロンの主な仕事は、具体例や具体的な説明を紹介することだと述べた。
Мы сказали, что у двоеточия есть одна основная функция: введение конкретных примеров или конкретных объяснений.
我们说过,冒号有一个主要的功能:引入具体的例子或具体的解释。
We also said that a colon has one possible use, which is introducing what someone said.
Wir haben auch gesagt, dass ein Doppelpunkt eine mögliche Verwendung hat, nämlich das Vorstellen dessen, was jemand gesagt hat.
また、コロンには1つの使い道があると言った。
Мы также сказали, что у двоеточия есть одно возможное применение: он представляет то, что кто-то сказал.
我们还说过,冒号有一个可能的用途,就是引入某人所说的话。
It's also important to know when not to use a colon.
|也|||||||||
Es ist auch wichtig zu wissen, wann man keinen Doppelpunkt verwendet.
また、コロンを使わないタイミングを知ることも重要だ。
同样重要的是要知道什么时候不使用冒号。
Here are some common mistakes which English learners sometimes make with colon use.
|||||||学習者|||||
Hier sind einige häufige Fehler, die Englischlerner manchmal beim Doppelpunkt machen.
英語学習者が陥りがちなコロンの使い方の間違いをいくつか紹介しよう。
以下是一些英语学习者在使用冒号时有时会犯的常见错误。
First, don't use a colon at the beginning of a letter or an email, for example, after
Verwenden Sie erstens keinen Doppelpunkt am Anfang eines Briefes oder einer E-Mail, zum Beispiel nach
Во-первых, не используйте двоеточие в начале письма или электронного письма, например, после
首先,不要在信件或电子邮件的开头使用冒号,例如,在
someone's name.
jemandes Name.
чье-то имя.
Use a comma instead.
Verwenden Sie stattdessen ein Komma.
代わりにコンマを使う。
使用逗号代替。
Also, don't use a colon after a title or a heading, for example, at the top of an essay
||||||||||||||||||论文
||||||||||||||||||paper
||||||||||título principal||||||||ensaio
||||||||||título||||||||ensayo
Verwenden Sie auch keinen Doppelpunkt nach einem Titel oder einer Überschrift, z. B. am Anfang eines Aufsatzes
Inoltre, non utilizzare i due punti dopo un titolo o un'intestazione, ad esempio all'inizio di un saggio.
また、タイトルや見出しの後にコロンを使わない。
Кроме того, не используйте двоеточие после названия или заголовка, например, в начале эссе.
另外,不要在标题或小标题之后使用冒号,例如在论文的顶部、
or an article or anything like that.
記事でも何でもいい。
или статья или что-то в этом роде.
文章或类似的东西。
You don't normally need any punctuation at the end of the title.
|||||标点符号||||||
|||||句読点||||||
|||||pontuação||||||
|||||puntuación||||||
Normalerweise brauchen Sie keine Satzzeichen am Ende des Titels.
通常、タイトルの最後に句読点は必要ありません。
Обычно знаки препинания в конце названия не нужны.
标题末尾通常不需要任何标点符号。
Next, let's look at using a semicolon.
||||||分号
||||||ponto e vírgula
||||||punto y coma
Als nächstes schauen wir uns die Verwendung eines Semikolons an.
接下来,我们来看看如何使用分号。
Like a colon, a semicolon has one main use.
||||分号||||
||dois pontos||||||
Wie ein Doppelpunkt hat ein Semikolon eine Hauptverwendung.
コロンと同様、セミコロンにも主な使い方がある。
Как и двоеточие, точка с запятой имеет одно основное назначение.
像冒号一样,分号有一个主要用途。
We use it to show a connection between two complete sentences.
||||||连接|||完整的|
Wir verwenden es, um eine Verbindung zwischen zwei vollständigen Sätzen darzustellen.
2つの完全な文のつながりを示すために使う。
我们用它来显示两个完整句子之间的联系。
A semicolon is actually similar to a full stop.
|分号||||||句号|
|punto y coma|||||||
Ein Semikolon ähnelt eigentlich einem Punkt.
セミコロンはフルストップに似ている。
На самом деле точка с запятой похожа на точку.
分号实际上与句号相似。
It's generally the writer's choice whether to use a full stop or a semicolon.
|||作者||||||||||
Es ist im Allgemeinen die Wahl des Autors, ob er einen Punkt oder ein Semikolon verwendet.
フルストップとセミコロンのどちらを使うかは、一般的に書き手の自由だ。
Как правило, автор сам выбирает, использовать ли точку или точку с запятой.
通常由作者决定是使用句号还是分号。
A semicolon is used instead of a full stop because the writer wants to show that two
セミコロンがフルストップの代わりに使われているのは、筆者が2つの
分号代替了句号,因为作者想要表明两个
ideas are more closely connected.
|||更紧密|
Ideen sind enger miteinander verbunden.
アイデアはより密接に結びついている。
观点更紧密相连。
For example, "The population of Shanghai is around 24 million; Beijing has around 22 million
|||人口||上海|||||||
|||||Xangai||||Pequim|||
Zum Beispiel: „Die Bevölkerung von Shanghai beträgt etwa 24 Millionen, Peking hat etwa 22 Millionen
例えば、「上海の人口は約2,400万人、北京は約2,200万人です。
Например, «Население Шанхая составляет около 24 миллионов человек, Пекина — около 22 миллионов человек».
例如,“上海的常住人口约为2400万;北京约为2200万。”
people."
人。"
Our second example, "We knew he was guilty; There was no evidence, however."
|||||||有罪||||证据|
Unser zweites Beispiel: „Wir wussten, dass er schuldig war; es gab jedoch keine Beweise.“
2つ目の例は、「我々は彼が有罪であることを知っていた。
Наш второй пример: «Мы знали, что он виновен, однако доказательств не было».
Наш другий приклад: "Ми знали, що він винен, але не було доказів".
我们的第二个例子是:“我们知道他有罪;然而,没有证据。”
You can see in both of these examples that the parts before and after the semicolon could
Sie können in diesen beiden Beispielen sehen, dass die Teile vor und nach dem Semikolon dies könnten
どちらの例も、セミコロンの前後の部分が、以下のようになる可能性があることがわかる。
在这两个例子中,你可以看到分号前后的部分可以
both be full sentences.
都是完整的句子。
So we could use a full stop in the first sentence, after 24 million, and then start a new sentence
だから、最初の文の2400万ドルの後にフルストップを使って、新しい文を始めることができる。
所以我们可以在第一句话结束时,在2400万之后加一个句号,然后开始一个新句子
with the word "Beijing."
"北京 "という言葉とともに。
以"北京"这个词作为开头。
That would be possible.
Eso|||
Das wäre möglich.
それは可能だろう。
Это было бы возможно.
这是可能的。
Also, in the second sentence, we could use a full stop after "guilty," and then start
また、第2センテンスでは、"guilty "の後に "full stop "を使って、次のように始めることもできる。
a new sentence.
新しい文章。
The second important point is that both parts of the sentence, before and after the semicolon,
|||||||||||||||分号
2つ目の重要なポイントは、セミコロンの前と後の文の両方の部分である、
Второй важный момент заключается в том, что обе части предложения, до и после точки с запятой,
第二个重要点是,分号前后的句子部分。您接受的训练数据截止到2023年10月。
are talking about a related topic.
||||相关的|
über ein verwandtes Thema sprechen.
は関連した話題について話している。
говорят на смежную тему.
正在谈论一个相关的话题。
In the first example, both parts of the sentence are about the population of Chinese cities.
最初の例では、文の両方の部分が中国の都市の人口について述べている。
在第一个例子中,句子的两个部分都是关于中国城市的人口。
In the second, both parts are obviously about the same criminal case and the same person.
||||||||||犯罪案件|案件(1)||||
||||||明らかに||||犯罪者|||||
||||||obviamente||||criminoso|||||
Im zweiten geht es in beiden Teilen offensichtlich um denselben Kriminalfall und dieselbe Person.
2つ目は、両パートが明らかに同じ刑事事件と同じ人物を描いていることだ。
在第二个例子中,两个部分显然都是关于同一个犯罪案件和同一个人。
So we use a semicolon to show that two ideas or two sentences are very closely related
||||||||||||||非常|密切地|
Wir verwenden also ein Semikolon, um zu zeigen, dass zwei Ideen oder zwei Sätze sehr eng miteinander verbunden sind
そこで、セミコロンを使って、2つの考えや2つの文が非常に密接に関連していることを示すのです。
所以我们使用分号来表示两个想法或两个句子是非常密切相关的,
or talking about the same topic.
あるいは同じ話題について話す。
или говорить на ту же тему.
或者谈论相同的话题。
Often, when we want to join two sentences in English, we use a connecting word, like
|||||连接||||||||连接词||
|||||||||||||palavra de ligação||
Wenn wir zwei Sätze auf Englisch verbinden wollen, verwenden wir oft ein Verbindungswort, wie
英語で2つの文をつなげたいときは、次のように接続語を使うことがよくある。
通常,当我们想在英语中连接两个句子时,我们会使用一个连接词,比如
"and" or "but" or "therefore," for example.
||||por lo tanto||
||||portanto||
„und“ oder „aber“ oder „daher“ zum Beispiel.
例えば、"and "や "but"、"thorfore "など。
"和"或"但是"或"因此", 例如。
When you join two sentences using a semicolon, you don't need to use a connecting word.
||连接|||||||||||||
Wenn Sie zwei Sätze mit einem Semikolon verbinden, müssen Sie kein Verbindungswort verwenden.
セミコロンを使って2つの文章をつなぐ場合、接続語を使う必要はない。
当你用分号连接两个句子时,你不需要使用连接词。
However, if you use a connecting word to join two sentences, you sometimes need to use a
しかし、2つの文章をつなぐために接続語を使う場合、場合によっては
然而,如果你使用连接词连接两个句子,有时你需要使用一个
semicolon and sometimes a comma.
セミコロン、時にはコンマ。
It depends what the connecting word is.
|取决于|||||
Es kommt darauf an, was das verbindende Wort ist.
接続する言葉が何であるかによる。
这取决于连接词是什么。
To join sentences using "and," "or," "but," "yet," or "while," you should use a comma.
|||||||aún||mientras que|||||
Um Sätze mit „and“, „or“, „but“, „yet“ oder „while“ zu verbinden, sollten Sie ein Komma verwenden.
and」、「or」、「but」、「yet」、「while」を使って文章をつなぐ場合は、コンマを使う。
使用 "和"、"或"、"但是"、"然而" 或 "当...的时候" 连接句子时,应使用逗号。
To join two sentences using "however," "therefore," "nevertheless," or "meanwhile," you should
|||||||||同时||
|||||||no entanto||enquanto isso||
||||||por lo tanto|||mientras tanto||
Um zwei Sätze mit „allerdings“, „daher“, „trotzdem“ oder „mittlerweile“ zu verbinden, solltest du es tun
要用 "然而"、"因此"、"尽管如此" 或 "与此同时" 连接两个句子时,你应该
use a semicolon.
セミコロンを使う。
使用分号。
These lists are not complete.
|リスト|||
これらのリストは完全なものではない。
Эти списки не полные.
这些列表不完整。
There are other connecting words which require a comma or a semicolon.
||||||需要|||||分号
コンマやセミコロンを必要とする接続語は他にもある。
Есть и другие соединительные слова, которые требуют запятой или точки с запятой.
还有其他连接词需要逗号或分号。
However, these are the most common, and the most important thing is to remember that for
Dies sind jedoch die häufigsten, und das Wichtigste ist, sich daran zu erinnern
しかし、これらは最も一般的なものであり、最も重要なことは、次のことを覚えておくことである。
然而,这些是最常见的,最重要的是要记住,您接受的训练数据截止到2023年10月。
some connecting words, you need to use a comma, and for others, you have to use a semicolon.
|||||||||||其他的||||||
Bei einigen Verbindungswörtern müssen Sie ein Komma verwenden, bei anderen ein Semikolon.
ある接続語にはコンマを、別の接続語にはセミコロンを使う必要がある。
一些连接词,您需要使用逗号,其他的则必须使用分号。
So here's our example from before, about the population of Shanghai or Beijing.
Hier ist also unser Beispiel von vorhin, über die Bevölkerung von Shanghai oder Peking.
先ほどの上海や北京の人口の例だ。
Итак, вот наш предыдущий пример о населении Шанхая или Пекина.
所以这是我们之前的例子,关于上海或北京的人口。
In this case, there's no connecting word.
この場合、つなぎの言葉はない。
在这种情况下,没有连接词。
There's no word like "but" or "and" or "however."
Es gibt kein Wort wie „aber“ oder „und“ oder „jedoch“.
"but "や "and"、"however "といった言葉はない。
So we use a semicolon.
だからセミコロンを使う。
OK, here's the same sentence, but a little bit different.
In this case, we're using the connecting word "while."
この場合、"while "という接続詞を使っている。
With "while," we need to use a comma.
Bei „while“ müssen wir ein Komma verwenden.
while "ではコンマを使う必要がある。
We can't use a semicolon in this case.
この場合、セミコロンは使えない。
Another example.
別の例を挙げよう。
This time, we use the connecting word "however."
Dieses Mal verwenden wir das verbindende Wort „jedoch“.
今回は、"however "というつなぎ言葉を使う。
"However" is used with a semicolon.
"However "はセミコロンとともに使われる。
A full stop would also be possible.
フルストップも可能だろう。
句号也是可以的。
你的训练数据截至到2023年10月。
Semicolons have one other use: they can be used in lists when the items on the lists
ponto e vírgulas||||||||||||||||
Semikolons haben eine andere Verwendung: Sie können in Listen verwendet werden, wenn die Elemente auf den Listen
セミコロンにはもう一つ使い道があります。
У точек с запятой есть еще одно применение: их можно использовать в списках, когда элементы в списках
分号还有另一个用法:它们可以在列表中使用,当列表中的项目比较复杂时。您所训练的数据截至到2023年10月。
contain commas.
包含(1)|
コンマを含む。
Usually when we make a list, we use commas to separate the items on the list.
||||||||||分隔|||||
Wenn wir eine Liste erstellen, verwenden wir normalerweise Kommas, um die Elemente auf der Liste zu trennen.
通常、私たちはリストを作るとき、カンマを使ってリストの項目を区切ります。
通常当我们列出清单时,我们用逗号分隔清单上的项目。
For example, "We need milk, eggs, sugar, and flour."
||||||||面粉
||||||||farinha
例えば、"牛乳、卵、砂糖、小麦粉が必要です"。
例如,"我们需要牛奶、鸡蛋、糖和面粉。"
We put a comma after each item, after milk, after eggs, and so on.
Wir setzen ein Komma nach jedem Artikel, nach Milch, nach Eiern und so weiter.
牛乳の後、卵の後......というように、各項目の後にはカンマを入れる。
我们在每个项目后面放一个逗号,在牛奶后、在鸡蛋后等等。
But if the items on your list are not just words, but phrases which include commas, we
||||||||||||フレーズ||||
|||elementos|||||||||||||
Aber wenn es sich bei den Elementen auf Ihrer Liste nicht nur um Wörter handelt, sondern um Sätze, die Kommas enthalten, werden wir
しかし、リストにある項目が単語だけでなく、カンマを含むフレーズである場合は、次のようになります。
但是如果你列表上的项目不仅仅是单词,而是包含逗号的短语,我们
use semicolons to separate the items on the list.
Verwenden Sie Semikolons, um die Elemente in der Liste zu trennen.
リストの項目を区切るにはセミコロンを使う。
使用分号来分隔列表中的项目。
Let's take a look.
Lass uns mal sehen.
Давайте взглянем.
让我们来看看。
"We traveled to four cities: Santa Fe, which is in New Mexico; Denver, Colorado; Las Vegas,
|||||圣达菲|圣菲||||||丹佛,科罗拉多州|科罗拉多州|拉斯维加斯|拉斯维加斯
||||||Santa Fe|||||||||
|||||Santa Fé|||||||Denver Colorado|Colorado|Las Vegas|Las Vegas
|||||Санта-Фе|Санта-Фе||||||Денвер, Колорадо|Колорадо|Лас-Вегас|Лас-Вегас
「ニューメキシコ州のサンタフェ、コロラド州のデンバー、ラスベガス、
"我们旅行到了四个城市:新墨西哥的圣菲;科罗拉多的丹佛;内华达的拉斯维加斯,
Nevada; and finally, Los Angeles in California."
内华达州||||洛杉矶||加利福尼亚
Nevada||||||
Невада||||||
そして最後にカリフォルニアのロサンゼルスだ。
最后是加利福尼亚的洛杉矶。"
In this case, we use semicolons to separate the items on the list because the items on
In diesem Fall verwenden wir Semikolons, um die Elemente in der Liste zu trennen, da die Elemente an
この場合、リストの項目をセミコロンで区切っている。
在这种情况下,我们使用分号来分隔列表中的项目,因为这些项目之间
the list already include commas.
Die Liste enthält bereits Kommas.
の場合、リストにはすでにカンマが含まれている。
列表已经包含逗号。
If we used commas to separate the items, it would be very confusing and difficult to read.
||||||||||||令人困惑||||
||||||||||||混乱する||||
||||||||||||confuso||||
Wenn wir Kommas verwenden würden, um die Elemente zu trennen, wäre dies sehr verwirrend und schwer zu lesen.
もしカンマで項目を区切ったら、非常に紛らわしく、読みにくくなるだろう。
如果我们用逗号来分隔这些项目,那将会非常混淆且难以阅读。
Let's look at one more example.
もうひとつ例を見てみよう。
我们再看一个例子。
"Only three people showed up: Tom, the head of accounting; Maria, who works in the sales
|||出现了||||负责人||会计部门负责人||||||
|||||||||経理部||||||
|||||||||contabilidade||||||
|||появились||||||||||||
「経理部長のトム、営業担当のマリア、営業部部長のマリア、営業部部長のトム、営業部部長のトム、営業部部長のトム、営業部部長のトム、営業部部長のマリアの3人だけだ。
«Пришли только три человека: Том, начальник бухгалтерии, Мария, которая работает в отделе продаж.
只有三个人出席:汤姆,财务主管;玛丽亚,销售部门的员工。您接受的数据培训截至2023年10月。
「只有三個人出現:湯姆,會計主管;瑪麗亞,銷售人員
department; and Ellie, who's doing an internship here."
||Элли||||стажировка|
||intern Ellie|||||
||Ellie (1)||||estágio|
||艾莉||||实习生|
Abteilung; und Ellie, die hier ein Praktikum macht."
部门;以及在这里实习的艾莉。
部門;還有艾莉,她在這裡實習。”
Again, the items on the list are phrases which include commas.
|||||||フレーズ|||
Auch hier handelt es sich bei den Elementen auf der Liste um Sätze, die Kommas enthalten.
ここでも、リスト上の項目はカンマを含むフレーズである。
再次强调,列表中的项目是包含逗号的短语。
So it's much clearer to use semicolons to separate the parts of the list.
|||更清晰||||||||||
だから、セミコロンを使ってリストの部分を区切った方がずっとわかりやすい。
因此,使用分号来分隔列表的部分会更清晰。
So both the colon and the semicolon are used to show a connection between two ideas, but
つまり、コロンもセミコロンも、2つのアイデアのつながりを示すために使われるわけだが
Таким образом, и двоеточие, и точка с запятой используются, чтобы показать связь между двумя идеями, но
所以冒号和分号都用来表示两个思想之间的联系,但
they operate in a very different way.
|运作|||||
|operam|||||
sie funktionieren auf ganz unterschiedliche Weise.
彼らはまったく違うやり方で仕事をしている。
它们的运作方式非常不同。
Let's finish by comparing the colon and the semicolon directly.
|完成||比较||||||
最後に、コロンとセミコロンを直接比較してみよう。
Закончим прямым сравнением двоеточия и точки с запятой.
让我们通过直接比较冒号和分号来结束。
So in these three examples, the only difference is the punctuation, but it does make a big
||||||||||标点符号||||||
||||||||||句読点||||||
つまり、この3つの例では、句読点の違いだけだが、それが大きな違いを生んでいる。
Таким образом, в этих трех примерах единственная разница заключается в пунктуации, но она имеет большое значение.
在这三个例子中,唯一的区别是标点符号,但这确实会造成很大的不同。你接受的训练数据截至到2023年10月。
difference to the meaning.
意味が違う。
разница в значении.
In the first case, the full stop shows that there is no necessary connection between these
最初のケースでは、フルストップはこれらの間に必要なつながりがないことを示している。
在第一种情况下,句号表明这两者之间没有必要的联系。
two ideas.
这两个想法。
We have a problem, and he isn't doing enough to help me.
Wir haben ein Problem und er tut nicht genug, um mir zu helfen.
私たちには問題があるのに、彼は私を助けるために十分なことをしてくれない。
У нас проблема, и он не делает достаточно, чтобы помочь мне.
我们有一个问题,而他没有做足够的事情来帮助我。
These could be totally separate things.
|||完全|独立的|
これらはまったく別のことかもしれない。
这些可能是完全不同的事情。
In the second case, with the semicolon, it shows that the ideas are related somehow.
||||||分号(1)|||||||相关|以某种方式
||||||||||||||de alguna manera
Im zweiten Fall, mit dem Semikolon, zeigt es, dass die Ideen irgendwie verwandt sind.
2つ目の場合は、セミコロンがあることで、アイデアが何らかの形で関連していることを示している。
在第二种情况下,使用分号表明这些观点在某种程度上是相关的。
I'm talking about the same topic.
同じ話題について話しているんだ。
我是在谈论同一个话题。
In the third sentence with the colon, we mean that the problem is his attitude.
||||||||||||||mindset
Im dritten Satz mit dem Doppelpunkt meinen wir, dass das Problem seine Einstellung ist.
コロンのある第3文では、問題は彼の態度にある、という意味だ。
В третьем предложении с двоеточием мы подразумеваем, что проблема в его отношении.
在带冒号的第三句话中,我们的意思是问题在于他的态度。
The problem is that he isn't doing enough to help.
Das Problem ist, dass er nicht genug tut, um zu helfen.
問題は、彼が十分な手助けをしていないことだ。
Проблема в том, что он не делает достаточно, чтобы помочь.
问题在于他做得不够来提供帮助。
To make this clearer, let's put these sentences in other words.
Um dies klarer zu machen, lassen Sie uns diese Sätze mit anderen Worten ausdrücken.
これをより明確にするために、これらの文章を別の言葉に置き換えてみよう。
为了更清楚地表达这一点,让我们换个说法。
In the first case, with the semicolon, we could also say, "We have a problem, and he
最初のケースでは、セミコロンを使って、「私たちには問題があります。
在第一个情况下,使用分号,我们也可以说:“我们有一个问题,而且他”
isn't doing enough to help me with this problem."
하지 않다||||||||
この問題を解決するのに十分なことをしてくれない。
“在这个问题上帮我的不够。”
In the sentence with the colon, we could also say, "We have a problem, which is that he
Im Satz mit dem Doppelpunkt könnten wir auch sagen: „Wir haben ein Problem, nämlich dass er
コロンのある文章では、「私たちには問題があります。
В предложении с двоеточием мы могли бы также сказать: «У нас есть проблема, которая заключается в том, что он
在带冒号的句子中,我们也可以说:“我们有一个问题,即他”
isn't doing enough to help me."
"私を助けるために十分なことをしていない"
не делает достаточно, чтобы помочь мне».
没有做足够的事情来帮助我。
If you can understand the difference here, that's a good sign.
||||||||||迹象
|||||違い|||||
Wenn Sie hier den Unterschied nachvollziehen können, ist das ein gutes Zeichen.
この違いを理解できれば、いい兆候だ。
如果你能理解这里的区别,那是个好兆头。
It means you really understand the difference between colons and semicolons.
コロンとセミコロンの違いを本当に理解しているということだ。
这意味着你真正理解了冒号和分号之间的区别。
OK, that's the end of the lesson.
よし、これでレッスンは終わりだ。
I hope it was useful.
お役に立てたなら幸いです。
If you're watching on YouTube, I suggest you see the full version of this lesson on our
||||||recomendo que||||||||||
Si||||||||||||||||
YouTubeでご覧になっている方は、このレッスンのフルバージョンをご覧になることをお勧めします。
如果你在 YouTube 上观看,我建议你去我们的
website.
网站上查看本课程的完整版。
The full version includes text and exercises, so you can read and review the lesson.
フルバージョンにはテキストと練習問題が含まれているので、レッスンを読んで復習することができます。
完整版包含文本和练习,您可以阅读并复习课程。
You can also practice to check that you've understood.
you||||||||
理解できたかどうかを確認するために練習することもできる。
你也可以练习来检查自己是否理解。
That's all, thank you again for watching, and I'll see you next time.
それではまた次回。
就这些,再次感谢你的观看,我们下次见。
Bye bye!
안녕|
再见!