14- Four Phrases to Talk About Dating in American English
14- Vier Sätze, um im amerikanischen Englisch über Verabredungen zu sprechen
14- Cuatro frases para hablar de citas en inglés americano
14- アメリカ英語でデートについて話す4つのフレーズ
14- Quatro frases para falar sobre namoro em inglês americano
14- Четыре фразы для разговора о свиданиях в американском английском языке
14- Amerikan İngilizcesinde Flört Hakkında Konuşmak İçin Dört Cümle
14-用美式英语谈论约会的四个短语
14-用美式英語談論約會的四個短語
Lindsay: This is an All Ears English Podcast, Episode 14: Teaching Tuesday.
Lindsay: Questo è un podcast All Ears English, episodio 14: Teaching Tuesday.
Lindsay:這是一個全耳英語播客,第 14 集:星期二教學。
Gabby: Welcome to the All Ears English Podcast, where you'll finally get real, native English conversation.
||||||native language|show|in which||at last||||native language|dialogue
Gabby:歡迎來到 All Ears English Podcast,在這裡您終於可以得到真正的、道地的英語對話。
Now here are your hosts, Lindsay McMahon, the ‘English Adventurer' and Gabby Wallace, the ‘Language Angel', coming to you from Boston, Massachusetts, USA.
Presently|in this location||possessive pronoun|presenters|Lindsay McMahon|Lindsay McMahon|the title||Explorer||Language Angel|Gabby Wallace|the title|||||||Boston Massachusetts|Massachusetts|
現在,主持人「英國冒險家」林賽·麥克馬洪和「語言天使」蓋比·華萊士從美國馬薩諸塞州波士頓來到這裡。
Lindsay: In this episode, you'll learn four phrases that you need to communicate about dating in American English.
name|||segment|you will|discover|four|dating phrases|that you|you|must know||talk|regarding||||
Lindsay:在本集中,您將學習用美式英語交流約會所需的四個短語。
Gabby: Let's get right into it.
|Let us|get|||
加比:讓我們開始吧。
Our first phrase is ‘to go Dutch.'
our|||||go|
La nostra prima frase è "andare all'olandese".
我們的第一句話是「去荷蘭語」。
Lindsay: Yes and so what does this mean?
Lindsay:是的,那這是什麼意思呢?
Gabby: What is ‘to go Dutch'?
Gabby: ¿Qué es "ir a Holanda"?
蓋比:什麼是「荷蘭人」?
Lindsay: What is that?
Gabby: Well, when you go out on a date where you are eating something, drinking something, maybe buying tickets or anything that costs money, you might want ‘to go Dutch.'
蓋比:嗯,當你出去約會,吃點東西,喝點東西,也許買票或任何花錢的東西時,你可能會想「去荷蘭」。
Lindsay: Right.
So this could also be for a group activity with friends.
所以這也可以用於與朋友一起進行的團體活動。
You can also ‘go Dutch.'
Well, what does it mean – when it's time to pay?
那麼,什麼時候付款意味著什麼?
Lindsay: Yeah, so what we do is we just split the bill.
|||||||||平摊||
Lindsay:是的,所以我們所做的就是分攤帳單。
That's the way I think of ‘go Dutch.'
這就是我對「荷蘭語」的看法。
Gabby: Yeah.
Lindsay: So, you know, let's say the bill's $50, $25 each.
|||||||請求書の|
Lindsay:所以,你知道,假設帳單是每人 50 美元、25 美元。
Right?
Or you might go and decide how much each person spent.
或者你可以去決定每個人花了多少錢。
Gabby: Right.
Lindsay: Yeah.
林賽:是的。
So ‘to go Dutch.'
|to|to|
Gabby: Exactly.
蓋比:沒錯。
And then directly related with this, there's (there are) three different words that we can talk about – um, well, the, uh, how you know how much to pay.
||直接|||||||||||||||||||||||||
然後與此直接相關的是,我們可以討論三個不同的字——嗯,嗯,呃,你如何知道要付多少錢。
We have the ‘tab,' the ‘check,' and the ‘bill.'
|||账单|||||
|||tab|||||
|||タブ|||||
我們有「標籤」、「支票」和「帳單」。
Lindsay: Mm-hm.
Yeah, so the amount of money that you owe… Gabby: Mm-hm.
|||金额|||||欠款|||
||||||||devi|||
||||||||借りている金額|||
是的,所以你欠了多少錢… 加比:嗯嗯。
Lindsay: …the restaurant.
林賽:……餐廳。
Right.
Gabby: Yeah.
And when you're, when you're ready to go at a restaurant, you usually have to um, ask the, the waiter, waitress uh “Could I have the check please?”
и|||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||ウェイトレス|||||||
當你準備去餐廳時,你通常必須嗯,問服務員,女服務員,呃“能給我支票嗎?”
Lindsay: Yeah.
Yeah.
Gabby: “Could we get the bill?”
Lindsay: “Could we get the bill?”
Gabby: Yeah.
Sometimes they'll bring it without asking and that's normal in the US.
||||不需要|||||||
有時他們會不經詢問就帶來它,這在美國很正常。
They're not trying to like rush you out.
|||||催促你||
|||||hurry||
||cercando di|||mettere fretta||
|||||apressar||
Ils n'essaient pas de vous précipiter.
彼らはあなたを急いで追い出すのが好きではありません。
他們並不是想趕你出去。
Lindsay: Right, right.
You can take your time, even if you have the check, you can still hang out at the table and chat.
||||||||have||||||||||||
Puedes tomarte tu tiempo, incluso si tienes la cuenta, puedes quedarte en la mesa y charlar.
小切手があっても、テーブルにたむろしておしゃべりすることができます。
你可以慢慢來,即使你有支票,你仍然可以在餐桌上閒逛並聊天。
Gabby: Yeah.
Lindsay: Okay.
Lindsay speaking|
Gabby: Great.
So the next phrase is ‘getting out.'
所以下一個短語是「出去」。
Lindsay: Yes.
Gabby: And Lindsay, you mentioned this – you were talking about a website where you meet up with people based on the activities you wanna (want to) do.
加比:林賽,你提到了這一點——你談論的是一個網站,你可以根據你想做的活動與人們見面。
What was the name of that website?
該網站的名稱是什麼?
Lindsay: Yeah, so this website was HowAboutWe.com and this really lets us get out.
Lindsay:是的,這個網站是 HowAboutWe.com,這確實讓我們可以出去。
Right.
Get out of the house and don't expect your date to come knocking on your door.
||||||||||||bussare alla porta|||
家を出て、あなたのデートがあなたのドアをノックすることを期待しないでください。
Выходите из дома и не ждите, что ваш спутник постучится к вам в дверь.
走出家門,不要指望你的約會對象會來敲你的門。
Gabby: yeah.
Lindsay: The person of your dreams is not gonna (going to) show up at your home right?
||||||||||||||||ใช่ไหม
Lindsay:你的夢中情人不會出現在你家吧?
Gabby: That's right.
That's right.
Yeah, so you can get out to do an activity, like, ‘Oh it's great that I'm getting out and running more,' or ‘I'm getting out and going out on a date,' or whatever, just getting out of your house.
Sì, così si può uscire per fare un'attività, come "Oh, è fantastico che io esca e corra di più", o "Esco e vado a un appuntamento", o qualsiasi altra cosa, semplicemente uscendo di casa.
ええ、あなたは外に出て、「外に出てもっと走っているのは素晴らしい」、「外に出てデートに出かける」などの活動をすることができます。あなたの家の。
是的,所以你可以出去做一項活動,例如,「哦,太棒了,我要出去跑步更多,」或「我要出去約會,」或其他什麼,只是出去你的房子。
Lindsay: Absolutely.
And the last one was ‘commitment.'
|||||承诺
|||||commitment
|||||impegno
Gabby: ‘Commitment.'
|dedication
This is great because dates can vary in the amount of commitment, like a first date might be a coffee or a tea date, right?
||||||变化|||程度|||||||||||||||
|||||||||||level of engagement|||||||||||||
||||||variare||||||||||||||||||
這很好,因為約會的承諾程度可能會有所不同,例如第一次約會可能是喝咖啡或喝茶,對吧?
Maybe it takes 45 minutes or an hour.
也許需要 45 分鐘或一個小時。
That's a low time commitment.
||||时间投入
それは時間のかからない取り組みです。
這是一個很低的時間投入。
Lindsay: Right and then you also think about commitment in terms of how much money you're putting into the date.
Lindsay:そうですね、それなら、あなたはデートにどれだけのお金を入れているかという観点からコミットメントについても考えます。
Lindsay:是的,然後你也會考慮承諾,也就是你在約會中投入了多少錢。
Gabby: Right.
Lindsay: So if you're gonna (going to) go and invite someone to a fancy dinner, you're gonna (going to) spend a lot of money and that's a big time and money commitment for a first date if you're not sure if you really like the person right.
|||||||||||||高级的||||||||||||||||||投入|||||||||||||||
Lindsay: Si vas a invitar a alguien a una cena elegante, te vas a gastar un montón de dinero y eso supone un gran compromiso de tiempo y dinero para una primera cita si no estás seguro de que esa persona te guste de verdad.
Lindsay:だから、誰かを豪華なディナーに招待するつもりなら、たくさんのお金を使うつもりです。それは、もしあなたがそうなら、最初のデートのための大きな時間とお金のコミットメントです。あなたが本当にその人が好きかどうかはわかりません。
林賽:所以,如果你要去邀請某人吃一頓豐盛的晚餐,你就會花很多錢,這對於第一次約會來說是一個很大的時間和金錢承諾,如果你不確定你是否真的喜歡這個人。
Gabby: Yeah.
Lindsay: Yeah.
And then another way we use the word ‘commitment' is talking about stages of a relationship.
||||||||||||阶段|||
|||||||||||||||connection
||||||||compromisso|||||||
我們使用「承諾」這個詞的另一種方式是談論關係的各個階段。
So if we go in order, you know, from when you first meet someone, you might call them an acquaintance and then you get to know them more and they become a friend, or, or in a romantic way you might start with um, dating as a commitment and then being in an exclusive relationship…
|||||||||||||||||||熟人|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||casual relationship|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||conoscente|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quindi, se andiamo per ordine, da quando si incontra qualcuno per la prima volta, lo si può definire un conoscente e poi lo si conosce meglio e diventa un amico, oppure, o in modo romantico, si può iniziare con un appuntamento come impegno e poi con una relazione esclusiva...
所以,如果我們按順序進行,你知道,從你第一次見到某人時,你可能會稱他們為熟人,然後你會更加了解他們,他們會成為朋友,或者,或者以一種浪漫的方式,你可能會以嗯開始,約會是一種承諾,然後是一種排他性的關係…
Lindsay: Boyfriend, girlfriend.
琳西:男朋友,女朋友。
Gabby: Right
Lindsay: At that point and then…
Lindsay:那時然後…
Gabby: Engaged.
|订婚了
|Gabby: Fidanzata.
蓋比:訂婚了。
Lindsay: And then engaged.
Both: Married.
Sometimes divorced.
|時々離婚している
Lindsay: Hopefully not.
Линдси||
林賽:希望不是。
Gabby: Right.
So again, different stages are different levels of commitment.
||||||层次||
再說一次,不同的階段有不同程度的承諾。
And last with ‘commitment,' you can use it as a reason why you can't go out on a date.
Et enfin, avec «l'engagement», vous pouvez l'utiliser comme raison pour laquelle vous ne pouvez pas sortir à un rendez-vous.
最後是“承諾”,你可以用它作為你不能出去約會的理由。
So, for example, “Can you go out for a cup of coffee?” What if you want to say “No,” what could you say?
Ainsi, par exemple, "Pouvez-vous sortir prendre une tasse de café?" Et si vous vouliez dire « Non », que pourriez-vous dire ?
例如,“你能出去喝杯咖啡嗎?”如果你想說“不”,你能說什麼?
Lindsay: “Yeah, I'm sorry.
Lindsay : « Ouais, je suis désolé.
林賽:「是的,我很抱歉。
I have a commitment that day.” Gabby: Right.
|||обязанность||||
|have||commitment||||
|||impegno||||
J'ai un engagement ce jour-là. Gaby : C'est vrai.
那天我有一個承諾。”加比:對。
Right.
And you know that's, that's enough.
You don't have to say anymore.
你不用再說了。
That's the perfect excuse.
這是完美的藉口。
“Sorry I have a commitment.” Lindsay: You don't need to be specific.
"Sorry dat ik een verbintenis heb." Lindsay: Je hoeft niet specifiek te zijn.
“抱歉,我有一個承諾。” Lindsay:你不需要具體。
I mean, if you don't wanna (want to) go out with them, you can say, “I have a commitment.” Gabby: Yeah.
我的意思是,如果你不想和他們出去,你可以說,“我有一個承諾。”加比:是的。
Perfect.
Love it.
So let's, let's uh give you a chance to repeat these phrases, so you can get comfortable with them.
Alors, donnons-nous euh la chance de répéter ces phrases, afin que vous puissiez vous sentir à l'aise avec elles.
所以讓我們給你一個機會重複這些短語,這樣你就能適應它們。
So the first one was ‘to go Dutch.'
||第一个|||||
所以第一個是「荷蘭語」。
Lindsay: And the next one was, we had three.
Lindsay : Et le suivant était, nous en avions trois.
Lindsay:下一個是,我們有三個。
So we have the ‘tab', the ‘check' or the ‘bill.'
||||tab|||||
Nous avons donc la «tabulation», le «chèque» ou la «facture».
Gabby: Great.
The third phrase was ‘getting out.'
La troisième phrase était « sortir ».
Lindsay: And the last one was ‘commitment.'
Gabby: You listeners know that we've created this awesome podcast for you.
Gabby : Vous, les auditeurs, savez que nous avons créé ce podcast génial pour vous.
加比:聽眾知道我們為你們製作了這個很棒的播客。
But that's not all.
但這還不是全部。
We've also created an e-book to help you get the most out of listening to every episode.
|||||||||||||||||episode one
Nous avons également créé un livre électronique pour vous aider à tirer le meilleur parti de l'écoute de chaque épisode.
And the best thing is it's free.
It's free for you guys, our listeners.
So to get the e-book for free, just come visit us at www.allearsenglish.com/free.
Lindsay: Thanks for listening to the All Ears English Podcast.
We're here to help you learn English and you can help us by leaving a five star review on iTunes.
See you next time.