×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Brennu Njáls saga - stytt og einfölduð, 3. Ósætti eftir að öfund er sáð

3. Ósætti eftir að öfund er sáð

Höskuldur er vinsæll goði og margir vilja vera í goðorðinu hans. Einn annar goði sem heitir Mörður er mjög ósáttur við það og hann vill losa sig við Höskuld.

Planið hans Marðar er að koma upp ósætti milli Höskuldar og sona hans Njáls.

Mörður fer til Höskuldar og talar illa um Njálssyni. „Höskuldur, tókstu eftir því hvað Njálssynir gáfu þér lélegar gjafir? Þeir gáfu þér mjög lélegan hest og hlógu að þér. Veistu hvað ég held? Ég held að þeir séu öfundsjúkir út í goðorðið þitt. Skarphéðinn sagði það meira að segja á síðasta þingi.“

„Mörður, ekki vera að búa til leiðindi.“ segir Höskuldur.

„En það er satt.“ segir Mörður.

Nokkrum dögum síðar fer Mörður til Njálssona. „Strákar, vitið þið hvað ég heyrði? Ég heyrði að Höskuldur hafi ætlað að reyna að brenna Skarphéðinn inni síðasta sumar.“

„Hvað ertu að bulla, maður?“ spyrja Njálssynir.

„Nei, það er alveg satt.“ segir Mörður.

Næstu vikurnar heldur Mörður áfram að tala illa um Höskuld. Smám saman fara bræðurnir að trúa Merði. Þeir hætta að tala við Höskuld, þeir treysta honum ekki lengur.

Einn daginn segir Mörður svo: „Veistu hvað ég held, Skarphéðinn? Ég held að þið verðið að drepa Höskuld.“

„Já ætli þú hafir ekki rétt fyrir þér. Það er það eina í stöðunni.“ segir Skarphéðinn.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3. Ósætti eftir að öfund er sáð Disagreement|after|that|Envy|is|sown descontentamento|depois|que|inveja|é|semear Uenighet|etter at|at|misunnelse|is|sådd Unstimmigkeit|||Neid||gesät worden osämja|||avund||sår niezgoda||po|zazdrość||siane 3. Zwietracht, nachdem Neid gesät wurde 3\. Discord after envy is sown 3. Discordia después de sembrar la envidia 3. Onenigheid nadat afgunst is gezaaid 3. Niezgoda po zasianiu zazdrości

Höskuldur er vinsæll goði og margir vilja vera í goðorðinu hans. Höskuldur||popular|chieftain|and|many people|want to be|be|in|his chieftaincy group|his ||vinsäll|hövding||||||gudommet| ||popular|||||||| Höskuld|is|populær|høvding||||||| Höskuld ist ein beliebter Gott und viele Menschen möchten Teil seiner Legende sein. Höskuld is a popular chieftain and many people want to be part of his legend. Höskuld jest popularnym bogiem i wiele osób chce być częścią jego legendy. Einn annar goði sem heitir Mörður er mjög ósáttur við það og hann vill losa sig við Höskuld. |||||Mörður|||||||||||| One|another|chieftain|who|is called|Mordur||very|unhappy with it|with|it||he|wants|get rid of|himself|with|Höskuld |||||Mördur|||missnöjd||||||lossa||| ||||||||niezadowolony||||||||| Ein anderer Gott namens Mörður ist darüber sehr unglücklich und möchte Höskuld loswerden. Another chieftain named Mörður is very unhappy with that and he wants to get rid of Höskuld. Inny bóg imieniem Mörður jest z tego bardzo niezadowolony i chce się pozbyć Höskulda.

Planið hans Marðar er að koma upp ósætti milli Höskuldar og sona hans Njáls. Der Plan||Marðar||||||||||| The plan|his|Mord's|is|to|cause|up|discord|between|Höskuld and|and|his sons|his|Njál's sons Planen||Marðar|||||||Höskuld||söner|| |||||spowodować|||||||| Marðars Plan besteht darin, Zwietracht zwischen Höskuld und seinen Söhnen Njál zu stiften. Mörður's plan is to create discord between Höskuld and Njál's sons. Plan Marðara polega na wywołaniu niezgody między Höskuldem a jego synami Njálem.

Mörður fer til Höskuldar og talar illa um Njálssyni. ||||||||Njálssons Sohn Mordor|goes|to|Höskuldur's place||speaks|badly|about|sons of Njál ||||||||Njálssons Marður goes to Höskuld and speaks badly of Njál's son. Marður jedzie do Höskuld i źle wypowiada się o Njálssonie. „Höskuldur, tókstu eftir því hvað Njálssynir gáfu þér lélegar gjafir? |||||Njáls Söhne|||schlechte| |"Did you notice"|take notice of|"that"|what|Njál's sons|gave|you|poor quality|gifts |togs||||Njálssöner|||dåliga|gåvor ||||||||kiepskie| „Häskuld, ist dir aufgefallen, wie dürftig Njálsson dir Geschenke gemacht hat? "Häskuld, did you notice how poor gifts Njálsson gave you? „Häskuld, czy zauważyłeś, jak kiepskie prezenty dał ci Njálsson? Þeir gáfu þér mjög lélegan hest og hlógu að þér. They|gave|you|very|poor quality|horse||laughed at|| ||||dålig|||skratta|| Sie haben dir ein sehr armes Pferd geschenkt und dich ausgelacht. They gave you a very poor horse and laughed at you. Dali ci bardzo biednego konia i śmiali się z ciebie. Veistu hvað ég held? Do you know||"I"|"I think" Wissen Sie, was ich denke? You know what I think? Czy wiesz, co myślę? Ég held að þeir séu öfundsjúkir út í goðorðið þitt. |||they|"are"|jealous of|about||the chieftaincy|your chieftaincy |||||avundsjuka|||| Ich glaube, sie sind eifersüchtig auf Ihren Ruf. I think they are jealous of your good word. Myślę, że są zazdrośni o twoją reputację. Skarphéðinn sagði það meira að segja á síðasta þingi.“ Skarphéðinn said that|said||even||said||last|last assembly ||||||||ting Skarphéðinn hat es sogar in der letzten Sitzung gesagt. Skarphéðinn even said it in the last session." Skarphéðinn nawet powiedział to podczas ostatniej sesji.”

„Mörður, ekki vera að búa til leiðindi.“ segir Höskuldur. ||||make trouble||trouble|| ||||||tråkigheter|| „Mörður, sei nicht langweilig“, sagt Höskuld. "Murder, don't be boring," says Höskuld. „Mörður, nie bądź nudny” – mówi Höskuld.

„En það er satt.“ segir Mörður. |||true|| "But it's true," says Mörður. „Ale to prawda” – mówi Mörður.

Nokkrum dögum síðar fer Mörður til Njálssona. ||||||Njálssons Söhne A few|days later|later||||Njál's sons ||||||Njálssona A few days later, Mörður goes to the Njálssons. Kilka dni później Mörður jedzie do Njálssonów. „Strákar, vitið þið hvað ég heyrði? "Boys"|know|you|||"I heard" “Guys, do you know what I heard? „Chłopaki, wiecie, co słyszałem? Ég heyrði að Höskuldur hafi ætlað að reyna að brenna Skarphéðinn inni síðasta sumar.“ ||||"had"|intended||try to||burn down|Skarphéðinn|burn him inside|last|summer |||||avsett||||bränna|Skarphéðinn||sista| Ich habe gehört, dass Höskuld letzten Sommer versuchen wollte, Skarphéðinn drinnen niederzubrennen.“ I heard that Höskuld was going to try to burn Skarphéðinn inside last summer." Słyszałem, że zeszłego lata Höskuld miał zamiar spalić Skarphéðinn.

„Hvað ertu að bulla, maður?“ spyrja Njálssynir. |are you||talking nonsense|man|ask|the sons of Njáll |||bulla||| "What are you talking about, man?" ask Njálssonir. „O czym mówisz, człowieku?” – pyta Njálssonir.

„Nei, það er alveg satt.“ segir Mörður. "No"|||completely|true|| "No, it's absolutely true," says Mörður. „Nie, to absolutna prawda” – mówi Mörður.

Næstu vikurnar heldur Mörður áfram að tala illa um Höskuld. Next few|the coming weeks|continues||continues||speak||| |veckorna|||||||| In the following weeks, Mörður continues to speak ill of Höskuld. Przez kolejne tygodnie Mörður w dalszym ciągu źle wypowiada się na temat Höskulda. Smám saman fara bræðurnir að trúa Merði. ||||||Merði Gradually|gradually|to go|the brothers||believe in|Mord |||bröderna||tro på|Märda Little by little, the brothers begin to believe Merði. Stopniowo bracia zaczynają wierzyć w Merði. Þeir hætta að tala við Höskuld, þeir treysta honum ekki lengur. They|stop|||||they|trust||not|any longer They stop talking to Höskuld, they no longer trust him. Przestają rozmawiać z Höskuldem, nie mają już do niego zaufania.

Einn daginn segir Mörður svo: „Veistu hvað ég held, Skarphéðinn? One|One day|||||||| un|día|dice|Mörður|entonces|¿Sabes|qué||| Eines Tages sagt Mörður: „Weißt du, was ich denke, Skarphéðinn?“ One day Mörður says: "Do you know what I think, Skarphéðinn? Pewnego dnia Mörður mówi: „Wiesz, co myślę, Skarphéðinn? Ég held að þið verðið að drepa Höskuld.“ |||you (plural)|"must"||kill| ||que|ustedes|veréis||matar|Höskuld I think you must kill Höskuld." Myślę, że musisz zabić Höskulda.

„Já ætli þú hafir ekki rétt fyrir þér. |I guess||"have"||right|| ||tú|tienes|no||| "Yeah, I guess you're not right. „Tak, chyba nie masz racji. Það er það eina í stöðunni.“ segir Skarphéðinn. That is the|is||the only||the situation|| |||||situationen|| eso||||||| „Das ist das Einzige in der Situation“, sagt Skarphéðinn. That's the only thing in the situation," says Skarphéðinn. To jedyna rzecz w tej sytuacji” – mówi Skarphéðinn.