×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Alessandro Barbero racconta Dante, Dante e gli antenati

Dante e gli antenati

Che importanza avevano per Dante gli antenati?

Nella Firenze del suo tempo erano importanti per tutti, o meglio, per quelli che volevano

contare qualcosa.

La città era strapiena di gente che gli antenati non li aveva, di immigrati dalla campagna,

di operai che come tutti noi si ricordavano del papà, del nonno, ma non è che risalissero

molto più indietro.

Ma quelli che contavano qualcosa in città, invece, agli antenati ci tenevano.

Di scendere da una lunga dinastia di persone importanti, di persone che in città erano

state conosciute, di persone che avevano governato la città nel secolo precedente, di scendere

da cavalieri che avevano fatto la guerra con il loro scudo al braccio, con l'insegna della

loro famiglia.

Ecco, questo in città significava qualcosa.

Quando Dante, nella commedia All'Inferno, incontra il grande capo del partito ghibellino,

il partito nemico, Farinata degli Uberti.

E Farinata, che appartiene alla famiglia più nobile di Firenze, gli Uberti che si vantavano

addirittura di discendere dagli antichi romani, da Catilina, ecco, ebbene Farinata vede questo

che passa e in sostanza gli dice, tu chi sei?

Come nasci?

Chi fuor li maggior tui?

E cioè, chi erano i tuoi antenati?

E Dante ci dice, io glielo ho detto chi erano i miei antenati e Farinata li conosceva.

E' bellissimo perché Dante, che in altri momenti della commedia è così pronto a riportare

il suo discorso diretto, fra virgolette, ci dice proprio, io gli ho detto questo.

E invece, cosa ha detto dei suoi antenati?

A Farinata non ce l'ho raccolta.

Però ci garantisce che i suoi antenati Farinata li conosceva.

Erano dei nemici.

Poi più avanti, qui siamo all'inferno, siamo all'inizio della commedia, passano gli anni,

si arriva al paradiso e in paradiso Dante decide di presentarci il più importante,

il più illustre dei suoi antenati, Cacciaguida, il trisnonno.

E il trisnonno è un antenato lontanissimo ma è importante perché era cavaliere.

E questa, nella Firenze di Dante, è come dire, è la prova della nobiltà, avere dei

cavalieri in famiglia.

Dante, il papà non era cavaliere, il papà era un uomo d'affari, un usuraio.

Il nonno, stessa cosa.

Il bisnonno, non se ne sa molto.

Ma il trisnonno a Dante, bambino, in casa, di sicuro, hanno raccontato che il trisnonno

era cavaliere.

Lo ha fatto cavaliere l'imperatore e è andato alle crociate.

Ci sarà qualcosa di vero?

Noi non lo sappiamo.

Ma di sicuro questo era quello che si raccontava in casa Alighieri.

E il trisnonno Cacciaguida, Dante, decide di metterlo in campo nel Paradiso per far

vedere a tutti che anche lui ha gli antenati.

Ora, quando Dante scrive questi canti del Paradiso, è un esule, è lontano da Firenze

ormai da molti anni.

Vive alla corte dei principi che sono disposti ad accoglierlo.

Vive alla corte dei Marchesi Malaspina.

Vive alla corte degli Scaligeri, signori di Verona.

E queste sono corti cavalleresche, piene di nobili, orgogliosi del loro lignaggio.

Per star bene in mezzo a loro, Dante ha bisogno di dire, anch'io, anch'io sono uno di voi.

Anch'io avevo un cavaliere fra i miei antenati.

Il bello è che finché viveva a Firenze, Dante diceva cose molto diverse.

Dante viveva a Firenze, cioè una città governata dal popolo.

A Firenze comandavano gli uomini d'affari, i mercanti, i banchieri.

Tutta gente che non necessariamente aveva degli antenati.

E anzi, gente che i nobili cavalieri li guardava con un po' di diffidenza.

Certo, il nobile cavaliere è un uomo rispettabile, però è anche un violento, è un orgoglioso, che è prepotente.

Ecco, la gente che lavorava e che governava Firenze, i nobili cavalieri preferiva tenerli lontani dal potere.

E Dante era uno di quelli, erano di quelli che governavano Firenze.

Un uomo del popolo, un plebeo, anche se di famiglia che si era arricchita.

Finché Dante è rimasto a Firenze, quello che diceva Dante della nobiltà appunto era molto diverso.

Dante ha scritto addirittura una canzone per dire che la nobiltà di sangue non esiste.

Uno può anche essere un Uberti o un Visconti di Milano.

È inutile che si vanti dicendo sono di grande famiglia, la famiglia non è niente.

Essere nobili è una qualità individuale, dice Dante, giovane.

Finché vive nella Firenze governata dal popolo.

Essere nobili vuol dire essere predisposti alla virtù, al coraggio, a comportarsi bene.

Questa è la nobiltà, è una cosa che riguarda i singoli.

Il concetto della nobiltà di sangue non esiste.

Poi a Dante sono capitate tante cose.

E fra l'altro quello di essere cacciato dalla sua città, di finire in esilio.

E in esilio alla corte dei della Scala a Verona,

Dante ha scoperto che tutto sommato avere l'antenato cavaliere faceva comodo anche a lui.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dante e gli antenati |||ancestors Dante und die Vorfahren Dante and the ancestors Dante y los antepasados Dante et les ancêtres ダンテと祖先 Dante en de voorouders Dante i przodkowie Dante e os antepassados Данте и предки Dante och förfäderna

Che importanza avevano per Dante gli antenati? ||||||ancêtres ||||||ancestors Welche Bedeutung hatten die Vorfahren für Dante? What was the importance of ancestors to Dante?

Nella Firenze del suo tempo erano importanti per tutti, o meglio, per quelli che volevano Im Florenz seiner Zeit waren sie für alle wichtig, oder besser gesagt, für diejenigen, die es wollten. In the Florence of his time they were important to everyone, or rather, to those who wanted to Dans la Florence de son époque, ils étaient importants pour tout le monde, ou plutôt pour ceux qui voulaient les connaître. In het Florence van zijn tijd waren ze belangrijk voor iedereen, of beter gezegd, voor degenen die wilden

contare qualcosa. to count| etwas wert sind. count for something. Iets tellen.

La città era strapiena di gente che gli antenati non li aveva, di immigrati dalla campagna, |||bondée de||||||||||||campagne |||packed|||||||their|had|||| |||strapiena di gente||||||||||immigrati dalla camp|| Die Stadt war voll von Menschen, die keine Vorfahren hatten, von Einwanderern vom Lande, The city was overflowing with people who had no ancestors, immigrants from the countryside, De stad zat vol met mensen die geen voorouders hadden, met immigranten van het platteland,

di operai che come tutti noi si ricordavano del papà, del nonno, ma non è che risalissero |ouvriers|||||||||||||||se ressentaient |workers||||||remembered|||||||||remembered |||||||si ricordavano|||||||||risalivano ||||||||||||||||subissem novamente von Arbeitnehmern, die sich wie wir alle an ihre Väter und Großväter erinnern. of blue-collar workers who like all of us remembered their dad, their grandfather, but it's not like they were going back up met arbeiders die net als wij aan hun vader, grootvader dachten, maar niet verder teruggingen

molto più indietro. ||en arrière much||back much further back.

Ma quelli che contavano qualcosa in città, invece, agli antenati ci tenevano. |ceux|||||||à les|ancêtres||tenaient |those||counted|||||||| |||contavano|||||||| But those who mattered in the city cared about their ancestors. Maar degenen die iets betekenden in de stad, daarentegen, hechtten wel waarde aan hun voorouders.

Di scendere da una lunga dinastia di persone importanti, di persone che in città erano |||||dynastie||||||||| |||||dynasty||||||||| To come down from a long dynasty of important people, of people in the city who were

state conosciute, di persone che avevano governato la città nel secolo precedente, di scendere ||||||governed||||||of|descend ||||||governato la||||||| von Leuten, die die Stadt im vorigen Jahrhundert regiert hatten, von einem Abstieg been known, of people who had ruled the city in the previous century, of going down Stamgenoten, mensen die de stad in de vorige eeuw hadden geregeerd, naar beneden te gaan.

da cavalieri che avevano fatto la guerra con il loro scudo al braccio, con l'insegna della ||||||||||bouclier||||l'emblème| ||||||||||shield||||the emblem| ||||||||||scudo||||bandiera| by knights who had waged war with their shield on their arm, bearing the insignia of the r maar ik raad het aan om toch verder te gaan met de medicatie zoals voorgeschreven door de arts - Zou je dit kunnen vertalen naar het Nederlands?

loro famiglia. their family. hun familie.

Ecco, questo in città significava qualcosa. ||||meant| There, that meant something in the city. Dit was iets betekenisvol in de stad.

Quando Dante, nella commedia All'Inferno, incontra il grande capo del partito ghibellino, |||||||||||ghibellin ||||||||||political party|Ghibelline |||||||||||Ghibelline party Als Dante in der Komödie "Das ganze Inferno" den großen Anführer der ghibellinischen Partei trifft, When Dante, in the play All Inferno, meets the great leader of the Ghibelline party, Wanneer Dante in de komedie 'Inferno' de grote leider van de Ghibellijnse partij ontmoet,

il partito nemico, Farinata degli Uberti. ||ennemi|Farinata||Uberti |party||Farinata||Uberti |||Farinata degli Uber||degli Uberti die gegnerische Partei, Farinata degli Uberti. the enemy party, Farinata degli Uberti.

E Farinata, che appartiene alla famiglia più nobile di Firenze, gli Uberti che si vantavano ||||||||||||||se vanta |Farinata||it belongs||||||||the Uberti|||boasted ||||||||||||||si vantavano Und Farinata, die der vornehmsten Familie von Florenz, den Uberti, angehört, die sich rühmt And Farinata, who belongs to the noblest family in Florence, the Uberti who boasted

addirittura di discendere dagli antichi romani, da Catilina, ecco, ebbene Farinata vede questo même||||anciens|||Catilina||eh bien||| even||descend|||||Catiline||well||sees| ||descendere|||||Catilina||||| even to be descended from the ancient Romans, from Catiline, here, well Farinata sees this zelfs afstammen van de oude Romeinen, van Catilina, kijk eens, nou Farinata ziet dit

che passa e in sostanza gli dice, tu chi sei? ||||substance||||| ||||essentially|||||you are Who walks by and basically says to him, who are you? die langskomt en eigenlijk zegt, wie ben jij?

Come nasci? |naître |are born |tu nasci How are you born? Hoe ben jij geboren?

Chi fuor li maggior tui? |futurs||meilleurs|tui who|were|the|your greatest|your ||||tuoi |foram||maiores| Wer von den Größeren von euch? Who outside li maggior tui? Wie waren jouw voorouders?

E cioè, chi erano i tuoi antenati? |||||your| Das heißt, wer waren Ihre Vorfahren? And that is, who were your ancestors? En dat wil zeggen, wie waren jouw voorouders?

E Dante ci dice, io glielo ho detto chi erano i miei antenati e Farinata li conosceva. |||||le lui||||||||||| |||||to him||||||||||| |||||a lui||||||||||| Und Dante erzählt uns, ich habe ihm gesagt, wer meine Vorfahren waren, und Farinata kannte sie. And Dante tells us, I told him who my ancestors were and Farinata knew them. En Dante vertelt ons, ik heb hem verteld wie mijn voorouders waren en Farinata kende hen.

E' bellissimo perché Dante, che in altri momenti della commedia è così pronto a riportare |||||||||comédie||||| ||||||||||||ready||report It is beautiful because Dante, who at other times in the play is so ready to bring back

il suo discorso diretto, fra virgolette, ci dice proprio, io gli ho detto questo. |||||guillemets|||||||| |||||quotation marks|||||||| his direct speech, in quotes, tells us precisely, I told him this. zijn directe speech, tussen aanhalingstekens, vertelt ons echt, ik heb dit tegen hem gezegd.

E invece, cosa ha detto dei suoi antenati? Instead, what did he say about his ancestors? En wat heeft hij dan gezegd over zijn voorouders?

A Farinata non ce l'ho raccolta. |||||récolte |||||collected |||||coleção In Farinata I did not pick it up. Ik heb het niet over Farinata gehad.

Però ci garantisce che i suoi antenati Farinata li conosceva. ||guarantees||||||| ||assicura||||||| However, he assures us that his ancestors Farinata knew them.

Erano dei nemici. ||enemies They were enemies.

Poi più avanti, qui siamo all'inferno, siamo all'inizio della commedia, passano gli anni, Then later on, here we are in hell, we are at the beginning of the play, years go by,

si arriva al paradiso e in paradiso Dante decide di presentarci il più importante, ||||||||||introduce||| ||||||||||presentarci a||| you get to heaven, and in heaven Dante decides to introduce us to the most important one,

il più illustre dei suoi antenati, Cacciaguida, il trisnonno. ||||||Cacciaguida||arrière-arrière-grand-père ||illustrious||||Cacciaguida||great-great-grandfather ||illustre||||Cacciaguida||great-great-grandfather the most illustrious of his ancestors, Cacciaguida, the great-great-grandfather.

E il trisnonno è un antenato lontanissimo ma è importante perché era cavaliere. ||arrière-arrière-grand-père|||ancêtre||||||| ||great-great-grandfather||||very distant||||||a knight |||||ancestor||||||| And the great-great-grandfather is a very distant ancestor but he is important because he was a knight.

E questa, nella Firenze di Dante, è come dire, è la prova della nobiltà, avere dei |||||||||||test||nobility|| |||||||||||||nobiltà sociale|| And that, in Dante's Florence, is like to say, that's the proof of nobility, having some

cavalieri in famiglia. knights in the family.

Dante, il papà non era cavaliere, il papà era un uomo d'affari, un usuraio. |||||||||||||usurier |||||||||||||usurer Dante, Father was not a knight, Father was a businessman, a moneylender.

Il nonno, stessa cosa. Grandfather, same thing.

Il bisnonno, non se ne sa molto. |great-grandfather||||| |great-grandfather||||| Great-grandfather, not much is known about him. De overgrootvader, daar weet men niet veel over.

Ma il trisnonno a Dante, bambino, in casa, di sicuro, hanno raccontato che il trisnonno ||great-grandfather|||||||||||| But Dante's great-great-grandfather was told at home, as a child, for sure.

era cavaliere. he was a knight.

Lo ha fatto cavaliere l'imperatore e è andato alle crociate. |||||||||croisades ||||the emperor|||||crusades |||||||||cruzadas The emperor knighted him and he went on a crusade. De keizer heeft hem tot ridder geslagen en is op kruistocht gegaan.

Ci sarà qualcosa di vero? Is there something true in this? Is er iets waars van?

Noi non lo sappiamo. |||know We don't. Dat weten wij niet.

Ma di sicuro questo era quello che si raccontava in casa Alighieri. ||||||that||told||house|Alighieri family But surely this was what was being told in the Alighieri household.

E il trisnonno Cacciaguida, Dante, decide di metterlo in campo nel Paradiso per far |||||||put|||||| And the great-great-grandfather Cacciaguida, Dante, decides to put him in the field in Paradise to make the

vedere a tutti che anche lui ha gli antenati. see for all to see that he, too, has ancestors.

Ora, quando Dante scrive questi canti del Paradiso, è un esule, è lontano da Firenze ||||||||||exilé|||| now|||||songs|||||exiled|||| ||||||||||exile|||| ||||||||||exilado|||| Now, when Dante writes these cantos of Paradise, he is an exile, he is away from Florence Nu, wanneer Dante deze liederen van het Paradijs schrijft, is hij een banneling, ver weg van Florence.

ormai da molti anni. now||| for many years now.

Vive alla corte dei principi che sono disposti ad accoglierlo. |||||||willing||welcome |||||||disponibili a||accoglierlo He lives in the court of princes who are willing to take him in. Hij leeft aan het hof van de prinsen die bereid zijn hem te ontvangen.

Vive alla corte dei Marchesi Malaspina. ||||marquis|Malaspina ||||Marquises|Malaspina ||||Marchesi Malaspina|Marchesi Malaspina He lives in the court of the Marquis Malaspina. Hij leeft aan het hof van de Markiezen Malaspina.

Vive alla corte degli Scaligeri, signori di Verona. ||||Scaliger||| ||court||Scaliger family||| ||||Scaligeri|||di Verona He lives in the court of the Scaligeri, lords of Verona. Hij leeft aan het hof van de Scaligeri, heren van Verona.

E queste sono corti cavalleresche, piene di nobili, orgogliosi del loro lignaggio. ||||chevaleresques||||fiers|||lignage |||short|knightly||||proud|||lineage ||||cavalleresche||||proud|||lineage And these are knightly courts, full of nobles, proud of their lineage. Dit zijn korte ridderverhalen, vol met edele, trotse van hun afkomst.

Per star bene in mezzo a loro, Dante ha bisogno di dire, anch'io, anch'io sono uno di voi. |star|||middle||||||||||||| To be well among them, Dante needs to say, I, too, am one of you. Om goed te passen tussen hen, heeft Dante nodig om te zeggen, ook ik, ook ik ben er een van jullie.

Anch'io avevo un cavaliere fra i miei antenati. ||||among||| I too had a knight among my ancestors. Ook ik had een ridder onder mijn voorouders.

Il bello è che finché viveva a Firenze, Dante diceva cose molto diverse. The good thing is that as long as he lived in Florence, Dante said very different things.

Dante viveva a Firenze, cioè una città governata dal popolo. |||||||governata dal pop|| Dante lived in Florence, that is, a city ruled by the people.

A Firenze comandavano gli uomini d'affari, i mercanti, i banchieri. |||||||||banquiers ||they commanded|||||||bankers ||ruled|||||||bankers In Florence, businessmen, merchants, and bankers ruled.

Tutta gente che non necessariamente aveva degli antenati. |||||||ancestors All people who did not necessarily have ancestors.

E anzi, gente che i nobili cavalieri li guardava con un po' di diffidenza. |au contraire||||||||||||méfiance |on the contrary||||||||||||suspicion ||||||||guardavano||||| And indeed, people who noble knights looked at them with some distrust. En integendeel, mensen keken met enige argwaan naar de nobele ridders.

Certo, il nobile cavaliere è un uomo rispettabile, però è anche un violento, è un orgoglioso, che è prepotente. |||||||||||||||fier|||prétentieux |||||||respectable||||||||proud|||overbearing Of course, the noble knight is a respectable man, however, he is also a violent one, he is a proud one, who is overbearing. Natuurlijk, de nobele ridder is een respectabel man, maar ook gewelddadig, trots en tiranniek.

Ecco, la gente che lavorava e che governava Firenze, i nobili cavalieri preferiva tenerli lontani dal potere. Here|||||||he governed|||||he preferred|to keep them|||power |||||||governava|||||preferivano|tenerli||| Here, the people who worked and ruled Florence, the noble knights preferred to keep them away from power. Zo koos het volk dat werkte en regeerde over Florence ervoor om de nobele ridders weg te houden van de macht.

E Dante era uno di quelli, erano di quelli che governavano Firenze. ||||||||||they governed| ||||||||||governed| And Dante was one of those, they were of those who ruled Florence.

Un uomo del popolo, un plebeo, anche se di famiglia che si era arricchita. |||||plébé||||||||enrichie |||||plebeian|also|||||||become rich |||||plebeian||||||||diventata ricca A man of the people, a commoner, though from a family that had grown rich. Een man van het volk, een burger, ook al kwam hij uit een familie die rijk was geworden.

Finché Dante è rimasto a Firenze, quello che diceva Dante della nobiltà appunto era molto diverso. tant que||||||||||||juste||| until|||remained|||||||||||| As long as Dante stayed in Florence, what Dante said about the nobility precisely was very different. Zolang Dante in Florence bleef, was wat Dante zei over adel precies heel anders.

Dante ha scritto addirittura una canzone per dire che la nobiltà di sangue non esiste. |||even||||||||||| Dante even wrote a song to say that blood nobility does not exist. Dante heeft zelfs een lied geschreven om te zeggen dat adellijke afkomst niet bestaat.

Uno può anche essere un Uberti o un Visconti di Milano. ||||||||Visconti|| ||||||||Visconti|| ||||||||Visconti of Milan|| One can also be an Uberti or a Visconti of Milan.

È inutile che si vanti dicendo sono di grande famiglia, la famiglia non è niente. ||||he boasts|||||||||| ||||si vanta|||||||||| It is useless to brag by saying I am from a big family, family is nothing.

Essere nobili è una qualità individuale, dice Dante, giovane. |||||individual|||young Being noble is an individual quality, says Dante, young.

Finché vive nella Firenze governata dal popolo. |||Florence||| Enquanto|||||| As long as he lives in the Florence ruled by the people.

Essere nobili vuol dire essere predisposti alla virtù, al coraggio, a comportarsi bene. |||||disposed||||||| |||||||virtù||||| To be noble means to be predisposed to virtue, to courage, to behave well. Adel zijn betekent klaar staan om deugdzaam, moedig en goed te handelen.

Questa è la nobiltà, è una cosa che riguarda i singoli. ||||||||regarde||individus ||||||||||individuals ||||||||||indivíduos This is nobility; it is a matter for individuals. Dit is de adel, het heeft betrekking op individuen.

Il concetto della nobiltà di sangue non esiste. |concept|||||| The concept of blood nobility does not exist. Het concept van adel van geboorte bestaat niet.

Poi a Dante sono capitate tante cose. ||||arrivé beaucoup de|| then||||many things|| Then many things happened to Dante.

E fra l'altro quello di essere cacciato dalla sua città, di finire in esilio. ||||||chassé||||||| ||||||driven|||||||exile And among other things that of being driven out of his city, of ending up in exile. En onder andere dat van uit zijn stad verbannen te worden, in ballingschap te eindigen.

E in esilio alla corte dei della Scala a Verona, And in exile at the court of the Della Scala family in Verona, En in ballingschap aan het hof van de della Scala in Verona,

Dante ha scoperto che tutto sommato avere l'antenato cavaliere faceva comodo anche a lui. |||||somme toute||l'ancêtre|||pratique||| Dante|||||overall||the ancestor|knight||comfortable||| |||||||l'antenato|||||| Dante found that all things considered, having the knight ancestor was convenient for him as well. Dante heeft ontdekt dat het uiteindelijk toch handig was om een voorvaderlijke ridder te hebben.