×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Ombra di Dante (Graded Reader), Capitolo 5. "Dante!"

Capitolo 5. "Dante!"

Dopo la scuola, Max torna a casa in fretta. Corre in camera sua: deve parlare con Pixel!

‒ Pixel! So dove va Dante di notte! L'ho cercato per tutta Firenze e invece lui fa solo pochi passi: dalla statua alla Chiesa di Santa Croce!

Sono le 11 e mezzo di sera: Max mette il guinzaglio a Pixel, prende lo zaino ed esce. Sulla porta, suo padre lo ferma:

‒ Ma esci a quest'ora?

‒ Sì papà, ma torno subito. Ho studiato tanto e ho bisogno di camminare un po'...

‒ Torna presto, ok?

La statua di Dante è al suo posto. Max e Pixel si nascondono a destra della chiesa: sono le 11 e tre quarti e tutto, ancora, è normale. Max è molto nervoso! Pixel invece è tranquilla e lo guarda curiosa.

Le campane suonano: è mezzanotte. Ancora una volta grandi nuvole nere coprono la luna... ecco l'ombra nera sulla statua ed ecco la grande luce bianca... Questa volta, però, Max vede cosa succede! Una strana ombra grigia va velocissima verso la porta a destra della chiesa, che si apre da sola. Il cuore di Max batte forte per l'emozione:

Max e Pixel corrono velocissimi dietro all'ombra e la porta si chiude dietro di loro. Sono nel chiostro di Santa Croce, in mezzo alle tombe. Quel luogo fa veramente paura! Ecco la cappella De' Bardi con la tomba di famiglia del marito di Beatrice e lì Max vede... Dante! Dante non è più una statua: è una persona vera! Max è pietrificato! Vicino a Dante c'è una bellissima luce bianca, come quella di un angelo... Dante parla piano a quella luce, dice i versi della Divina Commedia con grande emozione e dolcezza. Con amore! Con tanto amore! Poi, improvvisamente, comincia a piangere e dice:

‒ Non ricordo più niente! Max non resiste e lo chiama:

‒ Dante!

Dante si gira sorpreso:

‒ Chi sei tu? E perché sei qui?

‒ Io sono... ehm... uno che ama molto la tua

Divina Commedia! Beh... ho visto che la tua statua sparisce di notte e... ehm... ti ho seguito per scoprire il mistero!

‒ Sei un ragazzo coraggioso! Ora ti spiego: conoscerai la verità!

Dante comincia a spiegare:

‒ Il grande mistero dell'amore tra me e Beatrice è... il numero 9!

‒ Il numero 9?! Cioè? ‒ chiede Max.

‒ Io e Beatrice ci siamo conosciuti da bambini, a 9 anni: io avevo 9 anni e 9 mesi e lei aveva 9 anni e 6 mesi. Poi ci siamo rivisti 9 anni dopo, a 18 anni!

‒ Sì, l'ho letto ma che significa?

‒ Prima di morire ho espresso un desiderio con tutto il mio cuore: rivedere Beatrice! Il desiderio è stato esaudito: la luce bianca che vedi è Beatrice!

‒ Beatrice?! – grida Max.

‒ Sì... ogni 90 anni, nel nono mese dell'anno, per 9 giorni, per 3 ore al giorno io torno vivo e posso venire qui a dire i miei versi al mio amore... ma lei non può parlare con me! Una maledizione è sopra le nostre teste: lei potrà parlare con me solo se io ricorderò – senza sbagliare – tutti i versi della Divina Commedia dove c'è la parola “amore”. Ma la Divina Commedia ha più di 14.000 versi e quando Beatrice è vicina a me, io mi emoziono e non ricordo niente!

Max è molto triste: povero Dante, non sa proprio come aiutarlo. In quel momento, però, il cellulare vibra nella tasca: è Stefania che gli manda la buonanotte. È quasi l'una!

‒ Il cellulare! Internet! ‒ grida Max.

Dante lo guarda senza capire:

Max prende il cellulare e digita “Divina

Commedia versi con la parola amore”, e in pochi secondi eccoli!

‒ Eccoli qui, tutti quanti! Comincia a leggere: abbiamo ancora due ore di tempo! Puoi farcela!

Dante non capisce, ma comincia subito a leggere quello che vede sullo schermo.

Un'ora e 58 minuti dopo Dante legge l'ultimo verso e lui e Max sentono una voce dolcissima: è Beatrice che parla!

‒ Dante, amore mio!

‒ Beatrice! ‒ grida Dante.

Poi i due spariscono... Max e Pixel ora sono

soli nel chiostro: la porta si apre da sola e li lascia uscire. Fuori, la statua di Dante ha l'espressione felice! Max risponde a Stefania: “Buonanotte, angelo!” e torna a casa felice.

Ma a casa...

‒ A quest'ora torni?! Io e tua madre eravamo spaventati a morte! Sono le tre passate! Dove sei stato?! Niente tablet per un mese: sei in punizione!

È venerdì mattina. Max presenta il suo compito: ‒ Lei ha ragione professore, Dante è veramente moderno. È moderno in tutto, tranne che... in

tecnologia!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 5. "Dante!" Kapitel 5. "Dante!" Chapter 5. "Dante!" Capítulo 5. "¡Dante!" Chapitre 5. "Dante !" Capítulo 5. "Dante!" Глава 5. "Данте!" Kapitel 5. "Dante!"

Dopo la scuola, Max torna a casa in fretta. Nach der Schule kommt Max eilig nach Hause. After school, Max comes home quickly. Después del colegio, Max vuelve a casa con prisa. Après l'école, Max rentre précipitamment à la maison. Depois da escola, Max chega a casa com pressa. После школы Макс торопливо возвращается домой. Corre in camera sua: deve parlare con Pixel! Er rennt in sein Zimmer: Er muss mit Pixel sprechen! He runs to his room: he needs to talk to Pixel! Corre a su habitación: ¡tiene que hablar con Pixel! Il court dans sa chambre : il doit parler à Pixel ! Corre para o seu quarto: tem de falar com o Pixel! Он бежит в свою комнату: ему нужно поговорить с Пикселем!

‒ Pixel! - Pixels! - Pixel! - ¡Píxeles! - Pixels ! - Pixéis! - Пиксели! So dove va Dante di notte! Ich weiß, wo Dante nachts hingeht! I know where Dante goes at night! ¡Sé adónde va Dante por la noche! Je sais où va Dante la nuit ! Eu sei onde é que o Dante vai à noite! Я знаю, куда Данте ходит по ночам! L'ho cercato per tutta Firenze e invece lui fa solo pochi passi: dalla statua alla Chiesa di Santa Croce! I have searched for it||||||instead||makes|only||||||||| eu o|||||||ele||||||||||| Ich habe ihn in ganz Florenz gesucht, aber er ist nur ein paar Schritte gegangen: von der Statue bis zur Kirche Santa Croce! I looked for him all over Florence and instead he only takes a few steps: from the statue to the Church of Santa Croce! Lo busqué por toda Florencia y, en cambio, sólo caminó unos pasos: ¡desde la estatua hasta la iglesia de la Santa Croce! Je l'ai cherché dans tout Florence et il n'a fait que quelques pas : de la statue à l'église de Santa Croce ! Procurei-o por toda a Florença e, em vez disso, só andou alguns passos: da estátua à Igreja de Santa Croce! Я искал его по всей Флоренции, а он прошел всего несколько шагов: от статуи до церкви Санта-Кроче!

Sono le 11 e mezzo di sera: Max mette il guinzaglio a Pixel, prende lo zaino ed esce. |||||||||Leine|||||||geht hinaus |||||||||leash|||||backpack|| Es ist 11.30 Uhr abends: Max legt Pixel die Leine an, nimmt seinen Rucksack und geht hinaus. It is 11:30 p.m. Max puts the leash on Pixel, grabs his backpack, and goes out. Son las 11.30 de la noche: Max le pone la correa a Pixel, coge su mochila y sale. Il est 11h30 : Max met la laisse à Pixel, prend son sac à dos et sort. São 11h30 da noite: Max põe a trela em Pixel, pega na sua mochila e sai. Сейчас 11.30 вечера: Макс надевает поводок на Пикселя, берет рюкзак и выходит на улицу. Sulla porta, suo padre lo ferma: ||his||him|he stops An der Tür wird er von seinem Vater aufgehalten: At the door, his father stops him: En la puerta, su padre le detiene: A la porte, son père l'arrête : À porta, o pai detém-no: У двери отец останавливает его:

‒ Ma esci a quest'ora? |you go out|| - Aber Sie gehen um diese Zeit aus? - But are you going out at this time? - ¿Pero sales a estas horas? - Mais vous sortez à cette heure-ci ? - Mas sai a esta hora? - Но вы выходите на улицу в такой час?

‒ Sì papà, ma torno subito. - Ja, Papa, aber ich bin gleich wieder da. - Yes dad, but I'll be right back. - Sí papá, pero ya vuelvo. - Oui papa, mais je reviens tout de suite. - Sim, pai, mas eu volto já. - Да, папа, но я сейчас вернусь. Ho studiato tanto e ho bisogno di camminare un po'... |||||need|||| Ich habe viel gelernt und muss ein bisschen laufen... I have studied a lot and need to walk a little bit.... He estudiado mucho y necesito caminar un poco... J'ai beaucoup étudié et j'ai besoin de marcher un peu... Estudei muito e preciso de andar um pouco... Я много учился, и мне нужно немного погулять...

‒ Torna presto, ok? |soon|okay - Komm bald wieder, okay? - Come back soon, okay? - Vuelve pronto, ¿vale? - Revenez bientôt, d'accord ? - Volta em breve, está bem? - Возвращайтесь скорее, хорошо?

La statua di Dante è al suo posto. Die Dante-Statue ist an ihrem Platz. Dante's statue is in place. La estatua de Dante está en su sitio. La statue de Dante est en place. A estátua de Dante está no sítio. Статуя Данте на месте. Max e Pixel si nascondono a destra della chiesa: sono le 11 e tre quarti e tutto, ancora, è normale. ||||verstecken sich|||||||||||||| ||||hide||right|||||||||||| ||||ховаються|||||||||||||| Max und Pixel verstecken sich rechts von der Kirche: Es ist 11.45 Uhr und alles ist noch normal. Max and Pixel hide to the right of the church: it is 11:45 and everything, still, is normal. Max y Pixel se esconden a la derecha de la iglesia: son las 11.45 y todo sigue normal. Max et Pixel se cachent à droite de l'église : il est 11h45 et tout est encore normal. Max e Pixel escondem-se à direita da igreja: são 11h45 e tudo continua normal. Макс и Пиксель прячутся справа от церкви: сейчас 11.45, и все по-прежнему нормально. Max è molto nervoso! Max ist sehr nervös! Max is very nervous! ¡Max está muy nervioso! Max est très nerveux ! O Max está muito nervoso! Макс очень нервничает! Pixel invece è tranquilla e lo guarda curiosa. |||||||curiously Pixel hingegen ist still und schaut ihn neugierig an. Pixel, on the other hand, is quiet and watches him curiously. Pixel, por su parte, se queda callado y le mira con curiosidad. Pixel, quant à lui, est silencieux et le regarde avec curiosité. Pixel, pelo contrário, está calado e olha-o com curiosidade. Пиксель, напротив, молчит и с любопытством смотрит на него.

Le campane suonano: è mezzanotte. |the bells|ring|| Die Glocken läuten: Es ist Mitternacht. The bells are ringing: it is midnight. Suenan las campanas: es medianoche. Les cloches sonnent : il est minuit. Os sinos tocam: é meia-noite. Звонят колокола: наступила полночь. Ancora una volta grandi nuvole nere coprono la luna... ecco l'ombra nera sulla statua ed ecco la grande luce bianca... Questa volta, però, Max vede cosa succede! ||||||bedecken|||hier||||||||||||||||| ||||clouds||cover|||here||||statue||||||||||||| ||||||закривають|||||||||||||||||||| Wieder verdecken große schwarze Wolken den Mond... hier ist der schwarze Schatten auf der Statue und hier ist das große weiße Licht... Diesmal aber sieht Max, was passiert! Once again large black clouds cover the moon... here is the black shadow on the statue and here is the big white light... This time, however, Max sees what is happening! Una vez más grandes nubes negras cubren la luna... aquí está la sombra negra sobre la estatua y aquí la gran luz blanca... ¡Esta vez, sin embargo, Max ve lo que ocurre! Une fois de plus, de gros nuages noirs recouvrent la lune... voici l'ombre noire sur la statue et voici la grande lumière blanche... Cette fois-ci, cependant, Max voit ce qui se passe ! Mais uma vez, grandes nuvens negras cobrem a lua... Aqui está a sombra negra na estátua e aqui está a grande luz branca... Desta vez, porém, Max vê o que acontece! И снова огромные черные тучи закрывают луну... вот черная тень на статуе, а вот огромный белый свет... Однако на этот раз Макс видит, что происходит! Una strana ombra grigia va velocissima verso la porta a destra della chiesa, che si apre da sola. |strange|shadow|||very fast|||||right||||||| ||тінь|||дуже швидко|||||||||||| Ein seltsamer grauer Schatten geht sehr schnell auf die Tür rechts von der Kirche zu, die sich von selbst öffnet. A strange gray shadow goes very fast toward the door on the right side of the church, which opens by itself. Una extraña sombra gris se dirige muy deprisa hacia la puerta de la derecha de la iglesia, que se abre sola. Une étrange ombre grise se dirige très rapidement vers la porte à droite de l'église, qui s'ouvre toute seule. Uma estranha sombra cinzenta dirige-se muito rapidamente para a porta da direita da igreja, que se abre sozinha. Странная серая тень очень быстро направляется к двери справа от церкви, которая открывается сама по себе. Il cuore di Max batte forte per l'emozione: |||||||the emotion Max' Herz klopft vor Aufregung: Max's heart is pounding with excitement: El corazón de Max palpita de emoción: Le cœur de Max bat la chamade sous le coup de l'émotion : O coração de Max está a bater com emoção: Сердце Макса колотится от волнения:

Max e Pixel corrono velocissimi dietro all'ombra e la porta si chiude dietro di loro. ||||||||||||hinter ihnen|| |||they run|very fast|behind|the shadow|||||closes|behind|| ||||||тінню|||||||| Max und Pixel rennen sehr schnell hinter dem Schatten her und die Tür schließt sich hinter ihnen. Max and Pixel run very fast behind the shadow and the door closes behind them. Max y Pixel corren muy rápido detrás de la sombra y la puerta se cierra tras ellos. Max et Pixel courent très vite derrière l'ombre et la porte se referme derrière eux. Max e Pixel correm muito depressa atrás da sombra e a porta fecha-se atrás deles. Макс и Пиксель очень быстро убегают за тенью, и дверь за ними закрывается. Sono nel chiostro di Santa Croce, in mezzo alle tombe. Ich bin||Kloster||||||| ||cloister|||||||tombs |||||||||могилах ||claustro||||||| Sie befinden sich im Kreuzgang von Santa Croce, zwischen den Gräbern. They are in the cloister of Holy Cross, among the tombs. Están en el claustro de Santa Croce, entre las tumbas. Elles se trouvent dans le cloître de Santa Croce, parmi les tombes. Encontram-se no claustro de Santa Croce, entre os túmulos. Они находятся в монастыре Санта-Кроче, среди гробниц. Quel luogo fa veramente paura! Dieser Ort ist wirklich unheimlich! That place is really scary! ¡Ese sitio da mucho miedo! Cet endroit est vraiment effrayant ! Esse sítio é mesmo assustador! Это место очень страшное! Ecco la cappella De' Bardi con la tomba di famiglia del marito di Beatrice e lì Max vede... Dante! Here||chapel|||||||||husband||||there||| ||капела|||||||||||||||| Hier befindet sich die Kapelle De' Bardi mit dem Familiengrab von Beatrices Ehemann und dort sieht Max... Dante! Here is the De' Bardi Chapel with the family tomb of Beatrice's husband and there Max sees... Dante! Aquí está la capilla De' Bardi con la tumba familiar del marido de Beatrice y allí Max ve a... ¡Dante! Voici la chapelle De' Bardi avec le tombeau familial du mari de Béatrice et là, Max voit... Dante ! Aqui está a capela De' Bardi com o túmulo de família do marido de Beatriz e ali Max vê... Dante! Вот капелла Де' Барди с фамильной гробницей мужа Беатриче, и тут Макс видит... Данте! Dante non è più una statua: è una persona vera! Dante ist keine Statue mehr: Er ist ein echter Mensch! Dante is no longer a statue: he is a real person! Dante ya no es una estatua: ¡es una persona real! Dante n'est plus une statue : c'est une vraie personne ! Dante já não é uma estátua: é uma pessoa real! Данте больше не статуя: он настоящий человек! Max è pietrificato! ||versteinert ||petrified Max ist wie versteinert! Max is petrified! ¡Max está petrificado! Max est pétrifié ! O Max está petrificado! Макс в ужасе! Vicino a Dante c'è una bellissima luce bianca, come quella di un angelo... Dante parla piano a quella luce, dice i versi della __Divina Commedia__ con grande emozione e dolcezza. |||||||||||||||||||sagt|||||||||| |||||||||that|||angel|||||that||||verses||Divine|Comedy|||emotion||sweetness |||||||||||||||||||||вірші|||||||| |||||||||||||Dante|||||||||||||||| In der Nähe von Dante ist ein wunderschönes weißes Licht, wie das eines Engels... Dante spricht leise zu diesem Licht, sagt die Verse der Göttlichen Komödie mit großer Emotion und Süße. Near Dante is a beautiful white light, like that of an angel... Dante speaks softly to that light, says the verses of the Divine Comedy with great emotion and sweetness. Cerca de Dante hay una hermosa luz blanca, como la de un ángel... Dante habla suavemente a esa luz, dice los versos de la Divina Comedia con gran emoción y dulzura. Près de Dante, il y a une belle lumière blanche, comme celle d'un ange... Dante parle doucement à cette lumière, dit les vers de la Divine Comédie avec beaucoup d'émotion et de douceur. Perto de Dante há uma bela luz branca, como a de um anjo... Dante fala suavemente a essa luz, diz os versos da Divina Comédia com grande emoção e doçura. Рядом с Данте возникает прекрасный белый свет, подобный ангельскому... Данте тихо обращается к этому свету, произносит стихи "Божественной комедии" с большим чувством и сладостью. Con amore! Mit Liebe! With love! ¡Con amor! Avec amour ! Com amor! С любовью! Con tanto amore! Mit viel Liebe! With much love! ¡Con mucho amor! Avec beaucoup d'amour ! Com muito amor! С большой любовью! Poi, improvvisamente, comincia a piangere e dice: |suddenly||||| Dann fängt er plötzlich an zu weinen und sagt: Then, suddenly, he begins to cry and says: Entonces, de repente, empieza a llorar y dice: Puis, soudain, il se met à pleurer et dit : Depois, de repente, começa a chorar e diz: И вдруг он начинает плакать и говорит:

‒ Non ricordo più niente! - Ich kann mich an nichts mehr erinnern! - I don't remember anything anymore! - ¡Ya no me acuerdo de nada! - Je ne me souviens plus de rien ! - Já não me lembro de nada! - Я больше ничего не помню! Max non resiste e lo chiama: Max||resists||| ||витримує||| Max kann nicht widerstehen und ruft ihn an: Max cannot resist and calls him: Max no puede resistirse y le llama: Max ne peut résister et l'appelle : Max não resiste e telefona-lhe: Макс не может устоять и звонит ему:

‒ Dante! - Dante! - Dante. - ¡Dante! - Dante ! - Dante! - Данте!

Dante si gira sorpreso: ||he turns| Dante dreht sich überrascht um: Dante turns around surprised: Dante se da la vuelta sorprendido: Dante se retourne, surpris : Dante vira-se surpreendido: Данте удивленно оборачивается:

‒ Chi sei tu? - Wer sind Sie? - Who are you? - ¿Quién es usted? - Qui êtes-vous ? - Quem são vocês? - Кто вы? E perché sei qui? Und warum sind Sie hier? And why are you here? ¿Y por qué estás aquí? Et pourquoi êtes-vous ici ? E porque é que estão aqui? А почему вы здесь?

‒ Io sono... ehm... uno che ama molto la tua |||an||||| - Ich bin... ähm... jemand, der Ihre Arbeit sehr mag. - I am, um, one who really loves your - Yo soy... er... uno al que le gusta mucho tu - Je suis... euh... quelqu'un qui aime beaucoup votre - Eu sou... er... uma pessoa que gosta muito do seu - Я... э... один из тех, кому очень нравится ваш

__Divina Commedia__! Göttliche Komödie! Divine Comedy! ¡Divina Comedia! La Divine Comédie ! A Divina Comédia! Божественная комедия! Beh... ho visto che la tua statua sparisce di notte e... ehm... ti ho seguito per scoprire il mistero! |||||||verschwindet||||||||||| |||||||disappears|||||||||uncover|| Nun... ich habe gesehen, dass deine Statue nachts verschwindet und... äh... ich bin dir gefolgt, um das Geheimnis zu lüften! Well...I saw that your statue disappears at night and...um...I followed you to find out the mystery! Bueno... he visto que tu estatua desaparece por la noche y... er... ¡te he seguido para descubrir el misterio! Eh bien... j'ai vu que votre statue disparaissait la nuit et... euh... je vous ai suivi pour découvrir le mystère ! Bem... vi que a tua estátua desaparece à noite e... er... segui-te para descobrir o mistério! Ну... я увидел, что ваша статуя исчезает по ночам, и... э... я последовал за вами, чтобы раскрыть тайну!

‒ Sei un ragazzo coraggioso! |||courageous |||сміливий - Du bist ein tapferer Junge! - You are a brave boy! - ¡Eres un chico valiente! - Tu es un garçon courageux ! - És um rapaz corajoso! - Ты храбрый мальчик! Ora ti spiego: conoscerai la verità! ||explain|know|| |||дізнаєшся|| ||explico||| Ich werde es Ihnen erklären: Sie werden die Wahrheit erfahren! Now I will explain: you will know the truth! Ahora te lo explicaré: ¡sabrás la verdad! Maintenant, je vais vous expliquer : vous connaîtrez la vérité ! Agora vou explicar: saberão a verdade! Сейчас я объясню: вы узнаете правду!

Dante comincia a spiegare: Dante beginnt zu erklären: Dante begins to explain: Dante comienza a explicarse: Dante commence à s'expliquer : Dante começa a explicar: Данте начинает объяснять:

‒ Il grande mistero dell'amore tra me e Beatrice è... il numero 9! |||of the love||||||| |||любові||||||| - Das große Geheimnis der Liebe zwischen Beatrice und mir ist... die Zahl 9! - The great mystery of the love between Beatrice and me is ... the number 9! - El gran misterio del amor entre Beatrice y yo es... ¡el número 9! - Le grand mystère de l'amour entre Béatrice et moi est... le chiffre 9 ! - O grande mistério do amor entre mim e a Beatriz é... o número 9! - Великая тайна любви между мной и Беатриче - это... число 9!

‒ Il numero 9?! o| - Nummer 9?! - Number 9?!!! - ¡¿Número 9?! - Le numéro 9 ! - Número 9?! - Номер 9?! Cioè? Das heißt that is Was bedeutet das? Meaning? ¿Qué significa? Signification ? O que significa? Что это значит? ‒ chiede Max. - fragt Max. - Max asks. - Max pregunta. - demande Max. - pergunta Max. - спрашивает Макс.

‒ Io e Beatrice ci siamo conosciuti da bambini, a 9 anni: io avevo 9 anni e 9 mesi e lei aveva 9 anni e 6 mesi. |||||known||||||had||||||||| - Beatrice und ich haben uns als Kinder kennengelernt, als wir 9 Jahre alt waren: Ich war 9 Jahre und 9 Monate alt und sie war 9 Jahre und 6 Monate alt. - Beatrice and I met as children, when we were 9 years old: I was 9 years and 9 months old and she was 9 years and 6 months old. - Beatrice y yo nos conocimos de niños, cuando teníamos 9 años: yo 9 años y 9 meses y ella 9 años y 6 meses. - Béatrice et moi nous sommes rencontrés enfants, à l'âge de 9 ans : j'avais 9 ans et 9 mois et elle 9 ans et 6 mois. - A Beatriz e eu conhecemo-nos em crianças, quando tínhamos 9 anos: eu tinha 9 anos e 9 meses e ela tinha 9 anos e 6 meses. - Мы с Беатрис познакомились в детстве, когда нам было по 9 лет: мне - 9 лет и 9 месяцев, ей - 9 лет и 6 месяцев. Poi ci siamo rivisti 9 anni dopo, a 18 anni! |||seen|||| |||побачилися|||| Dann sahen wir uns 9 Jahre später wieder, im Alter von 18 Jahren! Then we saw each other again 9 years later, at the age of 18! Nos volvimos a ver 9 años después, ¡a los 18 años! Nous nous sommes revus 9 ans plus tard, à l'âge de 18 ans ! Voltámos a ver-nos 9 anos mais tarde, com 18 anos! Затем мы снова встретились через 9 лет, в возрасте 18 лет!

‒ Sì, l'ho letto ma che significa? sim||||| - Ja, ich habe es gelesen, aber was bedeutet es? - Yes, I read it but what does it mean? - Sí, lo he leído, pero ¿qué significa? - Oui, je l'ai lu, mais qu'est-ce que cela signifie ? - Sim, eu li-o, mas o que é que significa? - Да, я прочитал, но что это значит?

‒ Prima di morire ho espresso un desiderio con tutto il mio cuore: rivedere Beatrice! ||||ausgedrückt||||||||| ||die||I expressed||wish||||||see| ||||висловив||||||||| - Bevor ich starb, hatte ich einen Herzenswunsch: Beatrice wiederzusehen! - Before I died I made a wish with all my heart: to see Beatrice again! - Antes de morir pedí un deseo con todo mi corazón: ¡volver a ver a Beatrice! - Avant de mourir, j'ai fait un vœu de tout mon cœur : revoir Béatrice ! - Antes de morrer, pedi um desejo com todo o meu coração: voltar a ver a Beatriz! - Перед смертью я от всего сердца загадал желание: снова увидеть Беатрис! Il desiderio è stato esaudito: la luce bianca che vedi è Beatrice! ||||erfüllt||||||| |desire|||granted||||||| ||||виконано|||||бачиш|| o||||atendido||||||| Dein Wunsch wurde erfüllt: Das weiße Licht, das du siehst, ist Beatrice! The wish has been granted: the white light you see is Beatrice! Tu deseo se ha cumplido: ¡la luz blanca que ves es Beatrice! Votre souhait a été exaucé : la lumière blanche que vous voyez est Béatrice ! O teu desejo foi realizado: a luz branca que vês é a Beatriz! Ваше желание исполнилось: белый свет, который вы видите, - это Беатрис!

‒ Beatrice?! - Beatrice?! - Beatrice! - ¡¿Beatrice?! - Béatrice ?! - Beatrice?! - Беатрис?! – grida Max. - schreit Max. - Max shouts. - grita Max. - s'écrie Max. - grita Max. - кричит Макс.

‒ Sì... ogni 90 anni, nel nono mese dell'anno, per 9 giorni, per 3 ore al giorno io torno vivo e posso venire qui a dire i miei versi al mio amore... ma lei non può parlare con me! ||||neunten|||||||||||||||||||||||||||||| |every|||ninth||of the year||||||||return||||||||the|my|verses|||||||||| ||||дев'ятому|||||||||||||||||||||||||||||| - Ja... alle 90 Jahre, im neunten Monat des Jahres, für 9 Tage, für 3 Stunden am Tag komme ich lebendig zurück und ich kann hierher kommen und meine Verse zu meiner Liebe sagen... aber sie kann nicht zu mir sprechen! - Yes ... every 90 years, in the ninth month of the year, for 9 days, for 3 hours a day I come back alive and I can come here and say my verses to my love ... but she cannot speak to me! - Sí... cada 90 años, en el noveno mes del año, durante 9 días, durante 3 horas al día vuelvo vivo y puedo venir aquí y decir mis versos a mi amor... ¡pero ella no puede hablarme! - Oui... tous les 90 ans, au neuvième mois de l'année, pendant 9 jours, 3 heures par jour, je reviens à la vie et je peux venir ici et dire mes vers à mon amour... mais elle ne peut pas me parler ! - Sim... de 90 em 90 anos, no nono mês do ano, durante 9 dias, durante 3 horas por dia, volto a viver e posso vir aqui dizer os meus versos ao meu amor... mas ela não pode falar comigo! - Да... каждые 90 лет, в девятый месяц года, на 9 дней, на 3 часа в день я возвращаюсь живым и могу прийти сюда и сказать свои стихи моей любви... но она не может говорить со мной! Una maledizione è sopra le nostre teste: lei potrà parlare con me solo se io ricorderò – senza sbagliare – tutti i versi della __Divina Commedia__ dove c'è la parola “amore”. |Fluch||über|||||wird|||||||||fehlerfrei||||||||||| |curse||above||our|heads||will be able to|||||||remember||make a mistake|||verses|||||||| |||||||||||||||||errar||||||||||| |||||||||||||||згадаю|||||||Божественна|Комедія||||| Ein Fluch schwebt über unseren Köpfen: Sie wird nur dann mit mir sprechen können, wenn ich mir alle Verse der Göttlichen Komödie, in denen das Wort "Liebe" vorkommt, unbedingt merken kann. A curse is over our heads: she will only be able to talk to me if I remember-without fail-all the verses of the Divine Comedy where the word "love" is. Una maldición se cierne sobre nuestras cabezas: sólo podrá hablar conmigo si recuerdo -sin falta- todos los versos de la Divina Comedia en los que se encuentra la palabra "amor". Une malédiction plane au-dessus de nos têtes : elle ne pourra me parler que si je me souviens - sans faute - de tous les versets de la Divine Comédie où se trouve le mot "amour". Uma maldição paira sobre as nossas cabeças: ela só poderá falar comigo se eu me lembrar - sem falhar - de todos os versos da Divina Comédia onde se encontra a palavra "amor". Над нашими головами висит проклятие: она сможет говорить со мной только в том случае, если я безошибочно вспомню все строфы "Божественной комедии", где встречается слово "любовь". Ma la __Divina Commedia__ ha più di 14.000 versi e quando Beatrice è vicina a me, io mi emoziono e non ricordo niente! ||||||more|||||||||||get excited|||| |||||||||||||||||емоціюсь|||| Aber die Göttliche Komödie hat mehr als 14.000 Verse, und wenn Beatrice in meiner Nähe ist, bin ich aufgeregt und kann mich an nichts erinnern! But the Divine Comedy has more than 14,000 verses, and when Beatrice is near me, I get excited and remember nothing! Pero la Divina Comedia tiene más de 14.000 versos y, cuando Beatrice está cerca de mí, ¡me emociono y no recuerdo nada! Mais la Divine Comédie compte plus de 14 000 vers et lorsque Béatrice est près de moi, je m'excite et je ne me souviens de rien ! Mas a Divina Comédia tem mais de 14.000 versos e quando Beatriz está perto de mim, fico excitado e não me lembro de nada! Но в "Божественной комедии" более 14 000 стихов, и когда Беатриче оказывается рядом со мной, я прихожу в восторг и ничего не помню!

Max è molto triste: povero Dante, non sa proprio come aiutarlo. ||||||||really|| Max ist sehr traurig: Armer Dante, er weiß einfach nicht, wie er ihm helfen soll. Max is very sad: poor Dante, he just doesn't know how to help him. Max está muy triste: pobre Dante, no sabe cómo ayudarle. Max est très triste : pauvre Dante, il ne sait pas comment l'aider. Max está muito triste: pobre Dante, não sabe como o ajudar. Максу очень грустно: бедный Данте, он просто не знает, как ему помочь. In quel momento, però, il cellulare vibra nella tasca: è Stefania che gli manda la buonanotte. |||||||||||||schickt|| ||||||vibrates|||||||sends|| ||||||вібрує||||||||| Doch in diesem Moment vibriert das Handy in seiner Tasche: Es ist Stefania, die ihm eine gute Nacht wünscht. At that moment, however, his cell phone vibrates in his pocket: it is Stefania sending him good night. En ese momento, sin embargo, el móvil vibra en su bolsillo: es Stefania que le da las buenas noches. Mais à ce moment-là, son téléphone portable vibre dans sa poche : c'est Stefania qui lui souhaite bonne nuit. Nesse momento, porém, o telemóvel vibra no seu bolso: é a Stefania a dar-lhe as boas noites. В этот момент в его кармане завибрировал мобильный телефон: это Стефания пожелала ему спокойной ночи. È quasi l'una! Es ist fast ein Uhr! It's almost one o'clock! ¡Es casi la una! Il est presque une heure ! É quase uma hora! Уже почти час!

‒ Il cellulare! - Das Mobiltelefon! - Cell phone. - ¡El teléfono móvil! - Le téléphone portable ! - O telemóvel! - Мобильный телефон! Internet! Internet! Internet! ¡Internet! Internet ! Internet! Интернет! ‒ grida Max. - schreit Max. - Max shouts. - grita Max. - s'écrie Max. - grita Max. - кричит Макс.

Dante lo guarda senza capire: ||||understanding Dante sieht ihn verständnislos an: Dante looks at him without understanding: Dante le mira sin comprender: Dante le regarde sans comprendre : Dante olha para ele sem compreender: Данте смотрит на него, не понимая:

Max prende il cellulare e digita “Divina Max nimmt sein Handy in die Hand und tippt 'Divine Max picks up his cell phone and types "Divine Max coge su móvil y teclea 'Divine Max décroche son téléphone portable et tape "Divine". Max pega no seu telemóvel e escreve "Divine Макс берет в руки мобильный телефон и набирает "Divine

Commedia versi con la parola __amore__”, e in pochi secondi eccoli! |verses|||||||a few||here they are Comedy-Verse mit dem Wort Liebe", und innerhalb von Sekunden waren sie da! Comedy verses with the word love," and within seconds here they are! Versos de comedia con la palabra amor', y en cuestión de segundos ¡ahí estaban! Des vers de comédie avec le mot "amour", et en quelques secondes, les voilà ! Versos de comédia com a palavra amor", e em segundos lá estavam eles! Комедийные стихи со словом "любовь", и через несколько секунд они были на месте!

‒ Eccoli qui, tutti quanti! |||alle here they are||| |||всі - Hier sind sie, alle! - Here they are, all of them! - ¡Aquí están, todos! - Les voici tous ! - Aqui estão eles, todos eles! - Вот они, все! Comincia a leggere: abbiamo ancora due ore di tempo! ||read|||||| Fangen Sie an zu lesen: Wir haben noch zwei Stunden vor uns! Start reading: we still have two hours to go! Empiece a leer: ¡todavía faltan dos horas! Commencez à lire : il reste encore deux heures ! Comece a ler: ainda faltam duas horas! Начинайте читать: у нас впереди еще два часа! Puoi farcela! |es schaffst du |do it Du kannst es schaffen! You can do it! Tú puedes. Vous pouvez le faire ! Tu consegues! Вы можете это сделать!

Dante non capisce, ma comincia subito a leggere quello che vede sullo schermo. ||||||||||||Bildschirm ||||||||||||screen ||||||||||||tela Dante versteht nicht, beginnt aber sofort zu lesen, was er auf dem Bildschirm sieht. Dante does not understand, but he immediately begins to read what he sees on the screen. Dante no entiende, pero inmediatamente empieza a leer lo que ve en la pantalla. Dante ne comprend pas, mais commence immédiatement à lire ce qu'il voit sur l'écran. Dante não compreende, mas começa imediatamente a ler o que vê no ecrã. Данте не понимает, но тут же начинает читать то, что видит на экране.

Un'ora e 58 minuti dopo Dante legge l'ultimo verso e lui e Max sentono una voce dolcissima: è Beatrice che parla! ||||||the last|||||||||sweetest|||| |||||||||||||||солодкий|||| Eine Stunde und 58 Minuten später liest Dante die letzte Strophe und er und Max hören eine sehr süße Stimme: Es ist Beatrice, die spricht! An hour and 58 minutes later Dante reads the last verse and he and Max hear a very sweet voice: it is Beatrice speaking! Una hora y 58 minutos más tarde, Dante lee el último verso y él y Max oyen una voz muy dulce: ¡es Beatrice la que habla! Une heure et 58 minutes plus tard, Dante lit le dernier verset et Max et lui entendent une voix très douce : c'est Béatrice qui parle ! Uma hora e 58 minutos depois, Dante lê o último verso e ele e Max ouvem uma voz muito doce: é Beatriz a falar! Спустя час и 58 минут Данте читает последний стих, и они с Максом слышат очень приятный голос: это говорит Беатриче!

‒ Dante, amore mio! - Dante, mein Liebster! - Dante, my love! - ¡Dante, mi amor! - Dante, mon amour ! - Dante, meu amor! - Данте, любовь моя!

‒ Beatrice! - Beatrice! - Beatrice. - ¡Beatrice! - Béatrice ! - Beatriz! - Беатрис! ‒ grida Dante. - schreit Dante. - Dante cries out. - grita Dante. - s'écrie Dante. - grita Dante. - воскликнул Данте.

Poi i due spariscono... Max e Pixel ora sono |||verschwinden||||| ||two|disappear||||| |||desaparecem||||| Dann verschwinden die beiden... Max und Pixel sind jetzt Then the two disappear--Max and Pixel are now Entonces los dos desaparecen... Max y Pixel están ahora Puis les deux disparaissent... Max et Pixel sont maintenant Depois os dois desaparecem... Max e Pixel são agora Затем эти двое исчезают... Макс и Пиксель теперь

soli nel chiostro: la porta si apre da sola e li lascia uscire. ||cloister|||||||||| allein im Kreuzgang: Die Tür öffnet sich von selbst und lässt sie hinaus. alone in the cloister: the door opens by itself and lets them out. solos en el claustro: la puerta se abre sola y los deja salir. seuls dans le cloître : la porte s'ouvre d'elle-même et les laisse sortir. sozinhos no claustro: a porta abre-se sozinha e deixa-os sair. в одиночестве в монастыре: дверь открывается сама собой и выпускает их. Fuori, la statua di Dante ha l'espressione felice! Draußen hat die Statue von Dante einen glücklichen Gesichtsausdruck! Outside, Dante's statue has a happy expression! Fuera, la estatua de Dante tiene una expresión feliz. À l'extérieur, la statue de Dante a une expression joyeuse ! Lá fora, a estátua de Dante tem uma expressão feliz! Снаружи у статуи Данте счастливое выражение лица! Max risponde a Stefania: “Buonanotte, angelo!” e torna a casa felice. Max antwortete Stefania: "Gute Nacht, Engel!" und ging glücklich nach Hause. Max replied to Stefania, "Good night, angel!" and went home happy. Max respondió a Stefania: "¡Buenas noches, ángel!" y se fue feliz a casa. Max a répondu à Stefania : "Bonne nuit, mon ange !" et est rentré chez lui, heureux. Max respondeu a Stefania: "Boa noite, anjo!" e foi para casa feliz. Макс ответил Стефании: "Спокойной ночи, ангел!" и счастливый отправился домой.

Ma a casa... Aber zu Hause... But at home... Pero en casa... Mais à la maison... Mas em casa... Но дома...

‒ A quest'ora torni?! ||you return - Du kommst um diese Zeit zurück?! - Are you coming back at this time! - ¡¿Volverás a esta hora?! - Vous revenez à cette heure-ci ?! - Vais voltar a esta hora?! - Вы вернетесь в это время?! Io e tua madre eravamo spaventati a morte! |||||totally verängstigt|| |||||terrified|| |||||перелякані|| eu|||||assustados|| Deine Mutter und ich waren zu Tode erschrocken! Your mother and I were scared to death! ¡Tu madre y yo estábamos muertos de miedo! Ta mère et moi avons eu la peur de notre vie ! A tua mãe e eu estávamos a morrer de medo! Мы с твоей мамой были напуганы до смерти! Sono le tre passate! |||past |||passadas Es ist schon nach drei Uhr! It's past three o'clock! ¡Son más de las tres! Il est plus de trois heures ! Já passa das três horas! Уже три часа! Dove sei stato?! wo|| Wo bist du gewesen?! Where have you been! ¡¿Dónde has estado?! Où étiez-vous ? Onde estiveste?! Где ты был?! Niente __tablet__ per un mese: sei in punizione! |||||||Strafe |||||||punishment Einen Monat lang kein Tablet: Du hast Hausarrest! No tablet for a month: you are grounded! Sin tableta durante un mes: ¡estás castigado! Pas de tablette pendant un mois : tu es puni ! Sem tablet durante um mês: estás de castigo! Никакого планшета в течение месяца: вы наказаны!

È venerdì mattina. Es ist Freitagmorgen. It is Friday morning. Es viernes por la mañana. Nous sommes vendredi matin. É sexta-feira de manhã. Сегодня утро пятницы. Max presenta il suo compito: ‒ Lei ha ragione professore, Dante è veramente moderno. Max||||Aufsatz|||||||| |presents|||assignment||you have|reason||||| Max stellt seine Arbeit vor: - Sie haben Recht, Professor, Dante ist wirklich modern. Max presents his paper: -You are right professor, Dante is truly modern. Max presenta su ponencia: - Tiene razón profesor, Dante es verdaderamente moderno. Max présente son article : - Vous avez raison professeur, Dante est vraiment moderne. Max apresenta o seu trabalho: - Tem razão, professor, Dante é verdadeiramente moderno. Макс представляет свою работу: - Вы правы, профессор, Данте действительно современен. È moderno in tutto, tranne che... in ||||außer|| ||||except|| ||||exceto|| ||||окрім|| Es ist in allem modern, außer... in It is modern in everything except ... in Es moderno en todo excepto... en Il est moderne en tout, sauf... en É moderno em tudo, exceto... em Она современна во всем, кроме... в

tecnologia! Technologie technology Technologie! technology! ¡tecnología! technologie ! tecnologia! технология!