×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Italianglot, La Campania

La Campania

Le regioni italiane: la Campania Ciao italianglottini e bentornati a un nuovo episodio che, come avete già capito dal titolo, vi porterà alla scoperta di una nuova regione italiana. Da molto tempo ormai nella serie “Luoghi” di questo podcast cerchiamo di prendere due piccioni con una fava: da un lato aiutarvi a migliorare il vostro italiano e dall'altro farvi conoscere i posti più belli d'Italia che, se siete qui, è sicuramente un paese che vi incuriosisce, vi interessa, vi affascina. Ecco, con questa serie voglio aiutarvi a scoprire luoghi che magari non conoscevate, a esplorare la loro cultura, le loro tradizioni e magari li aggiungerete anche alla lista delle vostre prossime destinazioni di viaggio. E allora seguitemi, perché oggi andremo a visitare la regione che, come molti di voi sanno ormai, è anche la regione in cui sono nato e cresciuto: la Campania. Con l'episodio di oggi entriamo ufficialmente nell'Italia meridionale e lasciamo così definitivamente le regioni dell'Italia settentrionale e centrale attraverso le quali abbiamo viaggiato virtualmente nei mesi scorsi. Ricordate che sul mio sito - italianglot.com - potete scaricare la trascrizione di tutti gli episodi del mio podcast con una lista di vocabolario e un foglio di lavoro con tanti esercizi utili. Sì, perché ritagliarvi mezz'ora, un'ora al giorno per soffermarvi ad analizzare le parole e le espressioni che avete incontrato nel testo, la struttura delle frasi, il contesto in cui un termine viene utilizzato può essere davvero la chiave per fare grandi progressi in i t a l i a n o . Leggere e ascoltare contemporaneamente è uno dei metodi più efficaci per diventare fluenti in una lingua. Detto questo, cominciamo come sempre dalla geografia della Campania. Con quali regioni confina esattamente? Beh, a nord-ovest confina con il Lazio, a nord con il Molise, a nord-est con la Puglia e a est con la Basilicata. A ovest, invece, è bagnata dal Mar Tirreno con un totale di 500 km di costa. È divisa in cinque province: Napoli, che è anche il capoluogo della regione e la città dove sono nato, e intorno alla provincia di Napoli, partendo da nord e proseguendo verso sud troviamo le province di Caserta, Benevento, Avellino e Salerno. Da dove viene il nome di questa regione? Perché si chiama Campania? Purtroppo non se ne conosce esattamente l'origine, ma sono state fatte diverse ipotesi. Il filologo romano Sesto Pompeo Festo scrive che il nome che si dava a questa regione prima dell'arrivo dei romani era Oscor ed era abitata da popoli chiamati appunto Osci. Il termine Campania compare invece nel V secolo a.C. e probabilmente deriva dalla città principale della regione che a quei tempi era Capua. Dal nome con cui si indicavano i suoi abitanti, ovvero Capuani, è forse venuto fuori il termine Campani e da lì Campania. Quando poi la Campania antica si è estesa oltre i confini della zona intorno a Capua, arrivando fino anche all'attuale Lazio, si è continuato a usare il termine Campania per indicare anche queste vaste pianure che erano entrate a far parte della regione. Campania suonava un po' come il termine campus, che in latino vuol dire non solo “campo”, ma anche “pianura, campagna aperta”. In quel periodo lo scrittore Plinio il Vecchio usa l'espressione Campania felix, letteralmente Campania felice, per indicare questa nuova regione estesa e per distinguerla dalla Campania Antiqua e forse anche per sottolineare che era una regione particolarmente fertile, proprio per l'abbondanza di pianure. E giacché stiamo parlando del paesaggio, vediamo più in dettaglio proprio questo aspetto. In realtà le pianure rappresentano solo il 14,6% della regione, mentre il 34,6% è costituito da montagne e il 50,8%, dunque metà del suo territorio, è di tipo collinare. La cima più alta della Campania si trova nel gruppo montuoso del Cervati e raggiunge i 1898 metri sul livello del mare. Un altro massiccio abbastanza noto è quello del Matese perché rappresenta un importante patrimonio naturalistico, geologico, archeologico e ambientale. Anche io ho avuto la fortuna di visitarlo quando andavo all'università nel corso di un'escursione organizzata dalla mia professoressa di geologia. Studiando i vari strati di calcare di cui è formato il Matese si possono infatti trovare tracce che dimostrano che in diverse epoche geologiche il territorio era completamente sommerso dal mare e che solo da un certo momento in poi ha cominciato a sollevarsi fino a diventare un monte. Ricordo infatti che durante l'escursione abbiamo trovato diversi fossili di conchiglie marine e perfino dei denti di squalo. Tra i rilievi montuosi e collinari della Campania che interessano particolarmente i geologi ce ne sono alcuni che non sono così innocui come il Matese, perché si tratta di vulcani ancora attivi e potenzialmente molto pericolosi. A Napoli ad esempio c'è il Vesuvio la cui ultima eruzione è avvenuta nel 1944. Nel golfo di Pozzuoli, ma arrivando anche a includere Napoli e tante altre piccole città, c'è il supervulcano dei Campi Flegrei che purtroppo non è spento, sta solo “dormendo” e si trova a pochi passi da casa mia. I Campi Flegrei sono responsabili ad esempio del fenomeno del bradisismo che consiste in un innalzamento o un abbassamento molto lento del suolo. All'inizio degli anni ‘80 il suolo ad esempio si è sollevato progressivamente di quasi due metri e insieme a questo lento movimento si sono avuti anche diversi terremoti più intensi che ancora ricordo molto bene. Molto interessante è anche la Solfatara di Pozzuoli, un cratere attivo d o v e c i s o n o suggestive fumarole dall'inconfondibile puzza di uovo marcio, dovuta alla presenza di zolfo. Sul mio canale YouTube potete trovare un video in cui vi ho mostrato le bellezze della città di Pozzuoli e in cui vi ho parlato anche della Solfatara e dei suoi fenomeni vulcanici. Passando a un argomento meno inquietante, come abbiamo detto, il territorio campano è anche caratterizzato da lunghe coste con alcuni tratti davvero stupendi dal punto di vista paesaggistico e naturalistico. Abbiamo da nord a sud la costa flegrea, la costiera sorrentina, la costiera amalfitana e la costiera cilentana, mentre al largo le isole più belle e conosciute sono l'isola di Ischia, Capri e Procida. Circa un quarto della regione è rappresentato da diverse aree naturali protette tra cui il Parco nazionale del Vesuvio e il Parco nazionale del Cilento e Vallo di Diano. Il clima della Campania non è particolarmente complesso perché si può suddividere in sole due tipologie: un clima mite che riguarda le zone costiere della provincia di Caserta, Napoli e Salerno e un clima rigido che caratterizza invece le aree più interne dove il paesaggio è prevalentemente montuoso. Si sa infatti che la presenza del mare ha molti effetti benefici sul clima perché rende meno estreme e più sopportabili le temperature sia in inverno che in estate. Nelle zone montuose, invece, d'inverno le temperature possono scendere così tanto da provocare gelate e nevicate. Ricordo che tanti anni fa per un certo periodo di tempo l'azienda in cui lavoravo ha mandato me ed altri colleghi in un ufficio in provincia di Avellino e d'inverno l'autobus attraversava diversi paesini completamente innevati. Io che ero abituato al sole di Napoli avevo l'impressione di trovarmi in un paese nordico. Per quanto riguarda le piogge, queste sono molto abbondanti sulle coste e nelle zone interne a ovest della catena montuosa dell'Appennino perché qui arrivano i venti carichi di umidità provenienti dall'Atlantico. Le piogge invece sono molto ridotte nelle zone ad est della dorsale appenninica che sono invece protette da questi venti. Proseguiamo con l'economia che, considerate tutte le risorse del territorio, ha in teoria grandi potenzialità. Nella pratica però non è così perché lo sviluppo economico è spesso ostacolato dalla corruzione dovuta alla presenza della criminalità organizzata. Forse avete sentito parlare della Camorra che è un tipo di mafia originaria proprio di questa regione. È un vero peccato perché la Campania ha appunto tanto da offrire. Già se consideriamo la sola agricoltura, grazie alla fertilità dei terreni di origine vulcanica, la Campania è tra le regioni con il maggior numero di prodotti agroalimentari, e tra questi, cinque hanno il marchio IGP, ovvero di indicazione geografica protetta, un marchio attribuito a certi prodotti dall'Unione Europea la cui qualità e reputazione dipendono proprio dalla loro origine geografica. I cinque prodotti IGP della Campania sono: il carciofo di Paestum, prodotto in provincia di Salerno; le mele annurche, delle piccole mele rosse, di sapore dolce, che spesso mangio anche io; la castagna di Montella, in provincia di Avellino; la nocciola di Giffoni, prodotta in diversi comuni del salernitano e il limone Costa d'Amalf che, tra le altre cose, viene anche usato per produrre il famoso liquore limoncello. Ma a parte questi cinque prodotti così particolari, la Campania è famosa anche per la produzione di patate, melanzane, fagioli, pomodori (come quelli San Marzano) e di friarelli (chiamati broccoletti o cime di rapa in altre regioni) dal sapore leggermente amaro che si mangiano sia come contorno che sulla famosa pizza “salsicce e friarielli”. La Campania è uno dei maggiori produttori di nocciole, come abbiamo visto, tipiche del salernitano, grazie alle quali si producono anche i torroni, tipici dolci natalizi. Gli uliveti garantiscono invece la produzione di oli extravergine di altissima qualità e nei vigneti si raccolgono diverse tipologie di uva che vengono impiegate per imbottigliare vini eccellenti come il Greco di Tufo o il Lacryma Christi. Molto importante in Campania è anche la coltivazione di grano che viene usato soprattutto nel beneventano o a Gragnano, in provincia di Napoli, per la produzione di pasta. La pasta campana è un prodotto tradizionale che risale a tanti secoli fa. Un libro che vi consiglio di leggere è “Francesca e Nunziata” di Maria Orsini Natale che racconta proprio la storia di una famiglia di pastai napoletani e di come da semplici artigiani nel tempo sono diventati degli industriali a tutti gli effetti. La regista Lina Wertmüller nel 2002 ha anche girato un film basato su questo romanzo con attori del calibro di Sophia Loren e Raoul Bova. Per quanto riguarda l'allevamento, non è un settore molto sviluppato in Campania, tranne che per quello dei bufali il cui latte viene impiegato per la produzione delle deliziose mozzarelle di bufala campana, riconosciute come prodotto DOP (Denominazione di Origine Protetta) dal 1996. Tra i principali prodotti marini, pescati nel golfo di Napoli e di Pozzuoli, ci sono le cozze, le vongole e i pesci azzurri come le alici. Per quanto riguarda l'industria, già abbiamo accennato al fatto che l'industria alimentare, con i suoi pastifici ad esempio, è molto sviluppata, ma sono altrettanto sviluppati anche il settore meccanico, come ad esempio l'Alfa Romeo di Pomigliano d'Arco; i cantieri navali di Napoli e Castellammare di Stabia; l'industria aerospaziale come l'Alenia aeronautica che - una piccola curiosità - era anche uno dei clienti dell'azienda informatica per la quale ho lavorato per tanti anni a Pozzuoli e per la quale ho sviluppato, insieme ad altri programmatori, del software gestionale. L'ultimo settore economico di cui dobbiamo parlare è il settore terziario il cui punto forte è sicuramente il turismo. E come sempre, a questo punto, ne approfitto per parlarvi di tutte le bellezze artistiche e naturalistiche che potete visitare voi stessi, semmai deciderete di fare un viaggio in Campania, e che attirano ogni anno milioni di persone da tutto il mondo. Secondo un'indagine dell'Eurostat, l'Ufficio statistico dell'Unione Europea, la Campania è tra i primi 20 posti delle regioni più visitate in Europa, la quinta tra quelle più visitate in Italia e la prima se consideriamo solo le regioni dell'Italia meridionale. La città di Napoli in particolare è tra le mete più gettonate e vi prometto in futuro di parlarvi anche più in dettaglio di tutto quello che c'è da vedere a Napoli e in altre città italiane. Nelle vicinanze di Napoli, altre destinazioni che registrano un afflusso in media di 4 milioni di turisti ogni anno sono Pompei ed Ercolano, perché - questo sicuramente lo sapete già - in queste località ci sono due siti archeologici tra i più visitati in Italia e al mondo. Qui sono preservate quasi perfettamente due città risalenti all'antica Roma e che sono state sepolte dai prodotti dell'eruzione del Vesuvio del 79 d.C. A proposito, in due episodi della sezione Storia, per la precisione negli episodi 19 e 39, vi ho proprio raccontato di una giornata tipica degli antichi abitanti di Pompei e di tutto quello che è successo nel terribile giorno dell'eruzione. Ritornando a temi più piacevoli, se verrete in Campania, dedicate almeno uno o più giorni alle meravigliose isole di Capri, Ischia e Procida, quest'ultima nominata anche capitale italiana della cultura del 2022. Magari in futuro cercherò di girare qualche video per voi su questi bellissimi posti. E nell'elenco dei luoghi che non dovete assolutamente perdervi ci sono anche la costiera sorrentina e la costiera amalfitana che, se non avete molti giorni a disposizione, potete solo percorrere in macchina, fermandovi a visitare le cittadine e le spiagge più belle. Se invece potete permettervi di trascorrere qualche settimana qui, allora potete organizzare escursioni come quella del Sentiero degli dei, sulla costa amalfitana, con i suoi 7 km di pure bellezze naturalistiche. In corrispondenza di Nocelle, una frazione del comune di Positano, c'è forse il tratto più interessante di questo sentiero con pinete, grotte e spettacolari panorami. Potete poi fare anche dei tour in barca, passare qualche ora ad Amalfi, che in passato è stata una delle quattro Repubbliche marinare insieme a Genova, Pisa e Venezia, acquistare dei souvenir nella bellissima località di Vietri sul Mare, famosa per le sue coloratissime ceramiche, partecipare al Festival di Ravello, soprannominata la città della Musica , assaggiare il delizioso limoncello a Sorrento, e tanto altro ancora. Se poi vi affascinano la geologia e la natura, un'altra meta particolarmente amata dai turisti è il Parco Nazionale del Vesuvio, forse tra i vulcani più visitati e famosi al mondo. Potrete camminare lungo il suo cratere percorrendo il sentiero denominato “Il Gran Cono” che è uno degli 11 sentieri che sono stati realizzati per permettere ai visitatori di apprezzare il parco da diversi punti di vista: ci sono infatti sei sentieri circolari immersi nella natura, un sentiero educativo, un sentiero panoramico e un sentiero agricolo. Se vi trovate nella provincia di Salerno, recatevi invece al sito archeologico di Paestum che è stata un'antica città della Magna Grecia. Si chiamava così l'insieme delle zone dell'Italia meridionale che erano state colonizzate dai greci che avevano fondato qui importanti città, tra cui appunto Paestum che allora però si chiamava Poseidonia, in onore del dio greco Poseidone, anche se la città era devota pure alla dea Atena e alla dea Era. Troverete qui infatti diversi templi dedicati a queste divinità. Il più grande, risalente al V secolo a.C., è quello che oggi è conosciuto proprio come Tempio di Nettuno (o di Poseidone) anche se forse in realtà era dedicato a Era o a Zeus. A Caserta, invece, vale decisamente la pena di visitare la famosa reggia e i suoi bellissimi giardini. Questo palazzo reale, appartenuto alla famiglia dei Borbone e costruito tra il 1752 e il 1845, è così bello che è stato scelto anche come set di famosi film come ad esempio due episodi della saga di Guerre Stellari, Angeli e Demoni, tratto dall'omonimo romanzo di Dan Brown, Mission: Impossible III e tanti altri ancora. Se vi piace trascorrere qualche ora rilassante al mare, dovete sapere che la Campania è al secondo posto in Italia, dopo la Liguria, e prima nell'Italia meridionale, ad avere il maggior numero di bandiere blu, ovvero bandiere che vengono assegnate a certe località costiere europee quando rispettano alcuni criteri di qualità per quanto riguarda le acque di balneazione, la pulizia delle spiagge, i servizi offerti ai turisti, e così via. Molte di queste spiagge si trovano sulle isole o sulla costiera sorrentina, amalfitana e cilentana. Nel 2019 il concorso “II mare più bello e pulito” è stato vinto dalla spiaggia di Pollica, un comune in provincia di Salerno. Se poi invece che in spiaggia volete rilassarvi in un centro termale, immergervi in piscine di acqua calda e ricevere anche trattamenti estetici e di benessere, avrete l'imbarazzo della scelta, perché, per la sua natura vulcanica, questa regione offre moltissimi stabilimenti termali, come le terme di Agnano a Napoli, le Terme di Ischia, le Terme di Telese in provincia di Benevento, e tante altre ancora. Gli eventi e le tradizioni a cui potete prendere parte sono così tanti che sarebbe necessario un episodio a parte. Cercherò comunque di parlarvi di quelli più famosi. Ad esempio, nel periodo tra novembre e gennaio, a Napoli, in via San Gregorio Armeno, non si riesce davvero a camminare per la folla di turisti e napoletani che vengono qui a vedere le meravigliose opere degli artigiani che costruiscono presepi e pastori, ovvero le statuine dei personaggi che popolano queste scene della natività. Se non sopportate le folle (come me), vi consiglio di vistare questa via in altri momenti dell'anno, tanto gli artigiani sono sempre al lavoro e vedrete comunque le loro creazioni, che spesso sono anche molto divertenti, visto che hanno l'abitudine di creare statuine di personaggi famosi anche a livello internazionale come Michael Jackson, Barack Obama, Madonna e tanti altri ancora. Credo di avervele anche mostrate in uno dei miei video su Instagram. A proposito, se non lo fate ancora, seguite la pagina di Italianglot anche lì, perché ogni settimana creo delle piccole attività e degli esercizi interattivi che vi possono aiutare a imparare nuovo vocabolario utile e ad esercitarvi su diversi argomenti di grammatica. Restando in ambito religioso, una delle feste più importanti è quella di San Gennaro, patrono della città di Napoli, che si tiene il 19 settembre e che è incentrata sul miracolo della liquefazione del sangue del santo che viene tenuto in una ampolla nel duomo di Santa Maria Assunta. Il sangue è solidificato, ma l'arcivescovo, durante il rito, scuote l'ampolla con dei movimenti ben precisi e spesso il sangue diventa liquido. Secondo i napoletani, se il sangue non si scioglie, bisognerà aspettarsi eventi negativi e sfortunati per la città, mentre, se il sangue si scioglie, tutto andrà bene. Io non sono credente, quindi non credo assolutamente a queste superstizioni né a questo “miracolo”, anche perché non è stata mai analizzata la sostanza contenuta nell'ampolla che potrebbe non essere nemmeno sangue o potrebbe contenere sostanze che la portano a sciogliersi proprio in seguito ai movimenti e al cambio di temperatura dell'ampolla. Un evento divertente a cui potete assistere è il Palio della Botte di Avellino, che ha luogo nel mese di agosto. Si tratta di una rievocazione medievale che consiste in una gara tra i sette quartieri della città. I partecipanti devono spingere una pesante botte del peso di circa due quintali in salita e farla rotolare fino alla Fontana di Bellerofonte. Chi arriva primo, vince la gara. Se poi vi piace mangiare e bere, diverse sono le sagre con prodotti e piatti tradizionali a cui potete partecipare. A Napoli ovviamente non può mancare un festival dedicato alla pizza che si chiama Pizza village, dove vedrete pizzaioli all'opera e potrete fare una scorpacciata di ogni tipo di pizza. Tra l'altro, questo stesso evento si tiene anche all'estero in città come New York e Londra. Sempre a Napoli, generalmente a luglio sul lungomare Caracciolo, c'è il Bufala fest, dove la protagonista è la mozzarella di bufala DOP, ma l'evento prevede anche altri prodotti e piatti come la carne e gli hamburger di bufalo, i dolci con la ricotta di bufala e vari tipi di pizza, oltre che spettacoli e musica dal vivo. Di solito in estate, a Trentinara, in provincia di Salerno, c'è la Festa del Pane e della Civiltà Contadina. Per l'occasione, vengono riaperti gli antichi forni del centro storico e viene mostrata ai visitatori l'antica arte della lavorazione del Pane Antico di Trentinara, ottenuto con lievito madre e grani locali. E visto che stiamo parlando di cibo, piatti tipici campani, oltre alla pizza, sono il casatiello e il tortano, due tipi di pane salato molto simili tra loro, a forma di ciambella, che vengono preparati solitamente a pasqua con farina, strutto, formaggio, salame e uova. Vi assicuro che sia il casatiello che il tortano sono veramente deliziosi! Tra i primi piatti ci sono gli gnocchi alla sorrentina che vengono conditi con gli stessi ingredienti della pizza margherita, ovvero salsa di pomodoro, mozzarella e basilico fresco. Da provare è anche il panuozzo, tipico di località come Gragnano, Agerola o Pimonte. Nel periodo in cui lavoravo alla mia tesi di laurea, stavo conducendo diversi studi sui materiali eruttivi del Vesuvio nella riserva naturale di Valle delle Ferriere, vicino ad Agerola. Ebbene, dopo aver trascorso diverse ore a scavare tra le pomici vulcaniche, era tradizione fermarci, insieme alle mie colleghe di studi, a Gragnano o ad Agerola per prendere un buon panuozzo, che è una sorta di grosso panino, ma preparato con lo stesso impasto della pizza. Il panuozzo può essere poi imbottito di mozzarella o altri latticini, pomodori, verdure varie, affettati, e così via. Tra i dolci dovete assolutamente assaggiare la sfogliatella, la delizia al limone, il babà, la torta caprese e la pastiera napoletana. Volete sapere come sono fatti e che aspetto hanno? Troverete diverse immagini nelle note di questo episodio sul mio sito. Concludiamo con le lingue della Campania. La lingua ufficiale è ovviamente l'italiano, ma esistono quattro dialetti campani principali: il dialetto napoletano, parlato a Napoli ma anche nella provincia di Caserta e Salerno; il dialetto beneventano, diffuso nella provincia di Benevento; il dialetto irpino parlato in Irpinia, un'area che corrisponde più o meno alla provincia di Avellino; e il dialetto cilentano parlato in Cilento, in provincia di Salerno. Il dialetto napoletano è stato anche a tutti gli effetti una lingua del Regno di Napoli dal 1442 al 1501. Oggi la lingua napoletana non è più una lingua ufficiale, ma continua ad avere un grande prestigio perché continua ad essere usata anche nella letteratura, soprattutto nella poesia e nel teatro. Sono scritte in napoletano infatti tutte le commedie di Eduardo De Filippo e di Eduardo Scarpetta o le poesie di Antonio De Curtis, che è stato anche un attore comico di enorme successo con lo pseudonimo di Totò. Magari di Totò e dei suoi film e delle opere di Eduardo De Filippo vi parlerò nei prossimi episodi del podcast. La lingua napoletana è stata anche usata per molte canzoni diventate famosissime a livello internazionale come O' Sole mio di cui vi ho spiegato anche il significato nella serie “Canzoni in italiano”. Se perciò volete sentire come suona il napoletano, potete ascoltare quell'episodio. E visto che sono napoletano, adesso posso farvi qualche esempio di proverbio in napoletano, per sentire la sonorità di questo dialetto. Ad esempio, “Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja” cioè “Ogni scarafaggio è bello per sua mamma” che vuol dire che chiunque, anche se non è proprio bello fisicamente, sembra bello a sua madre; oppure: “L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje” e cioè “L'amico è come l'ombrello: quando piove non lo trovi mai”, il che vuol dire che non è facile trovare un vero amico nel momento del bisogno; un ultimo detto: “C‘a vocca chius' nun trasen' mosche” - “Con la bocca chiusa non entrano mosche” - e cioè a volte è meglio stare con la bocca chiusa e non dire niente che parlare e dire stupidaggini. E adesso voglio sapere da voi se siete mai stati in Campania, quali posti avete visitato e soprattutto quali piatti e dolci avete provato. Raccontatemi tutto lasciando un commento sul mio canale YouTube o sul mio sito italianglot.com. E se vi piace questo podcast, non dimenticate anche di lasciare una valutazione positiva nell'app di Spotify o di Apple Podcasts. In questo modo mi aiuterete a farlo conoscere a nuove persone e per me questo è davvero molto importante. Grazie mille e a presto. Ciao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Campania La|Campanie the|Campania |Kampanien (nieprzetłumaczalne nazwa własna)|Kampania Kampanien Campania Campânia Kampanien La Campanie Kampania

Le regioni italiane: la Campania Ciao italianglottini e bentornati a un nuovo episodio che, come avete già capito dal titolo, vi porterà alla scoperta di una nuova regione italiana. Les|régions|italiennes|la|Campanie|Bonjour|italianglottini|et|de retour|à|un|nouvel|épisode|qui|comme|vous avez|déjà|compris|du|titre|vous|emmènera|à la|découverte|de|une|nouvelle|région|italienne |Region||||Hallo||||||neue||||||verstanden||||||Entdeckung|||||italienisch |regions|||Campania||Italian little ones||welcome||||||||already|understood||title||will bring||discovery||||| (nieprzetłumaczalne)|regiony|włoskie|(nieprzetłumaczalne)|Kampania|Cześć|włoscy glottodidaktycy|i|ponownie witani|do|(nieprzetłumaczalne)|nowy|odcinek|który|jak|(wy) macie|już|zrozumieli|z|tytuł|(was)|zabierze|do|odkrycia|(o)|(nieprzetłumaczalne)|nowa|region|włoska Die italienischen Regionen: Kampanien Hallo italianglottini und herzlich willkommen zu einer neuen Folge, die Sie, wie der Titel schon vermuten lässt, auf die Entdeckung einer neuen italienischen Region mitnimmt. Italian regions: Campania Hello italianglottini and welcome back to a new episode that, as you have already guessed from the title, will take you on a discovery of a new Italian region. Italienska regioner: Kampanien. Hej italianglottini och välkomna till en ny episod som, som ni redan förstått av titeln, kommer att ta er med på upptäcktsfärd till en ny Italiensk region. Les régions italiennes : la Campanie Bonjour italianglottini et bienvenue dans un nouvel épisode qui, comme vous l'avez déjà compris par le titre, vous emmènera à la découverte d'une nouvelle région italienne. Regiony włoskie: Kampania Cześć italianglottini i witajcie ponownie w nowym odcinku, który, jak już zrozumieliście z tytułu, zabierze was na odkrywanie nowego regionu Włoch. Da molto tempo ormai nella serie “Luoghi” di questo podcast cerchiamo di prendere due piccioni con una fava: da un lato aiutarvi a migliorare il vostro italiano e dall'altro farvi conoscere i posti più belli d'Italia che, se siete qui, è sicuramente un paese che vi incuriosisce, vi interessa, vi affascina. Depuis|longtemps|temps|déjà|dans|série|Lieux|de|ce|podcast|nous essayons|de|prendre|deux|pigeons|avec|une|fève|d'un|un|||||||||||||||||qui|||||||||vous|intrigue|vous|intéresse|vous|fascine ||Zeit|schon lange|in der||||||||nehmen||||||von|||||||euer|||||kennen|||||von Italien||||||||||euch|||interessiert||fasziniert euch |||now|||places||||||||pigeons|||fava|||side|to help you||to improve|||||on the other|make you|||||||||||||||||fascinates you||||it fascinates Od|bardzo|czasu|już|w|serii|Miejsca|tego|tego|podcast|staramy się||złapać|dwa|gołębie|z|jedną|fasolą|z|jeden|strony|pomóc wam|w|poprawie|wasz|wasz|włoski|i|z drugiej|sprawić wam|poznać||miejsca|bardziej|piękne|Włoch|które|jeśli|jesteście|tutaj|jest|na pewno|jednym|krajem|który|wam|intryguje|wam|interesuje|wam|fascynuje In der Reihe "Orte" dieses Podcasts versuchen wir seit langem, zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen: Zum einen helfen wir Ihnen, Ihr Italienisch zu verbessern, und zum anderen stellen wir Ihnen die schönsten Orte Italiens vor, das, wenn Sie hier sind, sicherlich ein Land ist, das Sie fasziniert und interessiert. For a long time now in the "Places" series of this podcast we have been trying to kill two birds with one stone: on the one hand to help you improve your Italian and on the other hand to introduce you to the most beautiful places in Italy, which, if you are here, is surely a country that intrigues you, interests you, and fascinates you. Under en lång tid nu har vi i serien 'Platser' på denna podcast försökt slå två flugor i en smäll: å ena sidan hjälpa er att förbättra ert Italienska och å andra sidan låta er upptäcka Italiens vackraste platser, vilket förmodligen är ett land som ni är nyfikna på, intresserade av, fascineras av, om ni är här. Depuis longtemps déjà, dans la série "Lieux" de ce podcast, nous essayons de faire d'une pierre deux coups : d'un côté vous aider à améliorer votre italien et de l'autre vous faire découvrir les plus beaux endroits d'Italie qui, si vous êtes ici, est sûrement un pays qui vous intrigue, vous intéresse, vous fascine. Od dłuższego czasu w serii "Miejsca" tego podcastu staramy się upiec dwie pieczenie na jednym ogniu: z jednej strony pomóc wam poprawić wasz włoski, a z drugiej zapoznać was z najpiękniejszymi miejscami we Włoszech, które, jeśli tu jesteście, na pewno was ciekawią, interesują, fascynują. Ecco, con questa serie voglio aiutarvi a scoprire luoghi che magari non conoscevate, a esplorare la loro cultura, le loro tradizioni e magari li aggiungerete anche alla lista delle vostre prossime destinazioni di viaggio. Voici|avec|cette|série|je veux|vous aider|à|découvrir|lieux|qui|peut-être|pas|connaissiez|à|explorer|la|leur|culture|les|leurs|traditions|et|peut-être|les|ajouterez|aussi|à la|liste|de vos|prochaines|prochaines|destinations|de|voyage ||||ich will|||entdecken||||||zu||||||ihre|||||fügt ihr hinzu||zur|||eurer||Reiseziele||Reise ||||want||to||||||you knew||to explore|||culture|||traditions||||add|||||your||destinations|| Oto|z|ta|seria|chcę|wam pomóc|do|odkryć|miejsca|które|może|nie|znaliście|do|eksplorować|ich||kultura|ich||tradycje|i|może|je|dodacie|również|do|listy|waszych||następnych|destynacji|podróży|podróży Mit dieser Serie möchte ich Ihnen helfen, Orte zu entdecken, von denen Sie vielleicht noch nichts wussten, ihre Kultur und ihre Traditionen zu erkunden und sie vielleicht sogar auf Ihre Liste der nächsten Reiseziele zu setzen. Here, with this series I want to help you discover places you may not have known about, explore their culture, their traditions, and maybe even add them to the list of your next travel destinations. Med denna serie vill jag hjälpa er att upptäcka platser som ni kanske inte kände till, att utforska deras kultur, deras traditioner och kanske även lägga till dem på er lista över kommande resmål. Eh bien, avec cette série, je veux vous aider à découvrir des lieux que vous ne connaissiez peut-être pas, à explorer leur culture, leurs traditions et peut-être que vous les ajouterez aussi à la liste de vos prochaines destinations de voyage. Otóż, w tej serii chcę pomóc wam odkryć miejsca, których może nie znaliście, zbadać ich kulturę, tradycje, a może dodacie je również do listy swoich przyszłych destynacji podróży. E allora seguitemi, perché oggi andremo a visitare la regione che, come molti di voi sanno ormai, è anche la regione in cui sono nato e cresciuto: la Campania. Et|alors|suivez-moi|parce que|aujourd'hui|nous irons|à|visiter|la|région|qui|comme|beaucoup|de|vous|savent|déjà|est|aussi|la|région|dans|laquelle|je suis|né|et|grandi|la|Campanie |||||we will go|||||||||you||now|||||||||||| ||||||zu|besuchen|||||viele||||||||Region||||||||Kampanien I|wtedy|śledźcie mnie|ponieważ|dzisiaj|pójdziemy|do|odwiedzić|ta|region|która|jak|wielu|z|was|wiedzą|już|jest|także|ta|region|w|której|jestem|urodził||wychowany|ta|Kampania Folgen Sie mir also, denn heute besuchen wir die Region, in der ich, wie viele von Ihnen inzwischen wissen, geboren und aufgewachsen bin: Kampanien. So follow me, because today we are going to visit the region that, as many of you know by now, is also the region where I was born and raised: Campania. Följ med mig då, för idag ska vi besöka regionen som, som många av er nu vet, också är den region där jag föddes och växte upp: Campania. Alors suivez-moi, car aujourd'hui nous allons visiter la région qui, comme beaucoup d'entre vous le savent maintenant, est aussi la région où je suis né et j'ai grandi : la Campanie. A więc podążajcie za mną, bo dzisiaj odwiedzimy region, który, jak wielu z was już wie, jest również regionem, w którym się urodziłem i dorastałem: Kampania. Con l'episodio di oggi entriamo ufficialmente nell'Italia meridionale e lasciamo così definitivamente le regioni dell'Italia settentrionale e centrale attraverso le quali abbiamo viaggiato virtualmente nei mesi scorsi. Avec|l'épisode|de|aujourd'hui|nous entrons|officiellement|dans l'Italie|méridionale|et|nous laissons|ainsi|définitivement|les|régions|de l'Italie|septentrionale|et|centrale|à travers|les|lesquelles|nous avons|voyagé|virtuellement|dans les|mois|précédents |die Episode||||offiziell|in Italien|||verlassen|so|definitiv||||nördlichen||||||haben||||| |the episode||||officially|the Italy|southern||||definitely|||of Italy|northern Italy||central|||||traveled|virtually||months|we traveled Z|odcinek|z|dzisiaj|wchodzimy|oficjalnie|do Włoch|południowej|i|opuszczamy|tak|definitywnie|te|regiony|Włoch|północnej|i|centralnej|przez|te|które|mieliśmy|podróżowaliśmy|wirtualnie|w|miesiącach|ubiegłych Mit der heutigen Folge betreten wir offiziell Süditalien und verlassen damit endgültig die nord- und mittelitalienischen Regionen, die wir in den letzten Monaten virtuell bereist haben. With today's episode we officially enter southern Italy and thus leave for good the regions of northern and central Italy through which we have traveled virtually in recent months. Med dagens avsnitt går vi officiellt in i södra Italien och lämnar därmed de regioner i norra och centrala Italien som vi virtuellt har rest igenom de senaste månaderna. Avec l'épisode d'aujourd'hui, nous entrons officiellement dans le sud de l'Italie et laissons ainsi définitivement les régions du nord et du centre de l'Italie à travers lesquelles nous avons voyagé virtuellement ces derniers mois. Z dzisiejszym odcinkiem oficjalnie wkraczamy w południowe Włochy i tym samym na stałe opuszczamy regiony północnych i centralnych Włoch, przez które podróżowaliśmy wirtualnie w ostatnich miesiącach. Ricordate che sul mio sito - italianglot.com - potete scaricare la trascrizione di tutti gli episodi del mio podcast con una lista di vocabolario e un foglio di lavoro con tanti esercizi utili. Rappelez|que|sur|mon|site|||vous pouvez|télécharger|la|transcription|de|tous|les|épisodes|de|mon|podcast|avec|une|liste|de|vocabulaire|et|un|feuille|de|travail|avec|beaucoup|exercices|utiles denkt daran||||||italianglot.com|||||||||||Podcast|||||Wortschatz|||||||vielen|| you remember||||||||download||transcription||||episodes||||||||||||||||| Pamiętajcie|że|na|mojej|stronie|||możecie|pobrać|tę|transkrypcję|z|wszystkich|(artykuł określony)|odcinków|(artykuł określony)|mojego|podcastu|z|listą||słownictwa||i|(nieokreślony)|arkuszem|z|pracy|z|wieloma|ćwiczeniami|przydatnymi Denken Sie daran, dass Sie auf meiner Website - italianglot.com - das Transkript aller Episoden meines Podcasts zusammen mit einer Vokabelliste und einem Arbeitsblatt mit vielen nützlichen Übungen herunterladen können. Remember that on my website - italianglot.com - you can download the transcript of all the episodes of my podcast with a vocabulary list and a worksheet with many useful exercises. Kom ihåg att på min webbplats - italianglot.com - kan ni ladda ner transkriptionen av alla avsnitt av min podcast med en ordlista och ett arbetsblad med många användbara övningar. N'oubliez pas que sur mon site - italianglot.com - vous pouvez télécharger la transcription de tous les épisodes de mon podcast avec une liste de vocabulaire et une feuille de travail avec de nombreux exercices utiles. Pamiętajcie, że na mojej stronie - italianglot.com - możecie pobrać transkrypcję wszystkich odcinków mojego podcastu z listą słownictwa i arkuszem roboczym z wieloma przydatnymi ćwiczeniami. Sì, perché ritagliarvi mezz'ora, un'ora al giorno per soffermarvi ad analizzare le parole e le espressioni che avete incontrato nel testo, la struttura delle frasi, il contesto in cui un termine viene utilizzato può essere davvero la chiave per fare grandi progressi in i t a l i a n o . Oui|pourquoi|vous consacrer|une demi-heure|une heure|par|jour|pour|vous attarder|à|analyser|les|mots|et|les|expressions|que|vous avez|rencontrées|dans le|texte|la|structure|des|phrases|le|contexte|dans|lequel|un|terme|est|utilisé|peut|être|vraiment|la|clé|pour|faire|grands|progrès|en|l'||||||| ja|||||||||||||||||||im|||||||||||Begriff|||||||||||Fortschritte machen||||||||| Yes||carve out|half an hour|||||linger on||analyze||||||||||text||structure|of the||the|context||||term||used|||||key||||progress||||||||| Tak|dlaczego|wydzielić sobie|pół godziny|jedna godzina|na|dzień|aby|zatrzymać się|przy|analizować|te|słowa|i|te|wyrażenia|które|wy|napotkali|w|tekście|ta|struktura|zdań|zdań|ten|kontekst|w|którym|jeden|termin|jest|używany|może|być|naprawdę|kluczem|kluczem|do|robienia|dużych|postępów|w|w||||||| Ja, denn wenn man sich eine halbe Stunde, eine Stunde am Tag Zeit nimmt, um innezuhalten und die Wörter und Ausdrücke, die einem im Text begegnet sind, die Struktur von Sätzen, den Kontext, in dem ein Begriff verwendet wird, zu analysieren, kann das wirklich der Schlüssel zu großen Fortschritten in I t a l i a n sein. Yes, because carving out half an hour, an hour a day to pause and analyze the words and expressions you have encountered in the text, the sentence structure, the context in which a term is used can really be the key to making great progress in i t a l i a n o . Oui, car prendre une demi-heure, une heure par jour pour vous attarder à analyser les mots et les expressions que vous avez rencontrés dans le texte, la structure des phrases, le contexte dans lequel un terme est utilisé peut vraiment être la clé pour faire de grands progrès en italien. Tak, ponieważ poświęcenie pół godziny, godziny dziennie na analizowanie słów i wyrażeń, które napotkaliście w tekście, struktury zdań, kontekstu, w jakim używane jest dane słowo, może być naprawdę kluczem do osiągnięcia dużych postępów w języku włoskim. Leggere e ascoltare contemporaneamente è uno dei metodi più efficaci per diventare fluenti in una lingua. Lire|et|écouter|en même temps|est|un|des|méthodes|plus|efficaces|pour|devenir|courants|dans|une|langue ||hören|gleichzeitig|||der|Methoden||||fließend werden|||einer| |||simultaneously||||methods|most|effective|||fluent||| Czytanie|i|Słuchanie|jednocześnie|jest|jedną|z|metod|bardziej|skutecznych|aby|stać się|biegłymi|w|jednym|języku Reading and listening simultaneously is one of the most effective ways to become fluent in a language. Lire et écouter en même temps est l'une des méthodes les plus efficaces pour devenir fluent dans une langue. Czytanie i słuchanie jednocześnie to jedna z najskuteczniejszych metod, aby stać się biegłym w języku. Detto questo, cominciamo come sempre dalla geografia della Campania. Dit|ceci|commençons|comme|toujours|de la|géographie|de la|Campanie said||||always||geography|| ||fangen wir an||||Geografie|| Powiedziawszy|to|zaczynamy|jak|zawsze|z|geografia|regionu|Kampania Beginnen wir also wie immer mit der Geografie Kampaniens. That said, let us begin as always with the geography of Campania. Cela dit, commençons comme toujours par la géographie de la Campanie. Mówiąc to, zaczynamy jak zawsze od geografii Kampanii. Con quali regioni confina esattamente? Avec|quelles|régions|confine|exactement with|||border|exactly |mit welchen|Regionen|| Z|jakimi|regionami|graniczy|dokładnie An welche Regionen grenzt es genau? Exactly what regions does it border on? Avec quelles régions confine-t-elle exactement ? Z jakimi regionami dokładnie graniczy? Beh, a nord-ovest confina con il Lazio, a nord con il Molise, a nord-est con la Puglia e a est con la Basilicata. Eh bien|à|nord|||avec|le||à||avec|||à||est|avec|la|||||||Basilicate Basilikata||nord||grenzt|||Lazio|im|nord|||Molise|im|Nord|Nordosten|||Apulien||ost|ost|||Basilikata ||north|west||||Lazio|||||Molise|||east|||Puglia||||||Basilicata Cóż|na|północ|||z|ten||na||z|||na||wschód|z|ta|||||||Bazylikata Well, to the northwest it borders Lazio, to the north Molise, to the northeast Puglia, and to the east Basilicata. Eh bien, au nord-ouest, elle confine au Latium, au nord avec le Molise, au nord-est avec les Pouilles et à l'est avec la Basilicate. Cóż, na północnym zachodzie graniczy z Lacjum, na północy z Molise, na północnym wschodzie z Apulią, a na wschodzie z Basilicatą. A ovest, invece, è bagnata dal Mar Tirreno con un totale di 500 km di costa. À||au lieu de|est|baignée|par|mer|Tyrrhénien|avec|un|total|de|km|de|côte |West|||||Meer|||||||| ||instead|it|wet||Sea|Tyrrean||||||| Na||natomiast|jest|oblewana|przez|Morze|Tyrreńskie|z|całkowity|łączny|długości|km|wybrzeża|wybrzeża Im Westen wird sie jedoch vom Tyrrhenischen Meer umspült und verfügt über eine insgesamt 500 km lange Küstenlinie. To the west, however, it is washed by the Tyrrhenian Sea with a total of 500 km of coastline. I väst, å andra sidan, är det badat av Tyrrenska havet med en total kuststräcka på 500 km. À l'ouest, en revanche, elle est bordée par la mer Tyrrhénienne avec un total de 500 km de côtes. Na zachodzie natomiast jest oblewana przez Morze Tyrreńskie z łączną długością 500 km wybrzeża. È divisa in cinque province: Napoli, che è anche il capoluogo della regione e la città dove sono nato, e intorno alla provincia di Napoli, partendo da nord e proseguendo verso sud troviamo le province di Caserta, Benevento, Avellino e Salerno. Elle|divisée|en|cinq|provinces|Naples|qui|est|aussi|le|chef-lieu|de la|région|et|la|ville|où|je suis|né|et|autour|de la|province|de|Naples|en partant|de|nord|et|en continuant|vers|sud|nous trouvons|les|provinces|de|Caserte|Bénévent|Avellino|et|Salerne It is|divided|||provinces||||||capital||||||||||around||province|||||||continuing|||||||Caserta|Benevento|Avellino||Salerno |geteilt|||||||||Hauptstadt||||||||||rund um|||||beginnend|||||||||||||Avellino|| Jest|podzielona|w|pięć|prowincji|Neapol|która|jest|także|stolicą|administracyjną|regionu|regionu|i|miasto|w|gdzie|jestem|urodził|i|wokół|prowincji|prowincji|Neapolu|Neapolu|zaczynając|od|północy|i|kontynuując|w kierunku|południa|znajdujemy|te|prowincje||Caserta|Benevento|Avellino|i|Salerno Sie ist in fünf Provinzen unterteilt: Neapel, die Hauptstadt der Region und meine Geburtsstadt, und um die Provinz Neapel herum, von Norden nach Süden, die Provinzen Caserta, Benevento, Avellino und Salerno. It is divided into five provinces: Naples, which is also the regional capital and the city where I was born, and around the province of Naples, starting from the north and continuing southward we find the provinces of Caserta, Benevento, Avellino and Salerno. Den är uppdelad i fem provinser: Neapel, som också är huvudstaden i regionen och staden där jag föddes, och runt provinsen Neapel, från norr och söder hittar vi provinserna Caserta, Benevento, Avellino och Salerno. Elle est divisée en cinq provinces : Naples, qui est aussi le chef-lieu de la région et la ville où je suis né, et autour de la province de Naples, en partant du nord et en continuant vers le sud, nous trouvons les provinces de Caserte, Bénévent, Avellino et Salerne. Jest podzielona na pięć prowincji: Neapol, który jest również stolicą regionu i miastem, w którym się urodziłem, a wokół prowincji Neapol, zaczynając od północy i kierując się na południe, znajdują się prowincje Caserta, Benevento, Avellino i Salerno. Da dove viene il nome di questa regione? D'où|où|vient|le|nom|de|cette|région |where|||||| ||kommt||||dieser|Region Z|gdzie|pochodzi|ten|nazwa|tej|ta|region Where did the name of this region come from? Varifrån kommer namnet på denna region? D'où vient le nom de cette région ? Skąd pochodzi nazwa tego regionu? Perché si chiama Campania? Pourquoi|elle|s'appelle|Campanie |||Kampanien Dlaczego|się|nazywa|Kampania Why is it called Campania? Pourquoi s'appelle-t-elle Campanie ? Dlaczego nazywa się Kampania? Purtroppo non se ne conosce esattamente l'origine, ma sono state fatte diverse ipotesi. Malheureusement|ne|s'en|ne|connaît|exactement|l'origine|mais|ont|été|faites|plusieurs|hypothèses ||||||the origin|||made|made||hypotheses Niestety|nie|jeśli|tego|zna|dokładnie|pochodzenie|ale|są|były|zrobione|różne|hipotezy Leider ist sein genauer Ursprung nicht bekannt, aber es wurden mehrere Hypothesen aufgestellt. Unfortunately, its exact origin is not known, but several hypotheses have been made. Dess exakta ursprung är tyvärr inte känt, men flera hypoteser har framförts. Malheureusement, on ne connaît pas exactement l'origine, mais plusieurs hypothèses ont été formulées. Niestety nie zna się dokładnie jej pochodzenia, ale postawiono kilka hipotez. Il filologo romano Sesto Pompeo Festo scrive che il nome che si dava a questa regione prima dell'arrivo dei romani era Oscor ed era abitata da popoli chiamati appunto Osci. Le|philologue|romain|Sextus|Pompée|Festus|écrit|que|le|nom|que|s'|donnait|à|cette|région|avant|l'arrivée|des|romains|était|Oscor|et|était|habitée|par|peuples|appelés|justement|Osques |philologist|||Pompeius|Festo|||||||gave|||||of the arrival||Romans||Oscan|||inhabited||peoples|called|precisely|Oscans |filolog|||||||||||||||||||||||||||| The|philologist|Roman|Sextus|Pompeius|Festus|writes|that|the|name|that|(reflexive pronoun)|was given|to|this|region|before|the arrival|of the|Romans|was|Oscor|and|was|inhabited|by|peoples|called|precisely|Osci Der römische Philologe Sextus Pompeius Festus schreibt, dass diese Region vor der Ankunft der Römer Oscor hieß und von Völkern namens Osci bewohnt wurde. The Roman philologist Sextus Pompeius Festus writes that the name given to this region before the arrival of the Romans was Oscor and it was inhabited by peoples called precisely Osci. Den romerske filologen Sextus Pompeius Festus skriver att regionen före romarnas ankomst hette Oscor och att den beboddes av ett folk som kallades Osci. Le philologue romain Sextus Pompeius Festus écrit que le nom donné à cette région avant l'arrivée des Romains était Oscor et qu'elle était habitée par des peuples appelés justement Osci. Rzymski filolog Sekstus Pompejusz Festus pisze, że nazwa, którą nadawano temu regionowi przed przybyciem Rzymian, brzmiała Oscor i zamieszkiwały go ludy zwane właśnie Osci. Il termine Campania compare invece nel V secolo a.C. Le|terme|Campanie|apparaît|au lieu de|au|Ve|siècle|| The|||appears||||century|| Ten|termin|Kampania|pojawia się|zamiast|w|V|wieku|| Der Begriff Kampanien taucht erst im 5. Jahrhundert v. Chr. auf. Instead, the term Campania appears in the fifth century BCE. Termen Kampanien dyker istället upp på 500-talet f.Kr. Le terme Campanie apparaît en revanche au Ve siècle av. J.-C. Termin Kampania pojawia się natomiast w V wieku p.n.e. e probabilmente deriva dalla città principale della regione che a quei tempi era Capua. et|probablement|dérive|de la|ville|principale|de la|région|qui|à|ces|temps|était|Capoue ||it derives||||of the|||||||Capua i|prawdopodobnie|pochodzi|z|miasta|głównego|z|regionu|która|w|tamtych|czasach|była|Kapua und leitet sich wahrscheinlich von der wichtigsten Stadt der Region ab, die damals Capua hieß. and probably derived from the region's main city, which at that time was Capua. Det kommer sannolikt från huvudstaden i regionen som på den tiden var Capua. et dérive probablement de la ville principale de la région qui à l'époque était Capoue. i prawdopodobnie pochodzi od głównego miasta regionu, którym w tamtych czasach była Kapua. Dal nome con cui si indicavano i suoi abitanti, ovvero Capuani, è forse venuto fuori il termine Campani e da lì Campania. Du|nom|avec|lequel|se|indiquaient|les|ses|habitants|c'est-à-dire|Capuani|est|peut-être|venu|de|le|terme|Campani|et|de|là|Campanie |||||indicated|||inhabitants|or|Capuanians|it||come||||Campanians|||| |||||||||||||gekommen|||||||| Od|nazwy|z|którym|się|wskazywali|jego|jego|mieszkańcy|czyli|Capuani|jest|może|pochodzący|z|ten|termin|Campani|i|od|tam|Kampania Aus dem Namen, mit dem seine Bewohner bezeichnet wurden, nämlich Capuani, entstand vielleicht der Begriff Campani und von dort aus Kampanien. From the name by which its inhabitants were referred to, namely Capuani, perhaps came the term Campani and from there Campania. Från namnet som användes för att beskriva dess invånare, Capuani, kanske termen Campani kom och därifrån Campania. Du nom par lequel on désignait ses habitants, à savoir Capuani, est peut-être venu le terme Campani et de là Campanie. Z nazwy, którą określano jego mieszkańców, czyli Capuani, prawdopodobnie powstał termin Campani, a stąd Campania. Quando poi la Campania antica si è estesa oltre i confini della zona intorno a Capua, arrivando fino anche all'attuale Lazio, si è continuato a usare il termine Campania per indicare anche queste vaste pianure che erano entrate a far parte della regione. Quand|puis|la|Campanie|ancienne|elle|est|étendue|au-delà|les|frontières|de la|zone|autour|à|Capoue|arrivant|jusqu'à|aussi|à l'actuel|Latium|on|est|continué|à|utiliser|le|terme|Campanie|pour|indiquer|aussi|ces|vastes|plaines|qui|étaient|entrées|à|faire|partie|de la|région ||||ancient|||extended|||boundaries||||||arriving|||current||||continued||||||||||vast|plains|||you entered||||| Kiedy|potem|ta|Kampania|starożytna|się|jest|rozciągnięta|poza|i|granice|tej|strefy|wokół|do|Kapui|docierając|aż|także|do obecnego|Lacjum|się|jest|kontynuowano|do|używać|ten|termin|Kampania|aby|wskazać|także|te|rozległe|równiny|które|były|weszły|do|staniać|część|tej|region When ancient Campania later expanded beyond the boundaries of the area around Capua to even present-day Latium, the term Campania continued to be used to refer also to these vast plains that had become part of the region. När sedan det antika Campania utvidgade sig bortom gränserna för området kring Capua, och nådde ända till nuvarande Lazio, fortsatte man att använda termen Campania för att också referera till dessa vida slätter som hade blivit en del av regionen. Lorsque la Campanie antique s'est étendue au-delà des frontières de la zone autour de Capoue, atteignant même le Lazio actuel, on a continué à utiliser le terme Campanie pour désigner aussi ces vastes plaines qui faisaient désormais partie de la région. Kiedy starożytna Kampania rozszerzyła się poza granice obszaru wokół Capui, docierając nawet do obecnego Lacjum, kontynuowano używanie terminu Kampania, aby wskazać również na te rozległe równiny, które stały się częścią regionu. Campania suonava un po' come il termine campus, che in latino vuol dire non solo “campo”, ma anche “pianura, campagna aperta”. Campanie|sonnait|un|peu|comme|le|terme|campus|qui|en|latin|veut|dire|non|seulement|champ|mais|aussi|plaine|campagne|ouverte |klang||||||||||||||||||| |||||||campus|||||||||||plain|countryside|open Kampania|brzmiała|jeden|trochę|jak|ten|termin|kampus|który|w|łacinie|chce|znaczyć|nie|tylko|pole|ale|także|równina|wieś|otwarta Campania sounded a bit like the term campus, which in Latin means not only "field," but also "plain, open country." Campanie sonnait un peu comme le terme campus, qui en latin signifie non seulement "champ", mais aussi "plaine, campagne ouverte". Kampania brzmiała trochę jak termin campus, który w łacinie oznacza nie tylko "pole", ale także "równinę, otwartą wieś". In quel periodo lo scrittore Plinio il Vecchio usa l'espressione Campania felix, letteralmente Campania felice, per indicare questa nuova regione estesa e per distinguerla dalla Campania Antiqua e forse anche per sottolineare che era una regione particolarmente fertile, proprio per l'abbondanza di pianure. Dans|quelle|période|le|écrivain|Pline|le|Vieux|utilise|l'expression|Campanie|heureuse|littéralement|Campanie|heureuse|pour|indiquer|cette|nouvelle|région|étendue|et|pour|la distinguer|de l'|Campanie|Antique|et|peut-être|aussi|pour|souligner|que|était|une|région|particulièrement|fertile|justement|pour|l'abondance|de|plaines ||period|||||Old||the expression||happy|literally||happy||||||extended|||distinguish it|||ancient Campania||perhaps|||underline|||||particularly|fertile|||abundance||plains ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Fülle|| W|tym|okres|ten|pisarz|Pliniusz|ten|Starszy|używa|wyrażenie|Kampania|szczęśliwa|dosłownie|Kampania|szczęśliwa|aby|wskazać|tę|nową|region|rozległą|i|aby|odróżnić ją|od|Kampania|Antyczna|i|być może|także|aby|podkreślić|że|była|jedną|region|szczególnie|urodzajna|właśnie|z powodu|obfitości|z|równin Der Schriftsteller Plinius der Ältere benutzte damals den Ausdruck Campania felix, wörtlich Campania felice, um diese neu entstandene Region zu bezeichnen und sie von Campania Antiqua zu unterscheiden und vielleicht auch, um zu betonen, dass es sich um eine besonders fruchtbare Region handelte, gerade weil es dort so viele Ebenen gab. At that time the writer Pliny the Elder uses the expression Campania felix, literally Campania felice, to refer to this newly expanded region and to distinguish it from Campania Antiqua and perhaps also to emphasize that it was a particularly fertile region, precisely because of the abundance of plains. À cette époque, l'écrivain Pline l'Ancien utilise l'expression Campania felix, littéralement Campanie heureuse, pour désigner cette nouvelle région étendue et pour la distinguer de la Campanie Antiqua et peut-être aussi pour souligner qu'elle était une région particulièrement fertile, justement en raison de l'abondance de plaines. W tym okresie pisarz Pliniusz Starszy używa wyrażenia Campania felix, dosłownie Kampania szczęśliwa, aby wskazać na ten nowy rozległy region i odróżnić go od Kampanii Antiqua, a może także podkreślić, że był to region szczególnie żyzny, właśnie z powodu obfitości równin. E giacché stiamo parlando del paesaggio, vediamo più in dettaglio proprio questo aspetto. Et|puisque|nous sommes|en train de parler|du|paysage|nous voyons|plus|en|détail|justement|ce|aspect |since||talking||landscape||||detail||| |||||Landschaft|||||||Aspekt I|ponieważ|jesteśmy|rozmawiając|o|krajobrazie|zobaczmy|bardziej|w|szczególe|właśnie|ten|aspekt And since we are talking about the landscape, let us look at this very aspect in more detail. Och eftersom vi talar om landskapet, låt oss titta på just denna aspekt mer i detalj. Et puisque nous parlons du paysage, examinons plus en détail cet aspect. A skoro mówimy o krajobrazie, przyjrzyjmy się dokładniej temu aspektowi. In realtà le pianure rappresentano solo il 14,6% della regione, mentre il 34,6% è costituito da montagne e il 50,8%, dunque metà del suo territorio, è di tipo collinare. En|réalité|les|plaines|représentent|seulement|le|de la|région|tandis que|le|est|constitué|par|montagnes|et|le|donc|moitié|de|son|territoire|est|de|de type|collineux ||||stellen dar||||||||||||||||||||| ||||represent|||||while|||made up||||the|||||territory||||hilly W|rzeczywistości|te|równiny|stanowią|tylko|146%|regionu|region|podczas gdy|346%|jest|złożony|z|gór|i|508%|zatem|połowa|z|jego|terytorium|jest|typu|typu|pagórkowaty In fact, plains account for only 14.6 percent of the region, while 34.6 percent is mountains and 50.8 percent, thus half of its territory, is hilly. En réalité, les plaines ne représentent que 14,6 % de la région, tandis que 34,6 % sont constitués de montagnes et que 50,8 %, donc la moitié de son territoire, est de type collinéaire. W rzeczywistości równiny stanowią tylko 14,6% regionu, podczas gdy 34,6% to góry, a 50,8%, czyli połowa jego terytorium, ma charakter pagórkowaty. La cima più alta della Campania si trova nel gruppo montuoso del Cervati e raggiunge i 1898 metri sul livello del mare. La|cime|plus|haute|de|Campanie|se|trouve|dans|groupe|montagneux|du|Cervati|et|atteint|les|mètres|au|niveau|de|mer |summit||||||||group|mountainous||Cervati||it reaches|||above|level|| (artykuł określony)|szczyt|najwyższy|wysoka|(artykuł określony)|Kampania|(zaimek zwrotny)|znajduje|w|grupie|górskim|(artykuł określony)|Cervati|i|osiąga|(artykuł określony)|metrów|na|poziomie|(artykuł określony)|morze The highest peak in Campania is located in the Cervati mountain range and reaches 1898 meters above sea level. Le sommet le plus élevé de la Campanie se trouve dans le groupe montagneux des Cervati et atteint 1898 mètres au-dessus du niveau de la mer. Najwyższy szczyt Kampanii znajduje się w masywie górskim Cervati i osiąga wysokość 1898 metrów nad poziomem morza. Un altro massiccio abbastanza noto è quello del Matese perché rappresenta un importante patrimonio naturalistico, geologico, archeologico e ambientale. Un|autre|massif|assez|connu|est|celui|de|Matese|parce que|représente|un|important|patrimoine|naturaliste|géologique|archéologique|et|environnemental ||massif||known||||Matese|||||heritage|natural|geological|archaeological||environmental In|inny|masyw|dość|znany|jest|ten|z|Matese|ponieważ|reprezentuje|un|ważne|dziedzictwo|naturalne|geologiczne|archeologiczne|i|środowiskowe Another fairly well-known massif is the Matese because it represents an important naturalistic, geological, archaeological and environmental heritage. Un autre massif assez connu est celui du Matese car il représente un important patrimoine naturel, géologique, archéologique et environnemental. Innym dość znanym masywem jest Matese, ponieważ stanowi ważne dziedzictwo przyrodnicze, geologiczne, archeologiczne i środowiskowe. Anche io ho avuto la fortuna di visitarlo quando andavo all'università nel corso di un'escursione organizzata dalla mia professoressa di geologia. Aussi|je|ai|eu eu|la|chance|de|le visiter|quand|j'allais|à l'université|lors d'une|cours|de|une excursion|organisée|par|ma|professeure|de|géologie |||||||||was going|to the university||||an excursion|organized|||professor||geology Też|ja|miałem|miał|tę|szczęście|do|odwiedzenia go|kiedy|chodziłem|na uniwersytet|w|trakcie|z|wycieczki|zorganizowanej|przez|moją|profesor|z|geologii I, too, was lucky enough to visit it when I was in college on an excursion organized by my geology professor. J'ai aussi eu la chance de le visiter lorsque j'étais à l'université lors d'une excursion organisée par ma professeure de géologie. Ja również miałem szczęście go odwiedzić, gdy studiowałem na uniwersytecie podczas wycieczki zorganizowanej przez moją profesor geologii. Studiando i vari strati di calcare di cui è formato il Matese si possono infatti trovare tracce che dimostrano che in diverse epoche geologiche il territorio era completamente sommerso dal mare e che solo da un certo momento in poi ha cominciato a sollevarsi fino a diventare un monte. En étudiant|les|variés|couches|de|calcaire|de|dont|est|formé|le|Matese|on|peuvent|en effet|trouver|traces|qui|démontrent|que|dans|différentes|époques|géologiques|le|territoire|était|complètement|submergé|par|mer|et|que|seulement|à partir de|un|certain|moment|en|puis|a|commencé|à|se soulever|jusqu'à|à|devenir|un|montagne ||various|layers||limestone||||formatted||Matese|||indeed||traces||they demonstrate||||epochs|geological|||||submerged|||||||||||then||||rise up|||||mount ||||||||||||||||Spuren||||||||||||unter Wasser|||||||||||||||||||| Studiując|różne|warstwy|wapienia|z|wapienia|z|którego|jest|uformowany|ten|Matese|się|mogą|w rzeczywistości|znaleźć|ślady|które|dowodzą|że|w|różnych|epokach|geologicznych|ten|teren|był|całkowicie|zanurzony|przez|morze|i|że|dopiero|od|pewnego|pewnego|momentu|w|później|on|zaczął|do|unosić się|aż|do|stać się|górą|górą In fact, by studying the various layers of limestone of which the Matese is formed, traces can be found that show that in different geological epochs the area was completely submerged by the sea, and only from a certain point in time did it begin to rise to become a mountain. En étudiant les différentes couches de calcaire dont est formé le Matese, on peut en effet trouver des traces qui montrent qu'à différentes époques géologiques, le territoire était complètement submergé par la mer et qu'à partir d'un certain moment, il a commencé à se soulever jusqu'à devenir une montagne. Badając różne warstwy wapienia, z których składa się Matese, można znaleźć ślady, które dowodzą, że w różnych epokach geologicznych teren był całkowicie zalany morzem i dopiero od pewnego momentu zaczął się unosić, aż stał się górą. Ricordo infatti che durante l'escursione abbiamo trovato diversi fossili di conchiglie marine e perfino dei denti di squalo. Je me souviens|en effet|que|pendant|l'excursion|nous avons|trouvé|plusieurs|fossiles|de|coquilles|marines|et|même|des|dents|de|requin |in fact|||the excursion||||fossils||shells|marine||||||shark ||||||||||snäckskal||||||| Pamiętam|w rzeczywistości|że|podczas|wycieczki|my|znaleźliśmy|różne|skamieniałości|muszli||morskich|i|nawet|(jakieś)|zęby|rekina|rekina In fact, I remember that during the excursion we found several fossils of sea shells and even shark teeth. Jag minns faktiskt att under utflykten hittade vi flera fossil av havssnäckor och till och med hajar tänder. Je me souviens en effet que lors de l'excursion, nous avons trouvé plusieurs fossiles de coquillages marins et même des dents de requin. Pamiętam, że podczas wycieczki znaleźliśmy różne skamieniałości muszli morskich, a nawet zęby rekina. Tra i rilievi montuosi e collinari della Campania che interessano particolarmente i geologi ce ne sono alcuni che non sono così innocui come il Matese, perché si tratta di vulcani ancora attivi e potenzialmente molto pericolosi. Parmi|les|reliefs|montagneux|et|collins|de|Campanie|qui|intéressent|particulièrement|les|géologues|il y|en|sont|quelques|qui|ne|sont|si|inoffensifs|comme|le|Matese|parce que|ils|s'agit|de|volcans|encore|actifs|et|potentiellement|très|dangereux ||mountains|mountainous||hilly||||they interest|||geologists|||||||||harmless||||||||volcanoes||||potentially||dangerous |||||kulliga|||||||||||||||||||||||||||||| Między|i|wzniesieniami|górskimi|i|wzgórzowymi|w|Kampanii|które|interesują|szczególnie|geologów||tam|w nich|są|niektóre|które|nie|są|tak|nieszkodliwi|jak|ten|Matese|ponieważ|się|dotyczy|o|wulkanów|jeszcze|aktywnych|i|potencjalnie|bardzo|niebezpieczni Among the mountain and hill ranges in Campania that are of particular interest to geologists are some that are not as innocuous as the Matese, because they are still active and potentially very dangerous volcanoes. Bland de bergiga och kuperade områdena i Kampanien som speciellt intresserar geologer finns det några som inte är lika harmlösa som Matese, eftersom de fortfarande är aktiva vulkaner och potentiellt mycket farliga. Parmi les reliefs montagneux et collinaires de la Campanie qui intéressent particulièrement les géologues, il y en a certains qui ne sont pas si inoffensifs que le Matese, car il s'agit de volcans encore actifs et potentiellement très dangereux. Wśród górskich i pagórkowatych terenów Kampanii, które szczególnie interesują geologów, są takie, które nie są tak niewinne jak Matese, ponieważ są to wciąż aktywne wulkany, potencjalnie bardzo niebezpieczne. A Napoli ad esempio c'è il Vesuvio la cui ultima eruzione è avvenuta nel 1944. À|Naples|à|exemple|il y a|le|Vésuve|la|dont|dernière|éruption|est|survenue|en ||||||Vesuvius||whose|latest|eruption||that occurred| W|Neapol|na|przykład|jest|wulkan|Wezuwiusz|jego|którego|ostatnia|erupcja|miała miejsce||w For example, in Naples there is Mount Vesuvius whose last eruption occurred in 1944. I Neapel finns till exempel Vesuvius, vars senaste utbrott skedde 1944. À Naples, par exemple, il y a le Vésuve dont la dernière éruption a eu lieu en 1944. Na przykład w Neapolu znajduje się Wezuwiusz, którego ostatnia erupcja miała miejsce w 1944 roku. Nel golfo di Pozzuoli, ma arrivando anche a includere Napoli e tante altre piccole città, c'è il supervulcano dei Campi Flegrei che purtroppo non è spento, sta solo “dormendo” e si trova a pochi passi da casa mia. Dans|golfe|de|Pozzuoli|mais|arrivant|aussi|à|inclure|Naples|et|tant|d'autres|petites|villes|il y a|le|supervolcan|des|Campi|Flegrei|qui|malheureusement|ne|est|éteint|est|seulement|dormant|et|il|trouve|à|quelques|pas|de|maison|ma |||Pozzuoli||arriving|||to include|Naples||||small||||supervolcano||Fields Flegrei|Flegrean||||||||sleeping||||||||| |||||ankommend|||||||||||||||||||||||||||||wenige Schritte||| W|zatoce|z|Pozzuoli|ale|przybywając|także|do|włączenia|Neapol|i|wiele|innych|małych|miast|jest|ten|superwulkan|Flegrejskich|Polach|Flegrejskich|który|niestety|nie|jest|wygasły|jest|tylko|uśpiony|i|on|znajduje|w|kilku|krokach|od|domu|mnie In the Gulf of Pozzuoli, but also reaching to include Naples and many other small towns, there is the Campi Flegrei supervolcano, which unfortunately is not extinguished, it is just "sleeping," and it is within walking distance of my house. I golfen i Pozzuoli, men även inkluderande Napoli och många andra småstäder, finns supervulkanen Campi Flegrei som tyvärr inte är utblåst, den bara "sover" och ligger bara några steg från mitt hem. Dans le golfe de Pozzuoli, mais en incluant également Naples et de nombreuses autres petites villes, se trouve le supervolcan des Champs Phlégréens qui, malheureusement, n'est pas éteint, il est juste "endormi" et se trouve à quelques pas de chez moi. W zatoce Pozzuoli, obejmującej również Neapol i wiele innych małych miast, znajduje się superwulkan Campi Flegrei, który niestety nie jest wygasły, tylko „śpi” i znajduje się zaledwie kilka kroków od mojego domu. I Campi Flegrei sono responsabili ad esempio del fenomeno del bradisismo che consiste in un innalzamento o un abbassamento molto lento del suolo. Les|Champs|Phlégréens|sont|responsables|par|exemple|du|phénomène|du|bradysisme|qui|consiste|en|un|soulèvement|ou|un|abaissement|très|lent|du|sol ||||responsible||||phenomenon||bradyseism||it consists|||uplift|||lowering||slow||soil |||||||||||||||Anstieg|||Absenkung|sehr|langsame||Boden ||||||||||jordskorvning|||||||||||| Campi|Flegrei|sono|responsabili|ad|esempio|del|fenomeno|del|bradisismo|che|consiste|in|un|innalzamento|o|un|abbassamento|molto|lento|del|suolo| For example, the Phlegraean Fields are responsible for the phenomenon of bradyseism, which consists of a very slow rise or fall of the ground. Campi Flegrei är ansvarig för till exempel fenomenet bradisism som består av en väldigt långsam höjning eller sänkning av markytan. Les Champs Phlégréens sont responsables, par exemple, du phénomène de bradisismo qui consiste en un soulèvement ou un abaissement très lent du sol. Campi Flegrei są odpowiedzialne na przykład za zjawisko bradyzmu, które polega na bardzo powolnym podnoszeniu się lub opadaniu terenu. All'inizio degli anni ‘80 il suolo ad esempio si è sollevato progressivamente di quasi due metri e insieme a questo lento movimento si sono avuti anche diversi terremoti più intensi che ancora ricordo molto bene. Au début|des|années|le|sol|à|exemple|il|est|soulevé|progressivement|de|presque|deux|mètres|et|ensemble|à|ce|lent|mouvement|il|sont|eus|aussi|plusieurs|tremblements de terre|plus|intenses|que|encore|je me souviens|très|bien |of the|years||||example|||raised|gradually|||||||||||||had|||earthquakes||intense||||| |||||||||angehoben|allmählich||||||||||||||||||||||| Na początku|lat|80|ten|grunt|na|przykład|się|był|podniósł|stopniowo|o|prawie|dwa|metry|i|razem|do|ten|powolny|ruch|się|były|miały|także|różne|trzęsienia ziemi|bardziej|intensywne|które|jeszcze|pamiętam|bardzo|dobrze Anfang der 1980er Jahre beispielsweise hob sich der Boden allmählich um fast zwei Meter, und mit dieser langsamen Bewegung gingen mehrere stärkere Erdbeben einher, an die ich mich noch sehr gut erinnern kann. In the early 1980s, for example, the ground gradually rose almost two meters, and along with this slow movement came several more intense earthquakes that I still remember very well. I början av 80-talet höjdes till exempel marken gradvis med nästan två meter och tillsammans med denna långsamma rörelse inträffade även flera mer intensiva jordbävningar som jag fortfarande minns mycket väl. Au début des années 80, le sol s'est par exemple élevé progressivement de presque deux mètres et avec ce lent mouvement, il y a eu aussi plusieurs tremblements de terre plus intenses que je me souviens encore très bien. Na początku lat 80-tych ziemia na przykład podniosła się stopniowo o prawie dwa metry, a wraz z tym powolnym ruchem miały miejsce także różne silniejsze trzęsienia ziemi, które wciąż bardzo dobrze pamiętam. Molto interessante è anche la Solfatara di Pozzuoli, un cratere attivo d o v e c i s o n o suggestive fumarole dall'inconfondibile puzza di uovo marcio, dovuta alla presenza di zolfo. Très|intéressant|est|aussi|le|Solfatare|de|Pouzzoles|un|cratère|actif|||||||||||suggestives|fumerolles|à l'odeur inconfondable|odeur|d'|œuf|pourri|due|à la|présence|de|soufre |||||Solfatara||||crater|active|||where||||||||suggestive|fumaroles|with the unmistakable|smell||egg|rotten|due||||sulfur ||||||||||||||||||||||||||||verursacht durch||Vorhandensein||Schwefel Bardzo|interesująca|jest|także|ta|Solfatara|w|Pozzuoli|krater|krater|aktywny|||||||||||sugestywne|fumarole|o niezapomnianym|smród|od|jajka|zepsutego|spowodowana|przez|obecność|z|siarki Also very interesting is the Solfatara of Pozzuoli, an active crater where there are suggestive fumaroles with an unmistakable stench of rotten egg due to the presence of sulfur. La Solfatara de Pozzuoli est également très intéressante, un cratère actif où l'on trouve des fumerolles suggestives avec l'odeur inconfondable d'œuf pourri, due à la présence de soufre. Bardzo interesująca jest także Solfatara w Pozzuoli, aktywny krater, w którym znajdują się sugestywne fumarole o niepowtarzalnym zapachu zgniłych jaj, spowodowanym obecnością siarki. Sul mio canale YouTube potete trovare un video in cui vi ho mostrato le bellezze della città di Pozzuoli e in cui vi ho parlato anche della Solfatara e dei suoi fenomeni vulcanici. Sur|ma|chaîne|YouTube|vous pouvez|trouver|une|vidéo|dans|lequel|vous|j'ai|montré|les|beautés|de la|ville|de|Pozzuoli|et|dans|lequel|vous|j'ai|parlé|aussi|de la|Solfatara|et|des|ses|phénomènes|volcaniques ||||||||||||||beauties||||Pozzuoli|||||||||||||phenomena|volcanic Na|mój|kanale|YouTube|możecie|znaleźć|jeden|film|w|którym|wam|(ja) miałem|pokazałem|te|piękności|miasta|miasta|z|Pozzuoli|i|w|którym|wam|(ja) miałem|mówiłem|także|o|Solfatara|i|o|swoich|zjawiskach|wulkanicznych Sur ma chaîne YouTube, vous pouvez trouver une vidéo dans laquelle je vous ai montré les beautés de la ville de Pozzuoli et où je vous ai également parlé de la Solfatara et de ses phénomènes volcaniques. Na moim kanale YouTube możecie znaleźć film, w którym pokazałem piękno miasta Pozzuoli i opowiedziałem również o Solfatarze i jej zjawiskach wulkanicznych. Passando a un argomento meno inquietante, come abbiamo detto, il territorio campano è anche caratterizzato da lunghe coste con alcuni tratti davvero stupendi dal punto di vista paesaggistico e naturalistico. En passant|à|un|sujet|moins|inquiétant|comme|nous avons|dit|le|territoire|campanien|est|aussi|caractérisé|par|longues|côtes|avec|certains|sections|vraiment|magnifiques|du|point|de|vue|paysager|et|naturaliste passing|||topic||disturbing||||||Neapolitan|||characterized||long|coasts|||sections||stunning|||||landscape|| ||||||||||||||||||||||wunderschönen||||||| Przechodząc|do|jeden|temat|mniej|niepokojący|jak|mamy|powiedziano|ten|obszar|kampania|jest|także|charakteryzujący się|przez|długie|wybrzeża|z|niektóre|odcinki|naprawdę|wspaniałe|z|punkt|widzenia||krajobrazowego|i|przyrodniczego Turning to a less disturbing topic, as we have said, the Campania region also features long coastlines with some truly stunning stretches of landscape and nature. Passant à un sujet moins inquiétant, comme nous l'avons dit, le territoire campanien est également caractérisé par de longues côtes avec certains tronçons vraiment magnifiques d'un point de vue paysager et naturaliste. Przechodząc do mniej niepokojącego tematu, jak już wspomnieliśmy, teren Kampanii charakteryzuje się także długimi wybrzeżami z niektórymi naprawdę wspaniałymi odcinkami pod względem krajobrazowym i przyrodniczym. Abbiamo da nord a sud la costa flegrea, la costiera sorrentina, la costiera amalfitana e la costiera cilentana, mentre al largo le isole più belle e conosciute sono l'isola di Ischia, Capri e Procida. Nous avons|de|nord|à|sud|la|côte|flegrea|la|côte|sorrentina|la|côte|amalfitana|et|la|côte|cilentana|tandis que|au|large|les|îles|plus|belles|et|connues|sont|l'île|de|Ischia|Capri|et|Procida ||||||coast|Flegra||coast|Sorrento coast|||Amalfitana||||Cilentan|||||islands||||known||the island||Ischia|Capri||Procida Mamy|z|północ|do|południe|ta|wybrzeże|flegrejska|ta|wybrzeże|sorrentyńska|ta|wybrzeże|amalfińska|i|ta|wybrzeże|cilentyńska|podczas gdy|na|morzu|te|wyspy|najbardziej|piękne|i|znane|są|wyspa|o|Ischia|Capri|i|Procida We have from north to south the Phlegraean coast, the Sorrento coast, the Amalfi coast, and the Cilento coast, while offshore the most beautiful and well-known islands are the island of Ischia, Capri, and Procida. Nous avons du nord au sud la côte phlégréenne, la côte sorrentina, la côte amalfitaine et la côte cilentane, tandis qu'au large, les îles les plus belles et connues sont l'île d'Ischia, Capri et Procida. Mamy od północy do południa wybrzeże flegrejskie, wybrzeże sorrentyńskie, wybrzeże amalfińskie i wybrzeże cilentanskie, podczas gdy na morzu najpiękniejszymi i najbardziej znanymi wyspami są wyspa Ischia, Capri i Procida. Circa un quarto della regione è rappresentato da diverse aree naturali protette tra cui il Parco nazionale del Vesuvio e il Parco nazionale del Cilento e Vallo di Diano. Environ|un|quart|de la|région|est|représenté|par|différentes|zones|naturelles|protégées|parmi|lesquelles|le|parc|national|du|Vésuve|et|le|parc|national|du|Cilento|et|Vallo|de|Diano ||||||represented|||areas|natural|protected||||Park|||||||||Cilento||Vallo||Diano Około|jedna|czwarta|regionu|region|jest|reprezentowana|przez|różne|obszary|naturalne|chronione|wśród|których|park|Park|narodowy|wulkanu|Wezuwiusz|i|park|Park|narodowy|Cilento|Cilento|i|Vallo|di|Diano About a quarter of the region is represented by several protected natural areas including Vesuvius National Park and Cilento and Vallo di Diano National Park. Environ un quart de la région est représenté par diverses zones naturelles protégées, y compris le Parc national du Vésuve et le Parc national du Cilento et Vallo di Diano. Około jednej czwartej regionu stanowią różne obszary chronione, w tym Park Narodowy Wezuwiusza i Park Narodowy Cilento i Vallo di Diano. Il clima della Campania non è particolarmente complesso perché si può suddividere in sole due tipologie: un clima mite che riguarda le zone costiere della provincia di Caserta, Napoli e Salerno e un clima rigido che caratterizza invece le aree più interne dove il paesaggio è prevalentemente montuoso. Le|climat|de|Campanie|ne|est|particulièrement|complexe|parce que|on|peut|diviser|en|seulement|deux|typologies|un|climat|doux|qui|concerne|les|zones|côtières|de|province|de|Caserte|Naples|et|Salerne||un|climat|rigide|qui|caractérise|au contraire|les|zones|plus|internes|où|le|paysage|est|principalement|montagneux |climate||||||complex||||divide||||types|||mild|||||coastal|||||||||||rigid||it characterizes|||areas|more|internal|||||predominantly| The|climate|of the|Campania|not|is|particularly|complex|because|it|can|be divided|into|only|two|types|a||mild|that|concerns|the|areas|coastal|of the|province|of|Caserta|Naples|and|Salerno||a||harsh|that|characterizes|instead|the|areas|more|internal|where|the|landscape|is|predominantly|mountainous Le climat de la Campanie n'est pas particulièrement complexe car il peut être divisé en seulement deux types : un climat doux qui concerne les zones côtières des provinces de Caserte, Naples et Salerne, et un climat rigide qui caractérise les zones plus intérieures où le paysage est principalement montagneux. Klimat Kampanii nie jest szczególnie skomplikowany, ponieważ można go podzielić na tylko dwa typy: łagodny klimat, który dotyczy obszarów nadmorskich prowincji Caserta, Neapol i Salerno, oraz surowy klimat, który charakteryzuje bardziej wewnętrzne obszary, gdzie krajobraz jest głównie górzysty. Si sa infatti che la presenza del mare ha molti effetti benefici sul clima perché rende meno estreme e più sopportabili le temperature sia in inverno che in estate. Oui|cela|en effet|que|la|présence|de|mer|a|nombreux|effets|bénéfiques|sur|climat|parce qu'il|rend|moins|extrêmes|et|plus|supportables|les|températures|soit|en|hiver|que|en|été ||indeed|||presence|||||effects|beneficial||||||extreme|||tolerable||temperatures|||winter|||summer To|wie|w rzeczywistości|że|ta|obecność|morza|morze|ma|wiele|efekty|korzystne|na|klimat|ponieważ|czyni|mniej|ekstremalne|i|bardziej|znośne|te|temperatury|zarówno|w|zimie|jak|w|lecie Es ist bekannt, dass sich das Meer in vielerlei Hinsicht positiv auf das Klima auswirkt, da es die Temperaturen sowohl im Winter als auch im Sommer weniger extrem und erträglicher macht. En effet, on sait que la présence de la mer a de nombreux effets bénéfiques sur le climat car elle rend les températures moins extrêmes et plus supportables tant en hiver qu'en été. Wiadomo, że obecność morza ma wiele korzystnych efektów na klimat, ponieważ sprawia, że temperatury są mniej ekstremalne i bardziej znośne zarówno zimą, jak i latem. Nelle zone montuose, invece, d'inverno le temperature possono scendere così tanto da provocare gelate e nevicate. Dans les|zones|montagneuses|au lieu de|en hiver|les|températures|peuvent|descendre|si|tant|de|provoquer|gelées|et|chutes de neige ||mountainous||||||drop||||cause|frost||snowfalls ||||||||sinken||||||| W|obszarach|górskich|natomiast|zimą|te|temperatury|mogą|spaść|tak|nisko|aby|powodować|przymrozki|i|opady śniegu Dans les zones montagneuses, en revanche, les températures peuvent descendre si bas en hiver qu'elles provoquent des gelées et des chutes de neige. W obszarach górskich natomiast zimą temperatury mogą spaść tak nisko, że powodują przymrozki i opady śniegu. Ricordo che tanti anni fa per un certo periodo di tempo l'azienda in cui lavoravo ha mandato me ed altri colleghi in un ufficio in provincia di Avellino e d'inverno l'autobus attraversava diversi paesini completamente innevati. Je me souviens|que|tant|années|il y a|pour|une|certain|période|de|temps|l'entreprise|dans|laquelle|je travaillais|a|envoyé|moi|et|d'autres|collègues|dans|un|bureau|dans|province|de|Avellino|et|en hiver|le bus|traversait|plusieurs|villages|complètement|enneigés |||||||||||the company|||I worked||sent|||||||||||||||crossed||small towns||snow-covered |||||||||||||||||||||||Büro|||||||||||| Pamiętam|że|wiele|lat|temu|przez|pewien|pewien|okres|czasu|czasu|firma|w|której|pracowałem|(czasownik posiłkowy)|wysłała|mnie|i|inni|koledzy|w|pewnym|biurze|w|prowincji|w|Avellino|i|zimą|autobus|przejeżdżał|różne|wioski|całkowicie|zaśnieżone Ich erinnere mich, dass vor vielen Jahren das Unternehmen, in dem ich arbeitete, mich und andere Kollegen für eine gewisse Zeit in ein Büro in der Provinz Avellino schickte, und im Winter fuhr der Bus durch mehrere kleine Dörfer, die vollständig mit Schnee bedeckt waren. Je me souviens que, il y a de nombreuses années, pendant un certain temps, l'entreprise pour laquelle je travaillais m'a envoyé, moi et d'autres collègues, dans un bureau dans la province d'Avellino et en hiver, le bus traversait plusieurs petits villages complètement enneigés. Pamiętam, że wiele lat temu przez pewien czas firma, w której pracowałem, wysłała mnie i innych kolegów do biura w prowincji Avellino, a zimą autobus przejeżdżał przez różne wioski całkowicie pokryte śniegiem. Io che ero abituato al sole di Napoli avevo l'impressione di trovarmi in un paese nordico. Je|qui|étais|habitué|au|soleil|de|Naples|j'avais|l'impression|de|me trouver|dans|un|pays|nordique |||used||||||the impression||||||Nordic Ja|który|byłem|przyzwyczajony|do|słońca|z|Neapolu|miałem|wrażenie|z|znalezienia się|w|jednym|kraju|nordyckim Moi qui étais habitué au soleil de Naples, j'avais l'impression de me trouver dans un pays nordique. Ja, który byłem przyzwyczajony do słońca Neapolu, miałem wrażenie, że znajduję się w kraju nordyckim. Per quanto riguarda le piogge, queste sono molto abbondanti sulle coste e nelle zone interne a ovest della catena montuosa dell'Appennino perché qui arrivano i venti carichi di umidità provenienti dall'Atlantico. Pour|autant|concerne|les|pluies|celles-ci|sont|très|abondantes|sur les|côtes|et|dans les|zones|intérieures|à|l'ouest|de la|chaîne|montagneuse||parce que|ici|arrivent|les|vents|chargés|d'humidité|humidité|provenant| ||||rains||||abundant|||||zones|||||mountain range|mountainous|of the Apennines|||arrive|||loaded|||coming|from the Atlantic ||||||||reichlich||||||||||||||||||beladen|||| Jeśli|chodzi|o|te|opady deszczu|one|są|bardzo|obfite|na|wybrzeżach|i|w|obszarach|wewnętrznych|na|zachód|łańcucha|górskiego|gór||ponieważ|tutaj|przybywają|te|wiatry|nasycone|wilgocią|wilgocią|pochodzące| Die Niederschläge sind an den Küsten und in den Gebieten im Landesinneren westlich des Apennin sehr stark, da die feuchten Winde vom Atlantik hier ankommen. En ce qui concerne les pluies, elles sont très abondantes sur les côtes et dans les zones intérieures à l'ouest de la chaîne de montagnes des Apennins, car ici arrivent les vents chargés d'humidité provenant de l'Atlantique. Jeśli chodzi o opady deszczu, są one bardzo obfite na wybrzeżach i w obszarach wewnętrznych na zachód od łańcucha górskiego Apenin, ponieważ tutaj docierają wiatry nasycone wilgocią z Atlantyku. Le piogge invece sono molto ridotte nelle zone ad est della dorsale appenninica che sono invece protette da questi venti. Les|pluies|en revanche|sont|très|réduites|dans les|zones|à|est|de la|chaîne|apennine|qui|sont|en revanche|protégées|par|ces|vents |rains|instead|||reduced||||||ridge|Appennine||||||| Te|opady deszczu|natomiast|są|bardzo|ograniczone|w|obszary|na|wschód|od|grzbietu|apenińskiego|które|są|natomiast|chronione|przed|tymi|wiatrami Les pluies, en revanche, sont très réduites dans les zones à l'est de la crête apenninique qui sont protégées de ces vents. Natomiast opady deszczu są znacznie mniejsze w obszarach na wschód od grzbietu Apenin, które są chronione przed tymi wiatrami. Proseguiamo con l'economia che, considerate tutte le risorse del territorio, ha in teoria grandi potenzialità. Continuons|avec|l'économie|qui|considérées|toutes|les|ressources|du|territoire|a|en|théorie|grandes|potentialités we continue||the economy||considered|||resources|of||||theory||potential Kontynuujemy|z|gospodarką|która|uwzględniając|wszystkie|te|zasoby|terytorium||ma|w|teorii|duże|potencjały Let's continue with the economy which, considering all the resources of the territory, theoretically has great potential. Poursuivons avec l'économie qui, compte tenu de toutes les ressources du territoire, a en théorie de grandes potentialités. Przejdźmy do gospodarki, która, biorąc pod uwagę wszystkie zasoby terytorium, teoretycznie ma duży potencjał. Nella pratica però non è così perché lo sviluppo economico è spesso ostacolato dalla corruzione dovuta alla presenza della criminalità organizzata. Dans|la pratique|cependant|ne|est|comme ça|parce que|le|développement|économique|est|souvent|entravé|par|corruption|due|à la|présence|de la|criminalité|organisée |practice|||||||development|economic||often|hindered||corruption|due to||||crime| W|praktyce|jednak|nie|jest|tak|ponieważ|to|rozwój|gospodarczy|jest|często|utrudniony|przez|korupcję|spowodowaną|przez|obecność|zorganizowanej|przestępczości|zorganizowanej In practice, however, this is not the case because economic development is often hindered by corruption due to the presence of organized crime. Dans la pratique cependant, ce n'est pas le cas car le développement économique est souvent entravé par la corruption due à la présence de la criminalité organisée. W praktyce jednak nie jest tak, ponieważ rozwój gospodarczy często jest utrudniony przez korupcję spowodowaną obecnością zorganizowanej przestępczości. Forse avete sentito parlare della Camorra che è un tipo di mafia originaria proprio di questa regione. Peut-être|vous avez|entendu|parler|de la|Camorra|qui|est|un|type|de|mafia|originaire|justement|de|cette|région |||||Camorra||||||mafia|original|||| Może|wy|słyszeli|mówić|o Camorze|Camorra|która|jest|rodzajem|typem|mafii|mafii|pochodzącą|właśnie|z|tej|regionu Perhaps you have heard of the Camorra which is a type of mafia originating from this region. Peut-être avez-vous entendu parler de la Camorra, qui est un type de mafia originaire de cette région. Może słyszeliście o Camorze, która jest rodzajem mafii pochodzącym właśnie z tego regionu. È un vero peccato perché la Campania ha appunto tanto da offrire. C'est|un|vrai|dommage|parce que|la|Campanie|a|justement|tant|à|offrir |||sin|||||indeed|||to offer To|jeden|prawdziwy|żal|ponieważ|ta|Kampania|ma|właśnie|tak dużo|do|zaoferować C'est vraiment dommage car la Campanie a tant à offrir. To prawdziwa szkoda, ponieważ Kampania ma naprawdę wiele do zaoferowania. Già se consideriamo la sola agricoltura, grazie alla fertilità dei terreni di origine vulcanica, la Campania è tra le regioni con il maggior numero di prodotti agroalimentari, e tra questi, cinque hanno il marchio IGP, ovvero di indicazione geografica protetta, un marchio attribuito a certi prodotti dall'Unione Europea la cui qualità e reputazione dipendono proprio dalla loro origine geografica. Déjà|si|nous considérons|la|seule|agriculture|grâce|à la|fertilité|des|terres|d'|origine|volcanique|la|Campanie|est|parmi|les|régions|avec|le|plus grand|nombre|de|produits|agroalimentaires|et|parmi|ceux-ci|cinq|ont|le|label|IGP|c'est-à-dire|d'|indication|géographique|protégée|un|label|attribué|à|certains|produits||Européenne|la|dont|qualité|et|réputation|dépendent|justement|de l'|leur|origine|géographique already||we consider||only|agriculture|||fertility||lands||origin|volcanic|||||||||||||agricultural|||||||brand|PGI|||indication|geographic|protected||brand|attributed||certain||of the Union|European|||quality||reputation|they depend||||| Już|jeśli|weźmiemy pod uwagę|ta|tylko|rolnictwo|dzięki|do|urodzajności|z|gruntów|o|pochodzeniu|wulkanicznej|ta|Kampania|jest|wśród|te|regiony|z|największą|największą|liczbą|z|produktów|rolniczych|i|wśród|tych|pięć|mają|ten|znak|IGP|czyli|o|oznaczeniu|geograficznej|chronionej|jeden|znak|przyznany|do|niektórym|produktom||Europejską|ta|którego|jakość|i|reputacja|zależą|właśnie|od|ich|pochodzenia|geograficznej Betrachtet man nur die Landwirtschaft, so gehört Kampanien dank der Fruchtbarkeit seiner vulkanischen Böden zu den Regionen mit der höchsten Anzahl an Agrar- und Lebensmittelerzeugnissen, von denen fünf die g.g.A. (geschützte geografische Angabe) tragen, ein Zeichen, das von der Europäischen Union an bestimmte Erzeugnisse vergeben wird, deren Qualität und Ansehen gerade von ihrer geografischen Herkunft abhängen. Rien qu'en considérant l'agriculture, grâce à la fertilité des sols d'origine volcanique, la Campanie est parmi les régions avec le plus grand nombre de produits agroalimentaires, et parmi ceux-ci, cinq ont le label IGP, c'est-à-dire d'indication géographique protégée, un label attribué à certains produits par l'Union Européenne dont la qualité et la réputation dépendent de leur origine géographique. Już jeśli weźmiemy pod uwagę tylko rolnictwo, dzięki urodzajnym glebom pochodzenia wulkanicznego, Kampania jest jednym z regionów z największą liczbą produktów rolno-spożywczych, a wśród nich pięć ma znak IGP, czyli oznaczenie geograficzne chronione, które jest przyznawane niektórym produktom przez Unię Europejską, a ich jakość i reputacja zależą właśnie od ich pochodzenia geograficznego. I cinque prodotti IGP della Campania sono: il carciofo di Paestum, prodotto in provincia di Salerno; le mele annurche, delle piccole mele rosse, di sapore dolce, che spesso mangio anche io; la castagna di Montella, in provincia di Avellino; la nocciola di Giffoni, prodotta in diversi comuni del salernitano e il limone Costa d'Amalf che, tra le altre cose, viene anche usato per produrre il famoso liquore limoncello. Les|cinq|produits|IGP|de|Campanie|sont|le|artichaut|de|Paestum|produit|dans|province|de|Salerne|les|pommes|annurche|des|petites|pommes|rouges|de|goût|doux|qui|souvent|mange|aussi|je|la|châtaigne|de|Montella|dans|province|de|Avellino|la|noisette|de|Giffoni|produite|dans|plusieurs|communes|du|Salernitain|et|le|citron|Costa|d'Amalfi|qui|parmi|les|autres|choses|vient|aussi|utilisé|pour|produire|le|célèbre|liqueur|limoncello ||||||||artichoke||Paestum|||||||apples|annurche apples|||Annurche||||||often|||||chestnut||Montella||||||hazelnut||Giffoni|produced|||||Salerno|||lemon||of Amalfi||||other||||||produced||famous|liqueur|lemon pięć|pięć|produktów|IGP|z|Kampanii|są|ten|karczoch|z|Paestum|produkowany|w|prowincji|z|Salerno|te|jabłka|annurche|z|małe|jabłka|czerwone|o|smaku|słodkim|które|często|jem|też|ja|ta|kasztan|z|Montella|w|prowincji|z|Avellino|ta|orzech|z|Giffoni|produkowana|w|różnych|gminach|z|Salerno|i|ten|cytryna|Costa|d'Amalfie|który|wśród|inne|inne|rzeczy|jest|też|używana|do|produkcji|ten|słynny|likier|limoncello Les cinq produits IGP de la Campanie sont : le artichaut de Paestum, produit dans la province de Salerne ; les pommes annurche, de petites pommes rouges au goût sucré, que je mange souvent aussi ; la châtaigne de Montella, dans la province d'Avellino ; la noisette de Giffoni, produite dans plusieurs communes de la province de Salerne et le citron Costa d'Amalfi qui, entre autres choses, est également utilisé pour produire le célèbre liqueur limoncello. Pięć produktów IGP z Kampanii to: karczoch z Paestum, produkowany w prowincji Salerno; jabłka annurche, małe czerwone jabłka o słodkim smaku, które często jem również; kasztan z Montelli, w prowincji Avellino; orzech laskowy z Giffoni, produkowany w różnych gminach prowincji Salerno oraz cytryna Costa d'Amalfi, która, między innymi, jest również używana do produkcji słynnego likieru limoncello. Ma a parte questi cinque prodotti così particolari, la Campania è famosa anche per la produzione di patate, melanzane, fagioli, pomodori (come quelli San Marzano) e di friarelli (chiamati broccoletti o cime di rapa in altre regioni) dal sapore leggermente amaro che si mangiano sia come contorno che sulla famosa pizza “salsicce e friarielli”. Mais|à|part|ces|cinq|produits|si|particuliers|la|Campanie|est|célèbre|aussi|pour|la|production|de|pommes de terre|aubergines|haricots|tomates|comme|ceux|San|Marzano|et|de|friarelli|appelés|broccoletti|ou|cimes|de|navet|dans|d'autres|régions|au|goût|légèrement|amer|qui|se|mangent|soit|comme|accompagnement|que|sur|célèbre|pizza|“saucisses|et|friarielli ||aside|||||unique||||famous||||production||potatoes|eggplants|beans||||San|San Marzano|||broccoli rabe|called|broccoli||broccoli rabe||turnip||||of the||slightly|bitter flavor|||they eat|||side dish|||||sausages||broccoli |||||||||||||||Produktion||Kartoffeln|Auberginen|Bohnen|Tomaten||||||||||||||||||||||||||||||||| Ale|w|część|te|pięć|produktów|tak|szczególnych|ta|Kampania|jest|znana|także|za|tę|produkcję|z|ziemniaków|bakłażanów|fasoli|pomidorów|jak|te|San|Marzano|i|z|friarelli|nazywane|brokułami|lub|wierzchołkami|rzepy|rzepy|w|innych|regionach|o|smaku|lekko|gorzki|które|się|jedzą|zarówno|jako|dodatek|jak|na|słynna|pizza|kiełbasy|i|friarelli Mais en dehors de ces cinq produits si particuliers, la Campanie est également célèbre pour la production de pommes de terre, d'aubergines, de haricots, de tomates (comme les San Marzano) et de friarelli (appelés broccoletti ou cime di rapa dans d'autres régions) au goût légèrement amer qui se mangent aussi bien en accompagnement que sur la célèbre pizza "saucisses et friarelli". Ale oprócz tych pięciu tak szczególnych produktów, Kampania jest również znana z produkcji ziemniaków, bakłażanów, fasoli, pomidorów (takich jak San Marzano) oraz friarelli (nazywanych broccoletti lub cime di rapa w innych regionach) o lekko gorzkim smaku, które jedzą zarówno jako dodatek, jak i na słynnej pizzy "kiełbasa i friarelli". La Campania è uno dei maggiori produttori di nocciole, come abbiamo visto, tipiche del salernitano, grazie alle quali si producono anche i torroni, tipici dolci natalizi. La|Campanie|est|un|des|plus grands|producteurs|de|noisettes|comme|nous avons|vu|typiques|du|Salernitain|grâce|aux|lesquelles|on|produit|aussi|les|nougats|typiques|sucreries|de Noël |||||largest|producers||hazelnuts||||typical||Salerno|||which||they produce|||nougats|typical||Christmas sweets (articolo determinativo femminile)|Campania|jest|jeden|jednym z|największych|producentów|orzechów laskowych|orzechów laskowych|jak|mamy|widzieliśmy|typowe|z|Salerno|dzięki|(przyimek)|którym|(zaimek zwrotny)|produkuje|także|(articolo determinativo pluralne)|nugaty|typowe|słodycze|świąteczne La Campanie est l'un des principaux producteurs de noisettes, comme nous l'avons vu, typiques de la région de Salerne, grâce auxquelles on produit également des nougats, des douceurs de Noël typiques. Kampania jest jednym z największych producentów orzechów laskowych, jak widzieliśmy, typowych dla regionu Salerno, dzięki którym produkuje się również torroni, typowe słodycze bożonarodzeniowe. Gli uliveti garantiscono invece la produzione di oli extravergine di altissima qualità e nei vigneti si raccolgono diverse tipologie di uva che vengono impiegate per imbottigliare vini eccellenti come il Greco di Tufo o il Lacryma Christi. Les|oliveraies|garantissent|au contraire|la|production|d'|huiles|extra vierge|d'|très haute|qualité|et|dans les|vignobles|on|récolte|différentes|variétés|de|raisin|qui|sont|utilisées|pour|embouteiller|vins|excellents|comme|le|Greco|de|Tufo|ou|le|Lacryma|Christi |olive groves|guarantee|||||oils|extra virgin||very high|||in the|vineyards||they collect||||grapes|||used||bottle|wines|excellent|||||Tufo|||Lacryma|Christ's ||||||||||||||||||||||||||||||Greco di Tufo|||||Lacryma Christi| (nie tłumaczyć)|gaje oliwne|gwarantują|natomiast|(nie tłumaczyć)|produkcję|(nie tłumaczyć)|oliwy|extra virgin|(nie tłumaczyć)|najwyższej|jakości|i|w|winnicach|(nie tłumaczyć)|zbiera|różne|typy|(nie tłumaczyć)|winogron|które|są|używane|do|butelkowania|win|doskonałych|jak|(nie tłumaczyć)|Greco|(nie tłumaczyć)|Tufo|lub|(nie tłumaczyć)|Lacryma|Christi Les oliveraies garantissent quant à elles la production d'huiles d'olive extra vierge de très haute qualité et dans les vignobles, on récolte différentes variétés de raisins qui sont utilisés pour embouteiller d'excellents vins comme le Greco di Tufo ou le Lacryma Christi. Oliwki zapewniają natomiast produkcję oliwy z oliwek extra virgin najwyższej jakości, a w winnicach zbiera się różne odmiany winogron, które są wykorzystywane do butelkowania doskonałych win, takich jak Greco di Tufo czy Lacryma Christi. Molto importante in Campania è anche la coltivazione di grano che viene usato soprattutto nel beneventano o a Gragnano, in provincia di Napoli, per la produzione di pasta. Très|importante|en|Campanie|est|aussi|la|culture|de|blé|qui|est|utilisé|surtout|dans le|région de Bénévent|ou|à|Gragnano|en|province|de|Naples|pour|la|production|de|pâtes ||||it is|||cultivation||wheat||||||area around Benevento|||Gragnano||||||||| |||||||Anbau|||||||||||||||||||| Bardzo|ważne|w|Kampania|jest|także|ta|uprawa|pszenicy|pszenicy|która|jest|używana|przede wszystkim|w|regionie Benevento|lub|w|Gragnano|w|prowincji|z|Neapolu|do|produkcji|produkcji|makaronu|makaronu Très importante en Campanie est aussi la culture du blé qui est surtout utilisée dans la région de Bénévent ou à Gragnano, dans la province de Naples, pour la production de pâtes. Bardzo ważna w Kampanii jest również uprawa pszenicy, która jest używana głównie w regionie Benevento lub w Gragnano, w prowincji Neapol, do produkcji makaronu. La pasta campana è un prodotto tradizionale che risale a tanti secoli fa. La|pâte|campana|est|un|produit|traditionnel|qui|date|à|de nombreux|siècles|il y a ||Campana-Pasta|||||||||| ||bell||||traditional||dates|||centuries| (artykuł określony)|makaron|kampania|jest|(artykuł nieokreślony)|produkt|tradycyjny|który|sięga|do|wiele|wieków|temu Les pâtes campaniennes sont un produit traditionnel qui remonte à de nombreux siècles. Makaron kampaniański to tradycyjny produkt, który sięga wielu wieków wstecz. Un libro che vi consiglio di leggere è “Francesca e Nunziata” di Maria Orsini Natale che racconta proprio la storia di una famiglia di pastai napoletani e di come da semplici artigiani nel tempo sono diventati degli industriali a tutti gli effetti. Un|livre|que|vous|conseille|de|lire|est|Francesca|et|Nunziata|de|Maria|Orsini|Natale|qui|raconte|vraiment|l'|histoire|de|une|famille|de|pâtes|napolitains|et|de|comment|de|simples|artisans|dans|temps|sont|devenus|des|industriels|à|tous|les|effets ||||||||Francesca||Nunziata|||Orsini|||tells||||||||pasta makers|Neapolitans||||||artisans||||became||industrialists|||| (nieprzetłumaczalne)|książka|który|wam|polecam|(nieprzetłumaczalne)|przeczytać|jest|Francesca|i|Nunziata|(nieprzetłumaczalne)|Maria|Orsini|Natale|która|opowiada|dokładnie|(nieprzetłumaczalne)|historia|(nieprzetłumaczalne)|(nieprzetłumaczalne)|rodzina|(nieprzetłumaczalne)|pastai|neapolitańscy|i|(nieprzetłumaczalne)|jak|z|prostych|rzemieślników|(nieprzetłumaczalne)|czasie|stali|się|(nieprzetłumaczalne)|przemysłowcami|(nieprzetłumaczalne)|wszyscy|(nieprzetłumaczalne)|efekty Un livre que je vous recommande de lire est "Francesca et Nunziata" de Maria Orsini Natale qui raconte justement l'histoire d'une famille de pâtes napolitaines et de comment, de simples artisans, ils sont devenus au fil du temps de véritables industriels. Książka, którą polecam przeczytać, to "Francesca e Nunziata" autorstwa Marii Orsini Natale, która opowiada historię rodziny neapolitańskich makaroników i o tym, jak z prostych rzemieślników z czasem stali się pełnoprawnymi przemysłowcami. La regista Lina Wertmüller nel 2002 ha anche girato un film basato su questo romanzo con attori del calibro di Sophia Loren e Raoul Bova. La|réalisatrice|Lina|Wertmüller|en|a|aussi|tourné|un|film|basé|sur|ce|roman|avec|acteurs|de|calibre|de|Sophia|Loren|et|Raoul|Bova |Regisseurin||||||gedreht||||||Roman über|||||||||| |director|Lina|Wertmüller||||turned|||based|||novel|||deleted|caliber||Sophia|Loren||Raoul|Bova (articolo determinativo femminile)|reżyserka|Lina|Wertmüller|w|(czasownik posiłkowy)|także|nakręciła|(articolo indeterminativo)|film|oparty|na|tej|powieści|z|aktorami|(przyimek)|kaliber|(przyimek)|Sophia|Loren|i|Raoul|Bova La réalisatrice Lina Wertmüller a également réalisé en 2002 un film basé sur ce roman avec des acteurs de renom comme Sophia Loren et Raoul Bova. Reżyserka Lina Wertmüller w 2002 roku nakręciła film oparty na tej powieści z takimi aktorami jak Sophia Loren i Raoul Bova. Per quanto riguarda l'allevamento, non è un settore molto sviluppato in Campania, tranne che per quello dei bufali il cui latte viene impiegato per la produzione delle deliziose mozzarelle di bufala campana, riconosciute come prodotto DOP (Denominazione di Origine Protetta) dal 1996. En|ce|concerne|l'élevage|ne|est|un|secteur|très|développé|en|Campanie|sauf|que|pour|celui|des|buffles|le|dont|lait|est|utilisé|pour|la|production|des|délicieuses|mozzarella|de|bufflonne|campanienne|reconnues|comme|produit|AOP|(Dénomination|d'|d'origine|protégée|depuis |||farming||||sector||developed|||except|||||buffaloes|||||used|||||delicious|mozzarellas||buffalo|Campania|recognized|||except|Protected Designation||origin|Protected| Co|do|dotyczy|hodowli|nie|jest|jednym|sektorem|bardzo|rozwiniętym|w|Kampanii|z wyjątkiem|że|dla|tej||bawołów|ten|którego|mleko|jest|wykorzystywane|do|produkcji||tych|pysznych|mozzarelli|z|bawolego|kampanijskiego|uznawane|jako|produkt|DOP|(Oznaczenie|pochodzenia|pochodzenia|chronionego)|od As far as breeding is concerned, it is not a very developed sector in Campania, except for the buffalo whose milk is used to produce the delicious Campania buffalo mozzarella, which has been recognized as a PDO (Protected Designation of Origin) product since 1996. En ce qui concerne l'élevage, ce n'est pas un secteur très développé en Campanie, sauf pour celui des buffles dont le lait est utilisé pour la production des délicieuses mozzarelles de bufflonne campanienne, reconnues comme produit DOP (Dénomination d'Origine Protégée) depuis 1996. Jeśli chodzi o hodowlę, nie jest to sektor zbyt rozwinięty w Kampanii, z wyjątkiem hodowli bawołów, których mleko jest wykorzystywane do produkcji pysznych mozzarelli di bufala campana, uznawanej za produkt DOP (Chroniona Nazwa Pochodzenia) od 1996 roku. Tra i principali prodotti marini, pescati nel golfo di Napoli e di Pozzuoli, ci sono le cozze, le vongole e i pesci azzurri come le alici. Parmi|les|principaux|produits|marins|pêchés|dans|golfe|de|Naples|et|de|Pouzzoles|il y|a|les|moules|les|palourdes|et|les|poissons|bleus|comme|les|anchois ||main||marine|caught|||||||||||mussels||clams|||fish|blue|||anchovies ||||||||||||||||Muscheln||die Venusmuscheln||||Blaue Fische||| Wśród|i|głównych|produktów|morskich|złowionych|w|zatoce|z|Neapolu|i|z|Pozzuoli|tam|są|te|małże|te|sercówki|i|te|ryby|niebieskie|jak|te|sardele Among the main marine products, caught in the Gulf of Naples and Pozzuoli, are mussels, clams and bluefish such as anchovies. Parmi les principaux produits marins, pêchés dans le golfe de Naples et de Pozzuoli, on trouve les moules, les palourdes et les poissons bleus comme les anchois. Wśród głównych produktów morskich, łowionych w zatoce Neapolu i Pozzuoli, znajdują się małże, omułki i ryby niebieskie, takie jak sardele. Per quanto riguarda l'industria, già abbiamo accennato al fatto che l'industria alimentare, con i suoi pastifici ad esempio, è molto sviluppata, ma sono altrettanto sviluppati anche il settore meccanico, come ad esempio l'Alfa Romeo di Pomigliano d'Arco; i cantieri navali di Napoli e Castellammare di Stabia; l'industria aerospaziale come l'Alenia aeronautica che - una piccola curiosità - era anche uno dei clienti dell'azienda informatica per la quale ho lavorato per tanti anni a Pozzuoli e per la quale ho sviluppato, insieme ad altri programmatori, del software gestionale. Pour|autant|concerne|l'industrie|déjà|nous avons|mentionné|au|fait|que|l'industrie|alimentaire|avec|les|ses|usines de pâtes|par|exemple|est|très|développée|mais|sont|tout aussi|développés|aussi|le|secteur|mécanique|comme|par|exemple|l'Alfa|Romeo|de|Pomigliano|d'Arco|les|chantiers|navals|de|Naples|et|Castellammare|de|Stabia|l'industrie|aérospatiale|comme|l'Alenia|aéronautique|qui|une|petite|curiosité|était|aussi|un|des|clients|de l'entreprise|informatique|pour|laquelle|laquelle|j'ai|travaillé|pour|tant d'|années|à|Pozzuoli|et|pour|la|laquelle|j'ai|développé|ensemble|par|d'autres|programmeurs|du|logiciel|de gestion |||the industry|||mentioned|||||food||||pasta factories|||||developed|||equally|developed||||||||the Alfa|Romeo||Pomigliano|of Arco||shipyards|shipyard||||Castellammare||Stabia||aerospace industry||Alenia aeronautica|aerospace||||||||||the||||||worked|||||||||||developed||||programmers||software|management ||||||||||||||||||||entwickelt|||||||||||||||||||||||||Castellammare di Stabia||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Co|do|dotyczy|przemysłu|już|mamy|wspomnieli|o|fakcie|że|przemysł|spożywczy|z|swoimi||makaronami|na|przykład|jest|bardzo|rozwinięta|ale|są|równie|rozwinięci|także|sektor||mechaniczny|jak|na|przykład|Alfa|Romeo|z|Pomigliano|d'Arco|te|stocznie|morskie|z|Neapolu|i|Castellammare|z|Stabii|przemysł|lotniczy|jak|Alenia|lotnicza|która|jedna|mała|ciekawostka|była|także|jednym|z|klientami|tej firmy|informatycznej|dla|której|której|miałem|pracowałem|przez|wiele|lat|w|Pozzuoli|i|dla|której|której|miałem|rozwinięty|razem|z|innymi|programistami|oprogramowania|oprogramowania|zarządzającego As far as industry is concerned, we have already mentioned that the food industry, with its pasta factories for example, is highly developed, but the mechanical industry, such as Alfa Romeo in Pomigliano d'Arco; the shipyards in Naples and Castellammare di Stabia, for example, are equally developed; the aerospace industry such as Alenia aeronautics, which-a little curiosity-was also one of the clients of the IT company for which I worked for many years in Pozzuoli and for which I developed, together with other programmers, management software. En ce qui concerne l'industrie, nous avons déjà mentionné que l'industrie alimentaire, avec ses pâtes par exemple, est très développée, mais le secteur mécanique est également très développé, comme par exemple l'Alfa Romeo de Pomigliano d'Arco ; les chantiers navals de Naples et de Castellammare di Stabia ; l'industrie aérospatiale comme l'Alenia aérospatiale qui - petite curiosité - était également l'un des clients de l'entreprise informatique pour laquelle j'ai travaillé pendant de nombreuses années à Pozzuoli et pour laquelle j'ai développé, avec d'autres programmeurs, un logiciel de gestion. Jeśli chodzi o przemysł, już wspomnieliśmy, że przemysł spożywczy, z jego zakładami makaronowymi na przykład, jest bardzo rozwinięty, ale równie rozwinięty jest sektor mechaniczny, jak na przykład Alfa Romeo w Pomigliano d'Arco; stocznie w Neapolu i Castellammare di Stabia; przemysł lotniczy, jak Alenia Aeronautica, która - mała ciekawostka - była również jednym z klientów firmy informatycznej, w której pracowałem przez wiele lat w Pozzuoli i dla której rozwijałem, razem z innymi programistami, oprogramowanie zarządzające. L'ultimo settore economico di cui dobbiamo parlare è il settore terziario il cui punto forte è sicuramente il turismo. Le dernier|secteur|économique|de|dont|nous devons|parler|est|le|secteur|tertiaire|le|dont|point|fort|est|sûrement|le|tourisme the last||||||||||tertiary||||||||tourism Ostatni|sektor|gospodarczy|o|którego|musimy|rozmawiać|jest|ten|sektor|usługowy|którego||punkt|mocny|jest|z pewnością|ten|turystyka The last economic sector we need to talk about is the service sector whose strong point is definitely tourism. Le dernier secteur économique dont nous devons parler est le secteur tertiaire dont le point fort est sans aucun doute le tourisme. Ostatnim sektorem gospodarczym, o którym musimy wspomnieć, jest sektor usługowy, którego mocną stroną jest z pewnością turystyka. E come sempre, a questo punto, ne approfitto per parlarvi di tutte le bellezze artistiche e naturalistiche che potete visitare voi stessi, semmai deciderete di fare un viaggio in Campania, e che attirano ogni anno milioni di persone da tutto il mondo. Et|comme|toujours|à|ce|point|en|profite|pour|vous parler|de|toutes|les|beautés|artistiques|et|naturalistes|qui|vous pouvez|visiter|vous|mêmes|si jamais|vous décidez|de|faire|un|voyage|en|Campanie|et|qui|attirent|chaque|année|millions|de|personnes|de|tout|le|monde |||||||take advantage||to you||||beauties|artistic||naturalistic||you can|||yourselves|if anything|decide|||||||||attract|||millions|||||| I|jak|zawsze|w|ten|moment|z tego|korzystam|aby|mówić wam|o|wszystkich|te|piękności|artystyczne|i|naturalne|które|możecie|odwiedzić|wy|sami|jeśli|zdecydujecie|o|zrobieniu|jedną|podróż|w|Kampanii|i|które|przyciągają|co roku|rok|miliony|z|ludzi|z|całego|świata|świata And as always, at this point, I take the opportunity to tell you about all the artistic and natural beauty that you can visit yourself, if you ever decide to take a trip to Campania, and that attract millions of people from all over the world every year. Et comme toujours, à ce stade, je profite de l'occasion pour vous parler de toutes les beautés artistiques et naturelles que vous pouvez visiter vous-même, si jamais vous décidez de faire un voyage en Campanie, et qui attirent chaque année des millions de personnes du monde entier. I jak zawsze, w tym momencie, korzystam z okazji, aby opowiedzieć wam o wszystkich pięknych miejscach artystycznych i przyrodniczych, które możecie odwiedzić sami, jeśli zdecydujecie się na podróż do Kampanii, które co roku przyciągają miliony ludzi z całego świata. Secondo un'indagine dell'Eurostat, l'Ufficio statistico dell'Unione Europea, la Campania è tra i primi 20 posti delle regioni più visitate in Europa, la quinta tra quelle più visitate in Italia e la prima se consideriamo solo le regioni dell'Italia meridionale. Selon|une enquête|d'Eurostat|le Bureau|statistique|de l'Union|Européenne|la|Campanie|est|parmi|les|premiers|places|des|régions|plus|visitées|en|Europe|la|cinquième|parmi|celles|plus|visitées|en|Italie|et|la|première|si|nous considérons|seulement|les|régions||méridional ||of Eurostat|the Office|statistical|of the Union||||||||||||visited||Europe||fifth||||||||||if||||||southern według|badania|Eurostatu|Biuro|statystyczne|Unii|Europejskiej|(rodzajnik żeński)|Kampania|jest|wśród|i|pierwszych|miejsc|(rodzajnik żeński)|regionów|najbardziej|odwiedzanych|w|Europie|(rodzajnik żeński)|piąta|wśród|te|najbardziej|odwiedzane|w|Włoszech|i|(rodzajnik żeński)|pierwsza|jeśli|weźmiemy pod uwagę|tylko|(rodzajnik żeński)|regiony||południowe According to a survey by Eurostat, the Statistical Office of the European Union, Campania is among the top 20 most visited regions in Europe, the fifth most visited region in Italy and the first if we consider only regions in southern Italy. Selon une enquête d'Eurostat, l'Office statistique de l'Union européenne, la Campanie figure parmi les 20 premières régions les plus visitées en Europe, la cinquième parmi les plus visitées en Italie et la première si l'on considère uniquement les régions du sud de l'Italie. Według badania Eurostatu, Biura Statystycznego Unii Europejskiej, Kampania znajduje się w pierwszej 20 regionów najczęściej odwiedzanych w Europie, piąta wśród najczęściej odwiedzanych w Włoszech i pierwsza, jeśli weźmiemy pod uwagę tylko regiony południowych Włoch. La città di Napoli in particolare è tra le mete più gettonate e vi prometto in futuro di parlarvi anche più in dettaglio di tutto quello che c'è da vedere a Napoli e in altre città italiane. La|ville|de|Naples|en|particulier|est|parmi|les|destinations|plus|prisées|et|vous|promets|dans|futur|de|parler|aussi|plus|en|détail|de|tout|ce|qui|il y a|à|voir|à|Naples|et|en|d'autres|villes|italiennes |||||||||destinations||popular|||promise||||||||detail|||||||||||||| Miasto|miasto|z|Neapol|w|szczególności|jest|wśród|te|miejsca|bardziej|popularne|i|wam|obiecuję|w|przyszłości|o|mówieniu wam|także|bardziej|w|szczegółach|o|wszystkim|co|co|jest|do|zobaczenia|w|Neapolu|i|w|innych|miast|włoskich The city of Naples in particular is among the most popular destinations, and I promise in the future to tell you even more in detail about everything there is to see in Naples and other Italian cities. La ville de Naples en particulier est l'une des destinations les plus prisées et je vous promets à l'avenir de vous parler également plus en détail de tout ce qu'il y a à voir à Naples et dans d'autres villes italiennes. Miasto Neapol w szczególności jest jednym z najpopularniejszych miejsc i obiecuję wam w przyszłości opowiedzieć więcej szczegółów o wszystkim, co można zobaczyć w Neapolu i innych włoskich miastach. Nelle vicinanze di Napoli, altre destinazioni che registrano un afflusso in media di 4 milioni di turisti ogni anno sono Pompei ed Ercolano, perché - questo sicuramente lo sapete già - in queste località ci sono due siti archeologici tra i più visitati in Italia e al mondo. Dans les|environs|de|Naples|autres|destinations|qui|enregistrent|un|afflux|en|moyenne|de|millions|de|touristes|chaque|année|sont|Pompéi|et|Herculanum|parce que|cela|sûrement|le|savez|déjà|dans|ces|localités|il y|sont|deux|sites|archéologiques|parmi|les|plus|visités|en|Italie|et|au|monde |surroundings||||||they register||influx||in average||||tourists||||Pompeii||Herculaneum||||||already|||||||sites|archaeological sites||||visited||||| W|okolicy|Neapolu|Neapol|inne|destynacje|które|rejestrują|średni|napływ|w|średnio|4|milionów|turystów||każdego|roku|są|Pompeje|i|Erkolano|ponieważ|to|z pewnością|to|wiecie|już|w|tych|lokalizacjach|tam|są|dwa|miejsca|archeologiczne|wśród|najbardziej|najbardziej|odwiedzanych|w|Włoszech|i|na|świecie In the vicinity of Naples, other destinations that experience an influx of an average of 4 million tourists each year are Pompeii and Herculaneum, because-this you surely already know-there are two of the most visited archaeological sites in Italy and the world in these locations. À proximité de Naples, d'autres destinations qui enregistrent en moyenne 4 millions de touristes chaque année sont Pompéi et Herculanum, car - cela, vous le savez sûrement déjà - dans ces localités se trouvent deux sites archéologiques parmi les plus visités en Italie et dans le monde. W pobliżu Neapolu, inne miejsca, które co roku przyciągają średnio 4 miliony turystów, to Pompeje i Herkulanum, ponieważ - to na pewno już wiecie - w tych lokalizacjach znajdują się dwa z najczęściej odwiedzanych stanowisk archeologicznych w Włoszech i na świecie. Qui sono preservate quasi perfettamente due città risalenti all'antica Roma e che sono state sepolte dai prodotti dell'eruzione del Vesuvio del 79 d.C. Qui|sont|préservées|presque|parfaitement|deux|villes|datant|de l'ancienne|Rome|et|qui|sont|été|ensevelies|par les|produits|de l'éruption|du|Vésuve|de|| ||preserved||perfectly|||dating|to ancient||||||buried|||of the eruption||||| ||||||Städte|||||||||||||||| Tutaj|są|zachowane|prawie|perfekcyjnie|dwa|miasta|pochodzące|z czasów starożytnego|Rzym|i|które|są|były|zasypane|przez|produkty|erupcji|wulkanu|Wezuwiusza|z|| Two cities dating back to ancient Rome that were buried by the products of the eruption of Vesuvius in 79 AD are almost perfectly preserved here. Ici, deux villes datant de l'ancienne Rome sont presque parfaitement préservées et ont été ensevelies par les produits de l'éruption du Vésuve en 79 après J.-C. Tutaj niemal idealnie zachowały się dwa miasta z czasów starożytnego Rzymu, które zostały zasypane przez produkty erupcji Wezuwiusza w 79 roku n.e. A proposito, in due episodi della sezione Storia, per la precisione negli episodi 19 e 39, vi ho proprio raccontato di una giornata tipica degli antichi abitanti di Pompei e di tutto quello che è successo nel terribile giorno dell'eruzione. À|propos|en|deux|épisodes|de la|section|Histoire|pour|la|précision|dans les|épisodes|et|vous|j'ai|vraiment|raconté|de|une|journée|typique|des|anciens|habitants|de|Pompéi|et|de|tout|ce|qui|est|arrivé|dans le|terrible|jour| by the way||||||section|||||||||||I told||||typical||ancient||||||||||||||eruption A|proposizione|w|dwa|odcinki|z|sekcji|Historia|dla|tę|precyzję|w|odcinkach|i|wam|miałem|naprawdę|opowiedziano|o|jednym|dniu|typowym|dawnych|starożytnych|mieszkańców|z|Pompei|i|o|wszystko|co|co|się|wydarzyło|w|strasznym|dniu|erupcji By the way, in two episodes of the History section, in episodes 19 and 39 to be precise, I just told you about a typical day of the ancient inhabitants of Pompeii and everything that happened on the terrible day of the eruption. À propos, dans deux épisodes de la section Histoire, précisément dans les épisodes 19 et 39, je vous ai justement raconté une journée typique des anciens habitants de Pompéi et tout ce qui s'est passé le terrible jour de l'éruption. A propos, w dwóch odcinkach sekcji Historia, dokładnie w odcinkach 19 i 39, opowiedziałem wam o typowym dniu starożytnych mieszkańców Pompejów i o wszystkim, co wydarzyło się w straszliwym dniu erupcji. Ritornando a temi più piacevoli, se verrete in Campania, dedicate almeno uno o più giorni alle meravigliose isole di Capri, Ischia e Procida, quest'ultima nominata anche capitale italiana della cultura del 2022. En revenant|à|thèmes|plus|agréables|si|vous venez|en|Campanie|consacrez|au moins|un|ou|plusieurs|jours|aux|merveilleuses|îles|de|Capri|Ischia|et|Procida|cette dernière|nommée|aussi|capitale|italienne|de la|culture|de returning||themes||pleasant||come|||dedicate|at least||||days||wonderful||||||Procida|this last|named||capital|||| Wracając|do|tematy|bardziej|przyjemne|jeśli|przyjedziecie|do|Kampania|poświęćcie|przynajmniej|jeden|lub|więcej|dni|na|wspaniałe|wyspy|w|Capri|Ischia|i|Procida|ta ostatnia|nazwana|także|stolicą|włoską|kultury|kultury|w Returning to more pleasant topics, if you come to Campania, devote at least one or more days to the wonderful islands of Capri, Ischia and Procida, the latter of which has also been named the 2022 Italian Capital of Culture. En revenant à des thèmes plus agréables, si vous venez en Campanie, consacrez au moins un ou plusieurs jours aux merveilleuses îles de Capri, Ischia et Procida, cette dernière étant également nommée capitale italienne de la culture de 2022. Wracając do przyjemniejszych tematów, jeśli przyjedziecie do Kampanii, poświęćcie przynajmniej jeden lub więcej dni na wspaniałe wyspy Capri, Ischia i Procida, ta ostatnia została również ogłoszona włoską stolicą kultury 2022. Magari in futuro cercherò di girare qualche video per voi su questi bellissimi posti. Peut-être|dans|futur|j'essaierai|de|tourner|quelques|vidéos|pour|vous|sur|ces|magnifiques|endroits maybe||future|will try||to turn|||||||beautiful|places Może|w|przyszłości|spróbuję|(czasownik)|nagrać|kilka|wideo|dla|was|o|tych|pięknych|miejsc Maybe in the future I will try to shoot some videos for you about these beautiful places. Peut-être qu'à l'avenir, j'essaierai de tourner quelques vidéos pour vous sur ces magnifiques endroits. Może w przyszłości postaram się nakręcić dla was kilka filmów o tych pięknych miejscach. E nell'elenco dei luoghi che non dovete assolutamente perdervi ci sono anche la costiera sorrentina e la costiera amalfitana che, se non avete molti giorni a disposizione, potete solo percorrere in macchina, fermandovi a visitare le cittadine e le spiagge più belle. Et|dans la liste|des|lieux|que|ne|devez|absolument|vous perdre|il y|sont|aussi|la|côte|de Sorrente|et|la|côte|d'Amalfi|qui|si|ne|avez|nombreux|jours|à|disposition|vous pouvez|seulement|parcourir|en|voiture|vous arrêtant|à|visiter|les|petites villes|et|les|plages|plus|belles |in the list|||||||miss|there|||||||||Amalfi Coast|||||||in|disposition|||to travel|||stopping||||towns|||beaches|| I|w liście|miejsc|miejsc|które|nie|musicie|absolutnie|przegapić|tam|są|także|ta|wybrzeże|sorrentyńskie|i|ta|wybrzeże|amalfińskie|które|jeśli|nie|macie|wiele|dni|do|dyspozycji|możecie|tylko|przejechać|w|samochodzie|zatrzymując się|do|zwiedzania|te|miasteczka|i|te|plaże|najbardziej|piękne And also on the list of places you must not miss are the Sorrento and Amalfi coasts, which, if you do not have many days to spare, you can only drive along, stopping to visit the most beautiful towns and beaches. Et dans la liste des lieux que vous ne devez absolument pas manquer, il y a aussi la côte de Sorrente et la côte amalfitaine qui, si vous n'avez pas beaucoup de jours à disposition, vous pouvez seulement parcourir en voiture, en vous arrêtant pour visiter les plus belles villes et plages. A na liście miejsc, których absolutnie nie możecie przegapić, znajdują się również wybrzeże sorrentyńskie i wybrzeże amalfińskie, które, jeśli nie macie zbyt wielu dni do dyspozycji, możecie tylko przejechać samochodem, zatrzymując się, aby odwiedzić najpiękniejsze miasteczka i plaże. Se invece potete permettervi di trascorrere qualche settimana qui, allora potete organizzare escursioni come quella del Sentiero degli dei, sulla costa amalfitana, con i suoi 7 km di pure bellezze naturalistiche. Si|au lieu de|vous pouvez|vous permettre|de|passer|quelques|semaines|ici|alors|vous pouvez|organiser|excursions|comme|celle|du|Sentier|des|dieux|sur|côte|amalfitaine|avec|les|ses|km|de|pures|beautés|naturalistes |||to allow you||to spend||||||to organize|excursions||||path||of the||||||||||natural beauties|naturalistic Jeśli|natomiast|możecie|pozwolić sobie|na|spędzić|kilka|tygodni|tutaj|wtedy|możecie|zorganizować|wycieczki|jak|ta|z|Szlaku|bogów|bogów|na|wybrzeżu|amalfińskim|z|jego|swoimi|km|z|czystymi|pięknami|naturalnymi If, on the other hand, you can afford to spend a few weeks here, then you can organize excursions such as the Path of the Gods, on the Amalfi coast, with its 7 km of pure natural beauty. Si vous pouvez vous permettre de passer quelques semaines ici, alors vous pouvez organiser des excursions comme celle du Sentiero degli dei, sur la côte amalfitaine, avec ses 7 km de pures beautés naturalistes. Jeśli jednak możecie sobie pozwolić na spędzenie tutaj kilku tygodni, możecie zorganizować wycieczki, takie jak Szlak Bogów, na wybrzeżu amalfińskim, z jego 7 km czystych piękności przyrodniczych. In corrispondenza di Nocelle, una frazione del comune di Positano, c'è forse il tratto più interessante di questo sentiero con pinete, grotte e spettacolari panorami. En|correspondance|de|Nocelle|une|fraction|du|commune|de|Positano|il y a|peut-être|le|tronçon|plus|intéressant|de|ce|sentier|avec|pins|grottes|et|spectaculaires|panoramas |correspondence||Nocelle||hamlet||||Positano||perhaps||section|||||path||pine forests|caves||spectacular|views |||||||||||||||||||||Höhlen||| W|korespondencji|z|Nocelle|jedna|dzielnica|gminy|gmina|z|Positano|jest|może|ten|odcinek|najbardziej|interesujący|z|tego|szlaku|z|sosnowymi lasami|jaskiniami|i|spektakularnymi|widokami At Nocelle, a hamlet in the municipality of Positano, is perhaps the most interesting section of this trail with pine forests, caves and spectacular views. À Nocelle, un hameau de la commune de Positano, se trouve peut-être le tronçon le plus intéressant de ce sentier avec des pinèdes, des grottes et des panoramas spectaculaires. W pobliżu Nocelle, dzielnicy gminy Positano, znajduje się być może najciekawszy odcinek tej ścieżki z sosnowymi lasami, jaskiniami i spektakularnymi widokami. Potete poi fare anche dei tour in barca, passare qualche ora ad Amalfi, che in passato è stata una delle quattro Repubbliche marinare insieme a Genova, Pisa e Venezia, acquistare dei souvenir nella bellissima località di Vietri sul Mare, famosa per le sue coloratissime ceramiche, partecipare al Festival di Ravello, soprannominata la città della Musica , assaggiare il delizioso limoncello a Sorrento, e tanto altro ancora. Vous pouvez|ensuite|faire|aussi|des|visites|en|bateau|passer|quelques|heures|à|Amalfi|qui|dans|le passé|a été|été|une|des|quatre|Républiques|maritimes|ensemble|à|Gênes|Pise|et|Venise|acheter||souvenirs|dans la|belle|localité|de|Vietri|sur|Mer|célèbre|pour|ses||colorées|céramiques|participer|au|Festival|de|Ravello|surnommée|la|ville|de la|Musique|goûter|le|délicieux|limoncello|à|Sorrente|et|tant|d'autre|encore |||||tours|in|boat|||||Amalfi|||in the past||||||republics|maritime|||Genoa|Pisa|||||souvenirs|||locality||Vietri|||||||colorful|ceramics|to participate||Festival||Ravello|nicknamed|||||taste||delicious|||Sorrento|||| Możecie|potem|zrobić|także|jakieś|wycieczki|w|łodzi|spędzić|kilka|godzin|w|Amalfi|która|w|przeszłości|była|była|jedną|z|czterech|Republik|morskich|razem|do|Genui|Pizy|i|Wenecji|kupić||pamiątki|w|pięknej|miejscowości|nad|Vietri|nad|Morzem|znana|z|jej||kolorowymi|ceramikami|uczestniczyć|w|Festiwalu|Ravello||nazywana|miastem|miastem|muzyki||spróbować|ten|pyszny|limoncello|w|Sorrento|i|wiele|innych|jeszcze You can then also go on boat tours, spend a few hours in Amalfi, which in the past was one of the four Maritime Republics along with Genoa, Pisa and Venice, buy souvenirs in the beautiful town of Vietri sul Mare, famous for its colorful ceramics, attend the Festival in Ravello, nicknamed the City of Music , taste the delicious limoncello in Sorrento, and much more. Vous pouvez également faire des excursions en bateau, passer quelques heures à Amalfi, qui a été autrefois l'une des quatre Républiques maritimes avec Gênes, Pise et Venise, acheter des souvenirs dans la magnifique localité de Vietri sul Mare, célèbre pour ses céramiques colorées, participer au Festival de Ravello, surnommée la ville de la Musique, déguster le délicieux limoncello à Sorrente, et bien plus encore. Możecie również wybrać się na wycieczki łodzią, spędzić kilka godzin w Amalfi, które w przeszłości było jednym z czterech miast-republik morskich obok Genui, Pizy i Wenecji, kupić pamiątki w pięknej miejscowości Vietri sul Mare, słynącej z kolorowych ceramiki, wziąć udział w Festiwalu w Ravello, nazywanym miastem Muzyki, spróbować pysznego limoncello w Sorrento i wiele więcej. Se poi vi affascinano la geologia e la natura, un'altra meta particolarmente amata dai turisti è il Parco Nazionale del Vesuvio, forse tra i vulcani più visitati e famosi al mondo. Si|ensuite|vous|fascinent|la|géologie|et|la|nature|une autre|destination|particulièrement|aimée|des|touristes|est|le|parc|national|du|Vésuve|peut-être|parmi|les|volcans|plus|visités|et|célèbres|au|monde |||fascinate|||||||destination||beloved|||it is||||||||||more|visited|||| Jeśli|potem|wam|fascynują|ta|geologia|i|ta|natura|inna|cel|szczególnie|ukochana|przez|turystów|jest|ten|Park|Narodowy|wulkanu|Wezuwiusz|może|wśród|te|wulkany|bardziej|odwiedzani|i|znani|na|świecie If you are also fascinated by geology and nature, another particularly popular destination for tourists is Vesuvius National Park, perhaps among the most visited and famous volcanoes in the world. Si la géologie et la nature vous fascinent, une autre destination particulièrement appréciée des touristes est le Parc National du Vésuve, peut-être l'un des volcans les plus visités et célèbres au monde. Jeśli fascynuje Was geologia i natura, innym szczególnie lubianym przez turystów miejscem jest Park Narodowy Wezuwiusza, być może jeden z najczęściej odwiedzanych i najsłynniejszych wulkanów na świecie. Potrete camminare lungo il suo cratere percorrendo il sentiero denominato “Il Gran Cono” che è uno degli 11 sentieri che sono stati realizzati per permettere ai visitatori di apprezzare il parco da diversi punti di vista: ci sono infatti sei sentieri circolari immersi nella natura, un sentiero educativo, un sentiero panoramico e un sentiero agricolo. Vous pourrez|marcher|le long de|le|son|cratère|en parcourant|le|sentier|nommé|Le|Grand|Cono|qui|est|un|des|sentiers|qui|sont|été|réalisés|pour|permettre|aux|visiteurs|de|apprécier|le|parc|de|différents|points|de|vue|il y|sont|en effet|six|sentiers|circulaires|immergés|dans la|nature|un|sentier|éducatif|un|sentier|panoramique|et|un|sentier|agricole will be able to|walk|||||walking|the||named|||Cone|||||trails||they are||realized||allow||visitors||appreciate||||||||there||indeed|||circular|immersed|||||educational|||scenic|||trail|agricultural trail Będziecie mogli|chodzić|wzdłuż|jego||krater|idąc|ten|szlak|nazwany|Wielki||Stożek|który|jest|jednym|z|szlaków|które|są|zostały|zrealizowane|aby|umożliwić|odwiedzającym|odwiedzającym|aby|docenić|park|park|z|różnych|punktów|widzenia|widzenia|tam|są|w rzeczywistości|sześć|szlaków|okrężnych|zanurzeni|w|naturze|jeden|szlak|edukacyjny|jeden|szlak|widokowy|i|jeden|szlak|rolniczy You can walk along its crater by taking the trail called "The Great Cone," which is one of 11 trails that have been made to allow visitors to appreciate the park from different points of view: in fact, there are six circular trails surrounded by nature, an educational trail, a scenic trail and an agricultural trail. Vous pourrez marcher le long de son cratère en empruntant le sentier appelé "Le Grand Cono", qui est l'un des 11 sentiers aménagés pour permettre aux visiteurs d'apprécier le parc sous différents angles : il y a en effet six sentiers circulaires immergés dans la nature, un sentier éducatif, un sentier panoramique et un sentier agricole. Możecie spacerować wzdłuż jego krateru, korzystając ze szlaku o nazwie „Il Gran Cono”, który jest jednym z 11 szlaków stworzonych, aby umożliwić odwiedzającym podziwianie parku z różnych perspektyw: są tam bowiem sześć okrężnych szlaków zanurzonych w naturze, szlak edukacyjny, szlak widokowy i szlak rolniczy. Se vi trovate nella provincia di Salerno, recatevi invece al sito archeologico di Paestum che è stata un'antica città della Magna Grecia. Si|vous|trouvez|dans la|province|de|Salerne|rendez-vous|plutôt|au|site|archéologique|de|Pompéi|qui|est|été|une ancienne|ville|de la|Grande|Grèce ||you find|||||go to|instead|||||Paestum||||an ancient|||Great|Greece Jeśli|wam|znajdziecie|w|prowincji|Salerno|||zamiast|do|miejsca|archeologicznego|w|Paestum|które|jest|była|starożytną|miastem|w|Wielkiej|Grecji If you are in the province of Salerno, head instead to the archaeological site of Paestum, which was an ancient city of Magna Graecia. Si vous vous trouvez dans la province de Salerne, rendez-vous plutôt sur le site archéologique de Paestum, qui était une ancienne ville de la Grande Grèce. Jeśli znajdujecie się w prowincji Salerno, udajcie się do stanowiska archeologicznego w Paestum, które było starożytnym miastem Magna Grecji. Si chiamava così l'insieme delle zone dell'Italia meridionale che erano state colonizzate dai greci che avevano fondato qui importanti città, tra cui appunto Paestum che allora però si chiamava Poseidonia, in onore del dio greco Poseidone, anche se la città era devota pure alla dea Atena e alla dea Era. Il|s'appelait|ainsi|l'ensemble|des|zones|d'Italie|méridionale|qui|avaient|été|colonisées|par les|Grecs|qui|avaient|fondé|ici|importantes|villes|parmi|lesquelles|justement|Paestum|qui|alors|mais|s'appelait|s'appelait|Poséidonie|en|honneur|du|dieu|grec|Poséidon|aussi|si|la|ville|était|dévouée|aussi|à la|déesse|Athéna|et|à la|déesse|Héra |was called||the ensemble||||southern||||colonized||Greeks|||founded|||||||||||||Poseidonia||honor||||Poseidonia||||||devoted||to|goddess|Athena||||they were ||||||||||||||||gegründet||||||||||||||||||||||||||||||||| (to)|nazywał|tak|zbiór|(przyimek)|obszarów|Włoch|południowych|które|były|(przyimek)|skolonizowane|przez|Greków|którzy|mieli|założone|tutaj|ważne|miasta|wśród|których|właśnie|Paestum|które|wtedy|jednak|(zaimek zwrotny)|nazywała|Posejdonia|na|cześć|(przyimek)|bogu|greckiemu|Posejdonie|także|jeśli|(przyimek)|miasto|była|oddana|również|(przyimek)|bogini|Atenie|i|(przyimek)|bogini|Erze This was the name given to all the areas of southern Italy that had been colonized by the Greeks who had founded important cities here, including precisely Paestum, which at the time, however, was called Poseidonia, in honor of the Greek god Poseidon, although the city was also devoted to the goddess Athena and the goddess Hera. C'était ainsi que l'on appelait l'ensemble des zones du sud de l'Italie qui avaient été colonisées par les Grecs, qui avaient fondé ici d'importantes villes, dont Paestum qui s'appelait alors Poseidonia, en l'honneur du dieu grec Poséidon, même si la ville était également dévouée à la déesse Athéna et à la déesse Héra. Tak nazywał się zbiór obszarów południowych Włoch, które zostały skolonizowane przez Greków, którzy założyli tutaj ważne miasta, w tym właśnie Paestum, które wtedy nosiło nazwę Posejdonia, na cześć greckiego boga Posejdona, chociaż miasto było również oddane bogini Atenie i bogini Herze. Troverete qui infatti diversi templi dedicati a queste divinità. Vous trouverez|ici|en effet|plusieurs|temples|dédiés|à|ces|divinités werdet ihr|||||||| you will find||||temples|dedicated|||deities Znajdziecie|tutaj|w rzeczywistości|różne|świątynie|poświęcone|tym|tym|bóstwom In fact, you will find here several temples dedicated to these deities. Vous trouverez ici en effet plusieurs temples dédiés à ces divinités. Znajdziecie tutaj bowiem różne świątynie poświęcone tym bóstwom. Il più grande, risalente al V secolo a.C., è quello che oggi è conosciuto proprio come Tempio di Nettuno (o di Poseidone) anche se forse in realtà era dedicato a Era o a Zeus. Le|plus|grand|datant|au|V|siècle|à|||||||||||||ou||||||||||à||||Zeus |||dating|||||||||||known|||Temple||Neptune||||||||||dedicated|to||||Zeus The|most|large|dating|to|5|century|to|||||||||||||or||||||||||to||||Zeus The largest, dating from the fifth century B.C., is what is now known precisely as the Temple of Neptune (or Poseidon) although it may actually have been dedicated to Hera or Zeus. Le plus grand, datant du Ve siècle av. J.-C., est celui qui est aujourd'hui connu sous le nom de Temple de Neptune (ou de Poséidon) même si peut-être en réalité il était dédié à Héra ou à Zeus. Największa, pochodząca z V wieku p.n.e., to ta, która dzisiaj znana jest jako Świątynia Neptuna (lub Posejdona), chociaż być może w rzeczywistości była poświęcona Herze lub Zeusowi. A Caserta, invece, vale decisamente la pena di visitare la famosa reggia e i suoi bellissimi giardini. À|Caserte|en revanche|vaut|définitivement|la|peine|de|visiter|le|célèbre|palais|et|les|ses|magnifiques|jardins A|Caserta||it is worth|||worth|||||royal palace|||||gardens W|Caserta|jednak|warto|zdecydowanie|ta|trud|do|odwiedzenia|ten|słynny|pałac|i|jego|piękne|piękne|ogrody In Caserta, however, the famous royal palace and its beautiful gardens are definitely worth a visit. À Caserte, en revanche, il vaut vraiment la peine de visiter la célèbre résidence royale et ses magnifiques jardins. W Casercie natomiast zdecydowanie warto odwiedzić słynną rezydencję i jej piękne ogrody. Questo palazzo reale, appartenuto alla famiglia dei Borbone e costruito tra il 1752 e il 1845, è così bello che è stato scelto anche come set di famosi film come ad esempio due episodi della saga di Guerre Stellari, Angeli e Demoni, tratto dall'omonimo romanzo di Dan Brown, Mission: Impossible III e tanti altri ancora. Ce|palais|royal|appartenant|à la|famille|des|Bourbon|et|construit|entre|le|et|le|est|si|beau|que|est|été|choisi|aussi|comme|lieu de tournage|de|célèbres|films|comme|à|exemple|deux|épisodes|de la|saga|de|Guerre|des étoiles|Anges|et|Démons|adapté||roman|de|Dan|Brown|Mission|Impossible|III|et|tant|d'autres|encore |palace|royal|belonging||||Bourbon||built|||||||||is||chosen|||set||||||||||saga||Wars|Stellar|Angels||demons|adapted|from the eponymous|||Dan|Brown|Mission|impossible|three|||| Ten|pałac|królewski|należący|do|rodziny|Burbonów|Burbonów|i|zbudowany|między|1752|i|1845|jest|tak|piękny|że|jest|był|wybrany|także|jako|plan zdjęciowy|dla|słynnych|filmów|jak|na|przykład|dwa|odcinki|z serii|sagi|o|Wojny|Gwiezdne|Anioły|i|Demony|oparty||powieści|autorstwa|Dan|Brown|Misja|Niemożliwa|III|i|wielu|innych|jeszcze This royal palace, which belonged to the Bourbon family and was built between 1752 and 1845, is so beautiful that it has also been chosen as a set for famous films such as two episodes of the Star Wars saga, Angels and Demons, based on Dan Brown's novel of the same name, Mission: Impossible III and many others. Ce palais royal, appartenant à la famille des Bourbons et construit entre 1752 et 1845, est si beau qu'il a également été choisi comme décor de célèbres films tels que deux épisodes de la saga Star Wars, Anges et Démons, tiré du roman éponyme de Dan Brown, Mission : Impossible III et bien d'autres encore. Ten pałac królewski, należący do rodziny Burbonów i zbudowany w latach 1752-1845, jest tak piękny, że został wybrany jako plan zdjęciowy do słynnych filmów, takich jak na przykład dwa odcinki sagi Gwiezdne Wojny, Anioły i Demony, oparte na powieści Dana Browna, Mission: Impossible III i wiele innych. Se vi piace trascorrere qualche ora rilassante al mare, dovete sapere che la Campania è al secondo posto in Italia, dopo la Liguria, e prima nell'Italia meridionale, ad avere il maggior numero di bandiere blu, ovvero bandiere che vengono assegnate a certe località costiere europee quando rispettano alcuni criteri di qualità per quanto riguarda le acque di balneazione, la pulizia delle spiagge, i servizi offerti ai turisti, e così via. Si|vous|plaît|passer|quelques|heures|relaxantes|à|mer|vous devez|savoir|que|la|Campanie|est|au|deuxième|rang|en|Italie|après|la|Ligurie|et|première||méridional|à|avoir|le|plus grand|nombre|de|drapeaux|bleus|c'est-à-dire|drapeaux|qui|sont|attribués|à|certaines|localités|côtières|européennes|quand|respectent|certains|critères|de|qualité|en ce qui concerne|autant|concerne|les|eaux|de|baignade|la|propreté|des|plages|les|services|offerts|aux|touristes|et|ainsi|de suite ||||||entspannend||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||relaxing||||||||||||||||Liguria||||southern||||largest|||flags|blue|or|flags|||assigned||certain|locations|coastal|European||they respect||criteria|||||||waters||swimming waters||cleanliness||||services|offered||||| Jeśli|wam|podoba|spędzać|kilka|godzin|relaksujący|nad|morzem|musicie|wiedzieć|że|ta|Kampania|jest|na|drugim|miejscu|w|Włoszech|po|ta|Liguria|i|pierwsza||południowej|w|mieć|największą|największą|liczbę|z|flagi|niebieskie|czyli|flagi|które|są|przyznawane|do|pewne|lokalizacje|nadmorskie|europejskie|kiedy|spełniają|pewne|kryteria|jakości||dotyczące|jeśli chodzi|o|kąpielowe|wody|z|kąpieli|ta|czystość|plaż|plaż|i|usługi|oferowane|turystom|turyści|i|tak|dalej If you enjoy spending a few relaxing hours at the seaside, you should know that Campania is in second place in Italy, after Liguria, and first in southern Italy, to have the highest number of blue flags, or flags that are awarded to certain European coastal resorts when they meet certain quality criteria regarding bathing water, cleanliness of beaches, services offered to tourists, and so on. Si vous aimez passer quelques heures relaxantes à la mer, vous devez savoir que la Campanie est au deuxième rang en Italie, après la Ligurie, et première dans le sud de l'Italie, pour le plus grand nombre de drapeaux bleus, c'est-à-dire des drapeaux qui sont attribués à certaines localités côtières européennes lorsqu'elles respectent certains critères de qualité concernant les eaux de baignade, la propreté des plages, les services offerts aux touristes, etc. Jeśli lubicie spędzać relaksujące godziny nad morzem, musicie wiedzieć, że Kampania zajmuje drugie miejsce we Włoszech, po Ligurii, i pierwsze w południowych Włoszech, pod względem liczby niebieskich flag, czyli flag przyznawanych niektórym europejskim miejscowościom nadmorskim, gdy spełniają określone kryteria jakości dotyczące wód kąpielowych, czystości plaż, usług oferowanych turystom itd. Molte di queste spiagge si trovano sulle isole o sulla costiera sorrentina, amalfitana e cilentana. Beaucoup|de|ces|plages|(pronom réfléchi)|se trouvent|sur les|îles|ou|sur la|côte|de Sorrente|d'Amalfi|et|de Cilento |||beaches|||||||||Amalfi Coast||Cilento Wiele|z|te|plaże|się|znajdują|na|wyspach|lub|na|wybrzeżu|sorrentyńskim|amalfińskim|i|cilentyńskim Many of these beaches are located on the islands or on the Sorrento, Amalfi and Cilento coasts. Beaucoup de ces plages se trouvent sur les îles ou sur la côte de Sorrente, d'Amalfi et du Cilento. Wiele z tych plaż znajduje się na wyspach lub na wybrzeżu sorrentyńskim, amalfińskim i cilentńskim. Nel 2019 il concorso “II mare più bello e pulito” è stato vinto dalla spiaggia di Pollica, un comune in provincia di Salerno. En|le|concours|II|mer|plus|beau|et|propre|a été|été|gagné|par la|plage|de|Pollica|un|commune|dans|province|de|Salerno ||competition|the|||||clean|||||||Pollica|||||| W|ten|konkurs|II|morze|bardziej|piękne|i|czyste|został|był|wygrany|przez|plażę|w|Pollica|gminę|gminę|w|prowincji|w|Salerno En 2019, le concours "La plus belle et propre mer" a été remporté par la plage de Pollica, une commune de la province de Salerne. W 2019 roku konkurs „Najpiękniejsza i najczystsza plaża” wygrała plaża w Pollica, gminie w prowincji Salerno. Se poi invece che in spiaggia volete rilassarvi in un centro termale, immergervi in piscine di acqua calda e ricevere anche trattamenti estetici e di benessere, avrete l'imbarazzo della scelta, perché, per la sua natura vulcanica, questa regione offre moltissimi stabilimenti termali, come le terme di Agnano a Napoli, le Terme di Ischia, le Terme di Telese in provincia di Benevento, e tante altre ancora. Si|ensuite|au lieu de|che|à|plage|vous voulez|vous détendre|dans|un|centre|thermal|vous immerger|dans|piscines|d'|eau|chaude|et|recevoir|aussi|traitements|esthétiques|et|de|bien-être|vous aurez|l'embarras|du|choix|parce que|pour|la|sa|nature|volcanique|cette|région|offre|de très nombreux|établissements|thermaux|comme|les|thermes|de|Agnano|à|Naples|les|thermes|de|Ischia|les|thermes|de|Telese|dans|province|de|Bénévent|et|tant|d'autres|encore |||||||relax||||thermal|immerse yourself||swimming pools|||||||treatments|aesthetic treatments|||wellness||embarrassment|of choice|||||||volcanic|||offers|many|thermal establishments|thermal|||thermal baths||Agnano||||||||thermal baths||Telese|||||and||other|even |||||||||||||||||||||Behandlungen|ästhetische Behandlungen|||Wohlbefinden|||||||||||||||||||||Agnano||||||||||||Bezirk|||||| Jeśli|potem|zamiast|niż|na|plaży|chcecie|zrelaksować się|w|jednym|ośrodku|termalnym|zanurzyć się|w|basenach|z|wody|ciepłej|i|otrzymać|także|zabiegi|kosmetyczne|i|z|wellness|będziecie mieć|dylemat|wyboru||ponieważ|z|tą|swoją|naturę|wulkaniczną|ta|region|oferuje|bardzo wiele|ośrodków|termalnych|jak|te|termy|w|Agnano|w|Neapolu|te|termy|w|Ischii|te|termy|w|Telese|w|prowincji|z|Benevento|i|wiele|innych|jeszcze Then if, instead of the beach, you want to relax at a spa, soak in warm water pools and also receive beauty and wellness treatments, you will be spoiled for choice, because, due to its volcanic nature, this region offers many spas, such as the Agnano thermal baths in Naples, the Terme di Ischia, the Terme di Telese in the province of Benevento, and many others. Si vous préférez vous détendre dans un centre thermal, vous immerger dans des piscines d'eau chaude et recevoir également des soins esthétiques et de bien-être, vous aurez l'embarras du choix, car, en raison de sa nature volcanique, cette région offre de nombreux établissements thermaux, comme les thermes d'Agnano à Naples, les Thermes d'Ischia, les Thermes de Telese dans la province de Bénévent, et bien d'autres encore. Jeśli zamiast na plaży chcecie zrelaksować się w spa, zanurzyć się w gorących basenach i skorzystać z zabiegów kosmetycznych i wellness, będziecie mieli w czym wybierać, ponieważ z powodu swojej wulkanicznej natury, ten region oferuje wiele uzdrowisk, takich jak termy Agnano w Neapolu, termy na Ischii, termy Telese w prowincji Benevento i wiele innych. Gli eventi e le tradizioni a cui potete prendere parte sono così tanti che sarebbe necessario un episodio a parte. Les|événements|et|les|traditions|à|auxquels|vous pouvez|prendre|part|sont|si|nombreux|que|serait|nécessaire|un|épisode|à|part |events|||traditions|on||||||||||necessary|||| Te|wydarzenia|i|te|tradycje|w|które|możecie|brać|udział|są|tak|liczni|że|byłoby|konieczne|jeden|odcinek|w|osobny The events and traditions you can take part in are so many that a separate episode would be necessary. Les événements et les traditions auxquels vous pouvez participer sont si nombreux qu'il faudrait un épisode à part. Wydarzeń i tradycji, w których możecie wziąć udział, jest tak wiele, że potrzebny byłby osobny odcinek. Cercherò comunque di parlarvi di quelli più famosi. Je chercherai|quand même|à|vous parler|de|ceux|plus|célèbres Ich werde|||euch sprechen||||berühmtesten I will try||||||| Spróbuję|mimo wszystko|o|powiedzieć wam|o|ci|bardziej|znani However, I will try to tell you about the most famous ones. J'essaierai quand même de vous parler de ceux qui sont les plus célèbres. Postaram się jednak opowiedzieć wam o tych najbardziej znanych. Ad esempio, nel periodo tra novembre e gennaio, a Napoli, in via San Gregorio Armeno, non si riesce davvero a camminare per la folla di turisti e napoletani che vengono qui a vedere le meravigliose opere degli artigiani che costruiscono presepi e pastori, ovvero le statuine dei personaggi che popolano queste scene della natività. À|exemple|dans|période|entre|novembre|et|janvier|à|Naples|dans|rue|San|Gregorio|Armeno|ne|se|parvient|vraiment|à|marcher|à travers|la|foule|de|touristes|et|napolitains|qui|viennent|ici|à|voir|les|merveilleuses|œuvres|des|artisans|qui|construisent|crèches|et|bergers|c'est-à-dire|les|statuettes|des|personnages|qui|peuplent|ces|scènes|de la|nativité |||||November||January||||||Gregory|Armenian||||||walk|||crowd||tourists||Neapolitans|||||||wonderful|works||artisans||build|nativity scenes||pastors|||figurines||||populate||scenes||nativity |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bauen|||||||||||||| Na|przykład|w|okres|między|listopad|i|styczeń|w|Neapolu|na|ulicy|Świętego|Grzegorza|Armeńskiego|nie|się|udaje|naprawdę|do|chodzić|przez|tę|tłum|turystów||i|Neapolitańczyków|którzy|przychodzą|tutaj|aby|zobaczyć|te|wspaniałe|dzieła|rzemieślników||którzy|budują|szopki|i|pasterzy|czyli|te|figurki|postaci|postaci|którzy|zamieszkują|te|sceny|narodzin|narodzin For example, during the period between November and January, in Naples' Via San Gregorio Armeno, you really cannot walk because of the crowds of tourists and Neapolitans who come here to see the wonderful works of the artisans who build nativity scenes and shepherds, that is, the figurines of the characters that populate these nativity scenes. Par exemple, entre novembre et janvier, à Naples, dans la rue San Gregorio Armeno, il est vraiment impossible de marcher à cause de la foule de touristes et de napolitains qui viennent ici pour voir les merveilleuses œuvres des artisans qui construisent des crèches et des bergers, c'est-à-dire les statuettes des personnages qui peuplent ces scènes de la nativité. Na przykład, w okresie od listopada do stycznia, w Neapolu, na ulicy San Gregorio Armeno, naprawdę nie da się przejść przez tłum turystów i neapolitańczyków, którzy przychodzą tutaj, aby zobaczyć wspaniałe dzieła rzemieślników, którzy tworzą szopki i pasterzy, czyli figurki postaci, które zamieszkują te sceny narodzin. Se non sopportate le folle (come me), vi consiglio di vistare questa via in altri momenti dell'anno, tanto gli artigiani sono sempre al lavoro e vedrete comunque le loro creazioni, che spesso sono anche molto divertenti, visto che hanno l'abitudine di creare statuine di personaggi famosi anche a livello internazionale come Michael Jackson, Barack Obama, Madonna e tanti altri ancora. Si|ne|supportez|les|foules|(comme|moi)|vous|conseille|de|visiter|cette|rue|à|d'autres|moments|de l'année|tant|les|artisans|sont|toujours|au|travail|et|vous verrez|quand même|les|leurs|créations|qui|souvent|sont|aussi|très|amusantes|vu|qu'ils|ont|l'habitude|de|créer|statuettes|de|personnages|célèbres|aussi|à|niveau|international|comme|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|et|tant|autres|encore ||tolerate||crowds||||||to visit|this||||||||||||||||||creations||||||funny||||the habit|||figurines||||||||||Jackson|Barack|Obama|Madonna|||| Jeśli|nie|znosicie|te||(jak|ja)|wam|radzę|aby|odwiedzić|tę|ulicę|w|inne|momenty|roku|ponieważ|ci|rzemieślnicy|są|zawsze|w|pracy|i|zobaczycie|mimo wszystko|ich|ich|dzieła|które|często|są|także|bardzo|zabawne|biorąc|że|mają|zwyczaj|do|tworzenia|figure|z|postaci|znanych|także|na|poziomie|międzynarodowym|jak|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|i|wielu|innych|jeszcze If you can't stand the crowds (like me), I recommend visiting this street at other times of the year, as the artisans are always at work and you will still see their creations, which are often very funny as well, since they have a habit of creating figurines of even internationally famous people such as Michael Jackson, Barack Obama, Madonna and many others. Si vous ne supportez pas les foules (comme moi), je vous conseille de visiter cette rue à d'autres moments de l'année, car les artisans sont toujours au travail et vous verrez quand même leurs créations, qui sont souvent aussi très amusantes, étant donné qu'ils ont l'habitude de créer des statuettes de personnages célèbres à l'international comme Michael Jackson, Barack Obama, Madonna et bien d'autres encore. Jeśli nie znosicie tłumów (jak ja), polecam odwiedzenie tej ulicy w innych porach roku, ponieważ rzemieślnicy zawsze są w pracy i i tak zobaczycie ich dzieła, które często są również bardzo zabawne, ponieważ mają zwyczaj tworzenia figurek znanych postaci na poziomie międzynarodowym, takich jak Michael Jackson, Barack Obama, Madonna i wielu innych. Credo di avervele anche mostrate in uno dei miei video su Instagram. Je crois|de|vous les|aussi|montrées|dans|un|de mes|mes|vidéos|sur|Instagram ||have shown them||shown|||||||Instagram Wierzę|że|ci je|również|pokazałem|w|jednym|z|moich|filmów|na|Instagramie I think I even showed them to you in one of my videos on Instagram. Je crois que je vous les ai aussi montrées dans l'une de mes vidéos sur Instagram. Myślę, że pokazałem je również w jednym z moich filmów na Instagramie. A proposito, se non lo fate ancora, seguite la pagina di Italianglot anche lì, perché ogni settimana creo delle piccole attività e degli esercizi interattivi che vi possono aiutare a imparare nuovo vocabolario utile e ad esercitarvi su diversi argomenti di grammatica. À|propos|si|ne|le|faites|encore|suivez|la|page|d'|Italianglot|aussi|là|parce que|chaque|semaine|je crée|des|petites|activités|et|des|exercices|interactifs|qui|vous|peuvent|aider|à|apprendre|nouveau|vocabulaire|utile|et|à|vous exercer|sur|différents|sujets|de|grammaire about|purpose||||||follow||||||||||create|||||||interactive exercises||||||||||||exercise|||topics|| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Grammatik A|proposito|jeśli|nie|to|zrobicie|jeszcze|śledźcie|tę|stronę|Italianglot||także|tam|ponieważ|co|tydzień|tworzę|małe|małe|aktywności|i|pewne|ćwiczenia|interaktywne|które|wam|mogą|pomóc|w|nauce|nowego|słownictwa|użytecznego|i|w|ćwiczeniu|na|różnych|tematach|z|gramatyki By the way, if you don't already, follow the Italianglot page there as well, because every week I create small activities and interactive exercises that can help you learn new useful vocabulary and practice different grammar topics. À propos, si vous ne le faites pas encore, suivez la page d'Italianglot là-bas aussi, car chaque semaine je crée de petites activités et des exercices interactifs qui peuvent vous aider à apprendre de nouveau vocabulaire utile et à vous exercer sur différents sujets de grammaire. A propos, jeśli jeszcze tego nie robicie, śledźcie stronę Italianglot również tam, ponieważ co tydzień tworzę małe aktywności i interaktywne ćwiczenia, które mogą pomóc wam w nauce nowego przydatnego słownictwa i ćwiczeniu różnych tematów gramatycznych. Restando in ambito religioso, una delle feste più importanti è quella di San Gennaro, patrono della città di Napoli, che si tiene il 19 settembre e che è incentrata sul miracolo della liquefazione del sangue del santo che viene tenuto in una ampolla nel duomo di Santa Maria Assunta. Restant|dans|domaine|religieux|une|des|fêtes|plus|importantes|est|celle|de|Saint|Gennaro|patron|de la|ville|de|Naples|qui|se|tient|le|septembre|et|qui|est|centrée|sur le|miracle|de la|liquéfaction|du|sang|du|saint|qui|est|conservé|dans|une|ampoule|dans le|cathédrale|de|Sainte|Marie|Assunta In Bezug auf||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| remaining||religious sphere|religious|||festivals|||is||||Gennaro|patron saint|||||||held||||||focused||miracle||liquefaction|in|||||||||ampoule||cathedral||||Assunta pozostając|w|zakresie|religijnym|jedna|z|świąt|najbardziej|ważnych|jest|ta|św|San|Gennaro|patron|miasta|miasto|w|Neapolu|która|się|odbywa|19|września|i|która|jest|skoncentrowana|na|cudzie|z|upłynnienia|krwi|krwi|z|świętego|który|jest|przechowywany|w|jednym|ampułce|w|katedrze|św|Santa|Maria|Assunta Remaining in the religious sphere, one of the most important festivals is that of San Gennaro, the patron saint of the city of Naples, which is held on Sept. 19 and is centered on the miracle of the liquefaction of the saint's blood, which is held in an ampulla in the cathedral of Santa Maria Assunta. En restant dans le domaine religieux, l'une des fêtes les plus importantes est celle de San Gennaro, patron de la ville de Naples, qui a lieu le 19 septembre et qui est centrée sur le miracle de la liquéfaction du sang du saint qui est conservé dans une ampoule dans la cathédrale de Santa Maria Assunta. Pozostając w sferze religijnej, jednym z najważniejszych świąt jest święto San Gennaro, patrona miasta Neapol, które odbywa się 19 września i koncentruje się na cudzie krzepnięcia krwi świętego, przechowywanej w ampułce w katedrze Santa Maria Assunta. Il sangue è solidificato, ma l'arcivescovo, durante il rito, scuote l'ampolla con dei movimenti ben precisi e spesso il sangue diventa liquido. Le|sang|est|solidifié|mais|l'archevêque|pendant|le|rituel|secoue|l'ampoule|avec|des|mouvements|bien|précis|et|souvent|le|sang|devient|liquide |blood||solidified||the archbishop|||rite|shakes|the bottle|||movements||precise||||blood||liquid The|blood|is|solidified|but|the archbishop|during|the|rite|shakes|the ampoule|with|some|movements|well|precise|and|often|the|blood|becomes|liquid The blood is solidified, but the archbishop, during the rite, shakes the cruet in precise movements, and often the blood becomes liquid. Le sang est solidifié, mais l'archevêque, lors du rituel, secoue l'ampoule avec des mouvements bien précis et souvent le sang devient liquide. Krew jest skamieniała, ale arcybiskup, podczas rytuału, potrząsa ampułką w określony sposób i często krew staje się płynna. Secondo i napoletani, se il sangue non si scioglie, bisognerà aspettarsi eventi negativi e sfortunati per la città, mentre, se il sangue si scioglie, tutto andrà bene. Selon|les|napolitains|si|le|sang|ne|se|dissout|il faudra|s'attendre à|événements|négatifs|et|malheureux|pour|la|ville|tandis que|si|le|sang|se|dissout|tout|ira|bien ||Neapolitans|||blood|||it melts|it will be necessary|expect||negative events||unlucky|||||||||melts||| według|i|neapolitańczycy|jeśli|ten|krew|nie|się|rozpuści|będzie trzeba|spodziewać się|wydarzeń|negatywnych|i|nieszczęśliwych|dla|to|miasto|podczas gdy|jeśli|ten|krew|się|rozpuści|wszystko|pójdzie|dobrze According to Neapolitans, if the blood does not melt, one should expect negative and unfortunate events for the city, while, if the blood melts, everything will be fine. Selon les Napolitains, si le sang ne se liquéfie pas, il faut s'attendre à des événements négatifs et malheureux pour la ville, tandis que si le sang se liquéfie, tout ira bien. Według Neapolitańczyków, jeśli krew się nie rozpuści, należy spodziewać się negatywnych i niefortunnych wydarzeń dla miasta, natomiast jeśli krew się rozpuści, wszystko pójdzie dobrze. Io non sono credente, quindi non credo assolutamente a queste superstizioni né a questo “miracolo”, anche perché non è stata mai analizzata la sostanza contenuta nell'ampolla che potrebbe non essere nemmeno sangue o potrebbe contenere sostanze che la portano a sciogliersi proprio in seguito ai movimenti e al cambio di temperatura dell'ampolla. Je|ne|suis|croyant|donc|ne|crois|absolument|à|ces|superstitions|ni|à|ce|miracle|aussi|parce que|ne|est|été|jamais|analysée|la|substance|contenue|dans l'ampoule|qui|pourrait|ne|être|même pas|sang|ou|pourrait|contenir|substances|qui|la|amènent|à|se dissoudre|justement|en|suite|aux|mouvements|et|au|changement|de|température|de l'ampoule |||believer|||||||superstitions|||||||||||analyzed||substance|contained|the ampoule|||||not even|blood|||contained|substance|that||bring||dissolve|||||movements||to|change|||ampoule Ja|nie|jestem|wierzący|więc|nie|wierzę|absolutnie|w|te|przesądy|ani|w|ten|cud|także|ponieważ|nie|jest|była|nigdy|analizowana|ta|substancja|zawarta|w ampułce|która|mogłaby|nie|być|nawet|krwią|lub|mogłaby|zawierać|substancje|które|ją|prowadzą|do|rozpuszczenia|właśnie|w|wyniku|ruchach|ruchach|i|do|zmianie|temperatury|temperatury|ampułki I am not a believer, so I don't believe in these superstitions or this "miracle" at all, also because the substance in the cruet, which may not even be blood or may contain substances that cause it to dissolve precisely as a result of the movements and change in temperature of the cruet, has never been analyzed. Je ne suis pas croyant, donc je ne crois absolument pas à ces superstitions ni à ce "miracle", d'autant plus qu'aucune analyse n'a jamais été faite sur la substance contenue dans l'ampoule qui pourrait ne pas être du sang ou pourrait contenir des substances qui la font se liquéfier justement à cause des mouvements et du changement de température de l'ampoule. Nie jestem wierzący, więc absolutnie nie wierzę w te przesądy ani w ten "cud", tym bardziej, że substancja zawarta w ampułce nigdy nie została zbadana i może nie być nawet krwią lub może zawierać substancje, które powodują jej rozpuszczenie w wyniku ruchów i zmiany temperatury ampułki. Un evento divertente a cui potete assistere è il Palio della Botte di Avellino, che ha luogo nel mese di agosto. Un|événement|amusant|à|auquel|vous pouvez|assister|est|le|Palio|de|Botte|d'|Avellino|qui|a|lieu|en|mois|de|août |event||at|||attend|||Palio||barrel||Avellino|||||||August (nieprzetłumaczalne)|wydarzenie|zabawne|(nieprzetłumaczalne)|któremu|możecie|uczestniczyć|jest|(nieprzetłumaczalne)|Palio|(nieprzetłumaczalne)|Botte|(nieprzetłumaczalne)|Avellino|które|ma|miejsce|w|miesiącu|(nieprzetłumaczalne)|sierpniu A fun event you can attend is the Avellino Palio della Botte, which takes place in August. Un événement amusant auquel vous pouvez assister est le Palio della Botte d'Avellino, qui a lieu au mois d'août. Ciekawym wydarzeniem, któremu możecie się przyglądać, jest Palio della Botte w Avellino, które odbywa się w sierpniu. Si tratta di una rievocazione medievale che consiste in una gara tra i sette quartieri della città. Il|s'agit|d'|une|reconstitution|médiévale|qui|consiste|en|une|course|entre|les|sept|quartiers|de la|ville ||||recreation|medieval|||||competition|||seven||| To|dotyczy|o|jedna|rekonstrukcja|średniowieczna|która|polega|w|jednym|wyścigu|między|i|siedmioma|dzielnicami|miasta|miasta This is a medieval reenactment consisting of a competition among the seven districts of the city. Il s'agit d'une reconstitution médiévale qui consiste en une compétition entre les sept quartiers de la ville. To jest rekonstrukcja średniowieczna, która polega na wyścigu między siedmioma dzielnicami miasta. I partecipanti devono spingere una pesante botte del peso di circa due quintali in salita e farla rotolare fino alla Fontana di Bellerofonte. Les|participants|doivent|pousser|un|lourd|tonneau|de|poids|d'environ|environ|deux|quintaux|en|montée|et|la faire|rouler|jusqu'à|à la|Fontaine|de|Bellerophon |participants||push||heavy barrel|barrel|of|||||hundred kilograms||uphill|||roll|||||Bellerophon Uczestnicy|muszą|pchać|ciężką|beczkę|o||wadze|około|dwóch|quintali||w górę|i|toczyć||ją|do|Fontanny|Bellerofonte|Bellerofonte|| Participants must push a heavy barrel weighing about two quintals uphill and roll it to the Bellerophon Fountain. Les participants doivent pousser un lourd fût pesant environ deux quintaux en montée et le faire rouler jusqu'à la Fontaine de Bellerophon. Uczestnicy muszą pchać ciężką beczkę ważącą około dwóch quintali pod górę i toczyć ją aż do Fontanny Bellerofonta. Chi arriva primo, vince la gara. Qui|arrive|premier|gagne|la|course |||he wins||race Kto|przyjeżdża|pierwszy|wygrywa|ten|wyścig Whoever comes first, wins the race. Celui qui arrive le premier, remporte la course. Kto przyjedzie pierwszy, wygrywa wyścig. Se poi vi piace mangiare e bere, diverse sono le sagre con prodotti e piatti tradizionali a cui potete partecipare. Si|ensuite|vous|aimez|manger|et|boire|différentes|sont|les|fêtes|avec|produits|et|plats|traditionnels|à|auxquelles|vous pouvez|participer ||||||||||festivals|||||traditional|to||| Jeśli|potem|wam|podoba|jedzenie|i|picie|różne|są|te|festiwale|z|produktami|i|dani|tradycyjne|w|które|możecie|uczestniczyć If you also enjoy eating and drinking, there are several festivals with traditional products and dishes you can attend. Si vous aimez manger et boire, il y a plusieurs fêtes avec des produits et des plats traditionnels auxquels vous pouvez participer. Jeśli lubicie jeść i pić, jest wiele festiwali z tradycyjnymi produktami i potrawami, w których możecie wziąć udział. A Napoli ovviamente non può mancare un festival dedicato alla pizza che si chiama Pizza village, dove vedrete pizzaioli all'opera e potrete fare una scorpacciata di ogni tipo di pizza. À|Naples|évidemment|ne|peut|manquer|un|festival|dédié|à la|pizza|qui|(pronom réfléchi)|s'appelle|Pizza|village|où|vous verrez|pizzaiolos|à l'œuvre|et|vous pourrez|faire|une|orgie|de|chaque|type|de|pizza |||||not miss||||||||||village|||pizza makers|at the work|||||feast||||| W|Neapol|oczywiście|nie|może|zabraknąć|jeden|festiwal|poświęcony|do|pizzy|który|się|nazywa|Pizza|village|gdzie|zobaczycie|pizzaioli|przy pracy|i|będziecie mogli|zrobić|jedną|ucztę|z|każdego|rodzaju|z|pizzy In Naples, of course, you can't miss a festival dedicated to pizza called Pizza village, where you'll see pizza makers at work and be able to feast on all kinds of pizza. À Naples, il ne peut évidemment pas manquer un festival dédié à la pizza qui s'appelle Pizza village, où vous verrez des pizzaiolos à l'œuvre et pourrez vous régaler de tous types de pizza. W Neapolu oczywiście nie może zabraknąć festiwalu poświęconego pizzy, który nazywa się Pizza village, gdzie zobaczycie pizzaioli w akcji i będziecie mogli zjeść każdą możliwą pizzę. Tra l'altro, questo stesso evento si tiene anche all'estero in città come New York e Londra. Entre|autres|cet|même|événement|se|tient|aussi|à l'étranger|dans|villes|comme|New|York|et|Londres ||||||||abroad||||||| między|innymi|to|ten sam|wydarzenie|się|odbywa|także|za granicą|w|miastach|takich jak|Nowy|Jork|i|Londyn Incidentally, this same event is also held abroad in cities such as New York and London. D'ailleurs, ce même événement a lieu à l'étranger dans des villes comme New York et Londres. Ponadto, to samo wydarzenie odbywa się również za granicą w miastach takich jak Nowy Jork i Londyn. Sempre a Napoli, generalmente a luglio sul lungomare Caracciolo, c'è il Bufala fest, dove la protagonista è la mozzarella di bufala DOP, ma l'evento prevede anche altri prodotti e piatti come la carne e gli hamburger di bufalo, i dolci con la ricotta di bufala e vari tipi di pizza, oltre che spettacoli e musica dal vivo. Toujours|à|Naples|généralement|en|juillet|sur|promenade|Caracciolo|il y a|le|bufflonne|||la|||la||de|bufflonne||||||||et|||||et|||||||||||||||||||||musique|en direct|direct |||generally||July||seaside|Caracciolo||||festival|||||||||DOP||the event|it includes||||||||meat|||||buffalo|||||ricotta||||||||||shows|||| Zawsze|w|Neapolu|zazwyczaj|w|lipcu|na|nadmorskiej|Caracciolo|jest|festiwal|Bufala|fest|gdzie||bohaterką|jest||mozzarella|z|bawolego|DOP|ale||przewiduje|także|inne|produkty|i|dania|jak||mięso|i||hamburgery|z|bawołu||desery|z||ricottą|z|bawolego|i|różne|rodzaje|z|pizzy|oprócz||pokazów|i|muzyki|z|na żywo Also in Naples, generally in July on the Caracciolo waterfront, there is the Bufala fest, where the star is the PDO buffalo mozzarella, but the event also features other products and dishes such as buffalo meat and burgers, desserts with buffalo ricotta and various types of pizza, as well as shows and live music. Toujours à Naples, généralement en juillet sur le front de mer Caracciolo, il y a le Bufala fest, où la vedette est la mozzarella de bufala DOP, mais l'événement propose également d'autres produits et plats comme la viande et les hamburgers de bufalo, les desserts à la ricotta de bufala et divers types de pizza, ainsi que des spectacles et de la musique live. Zawsze w Neapolu, zazwyczaj w lipcu na nadmorskiej promenadzie Caracciolo, odbywa się Bufala fest, gdzie główną bohaterką jest mozzarella di bufala DOP, ale wydarzenie obejmuje także inne produkty i dania, takie jak mięso i hamburgery z bawoła, desery z ricottą z bawoła oraz różne rodzaje pizzy, a także pokazy i muzykę na żywo. Di solito in estate, a Trentinara, in provincia di Salerno, c'è la Festa del Pane e della Civiltà Contadina. En|général|en|été|à|Trentinara|en|province|de|Salerne|il y a|la|fête|du|pain|et|de la|civilisation|paysanne |||||Trentinara||||Salerno||||||||civilization|peasant W|zwykle|w|lato|w|Trentinara|w|prowincji|z|Salerno|jest|ta|festiwal|chleba|chleba|i|cywilizacji|cywilizacji|wiejskiej Usually in the summer, in Trentinara, in the province of Salerno, there is the Festival of Bread and Peasant Civilization. Généralement en été, à Trentinara, dans la province de Salerne, il y a la Fête du Pain et de la Civilisation Paysanne. Zazwyczaj latem, w Trentinara, w prowincji Salerno, odbywa się Festa del Pane e della Civiltà Contadina. Per l'occasione, vengono riaperti gli antichi forni del centro storico e viene mostrata ai visitatori l'antica arte della lavorazione del Pane Antico di Trentinara, ottenuto con lievito madre e grani locali. Pour|l'occasion|sont|rouverts|les|anciens|fours|du|centre|historique|et|est|montrée|aux|visiteurs|l'ancienne|art|de la|fabrication|du|Pain|Ancien|de|Trentinara|obtenu|avec|levain|mère|et|grains|locaux |||opened|||ovens|||historical|||shown|||the ancient|art||processing|||ancient|||obtained||yeast|mother||grains|local Na|okazję|są|otwierane|te|stare|piekarniki|w|centrum|historycznym|i|jest|pokazywana|dla|odwiedzających|starożytna|sztuka|wytwarzania|obróbki|z|Chleba|Antico|z|Trentinara|uzyskiwany|z|drożdżami|matka|i|ziarna|lokalne For the occasion, the ancient ovens in the historic center are reopened and visitors are shown the ancient art of making Ancient Bread of Trentinara, made with mother yeast and local grains. Pour l'occasion, les anciens fours du centre historique sont rouverts et l'ancienne art de la fabrication du Pain Ancien de Trentinara, obtenu avec du levain et des grains locaux, est montrée aux visiteurs. Z tej okazji otwierane są stare piekarnie w historycznym centrum i odwiedzającym pokazuje się starożytną sztukę wypieku Chleba Antico z Trentinara, uzyskiwanego z zakwasu i lokalnych zbóż. E visto che stiamo parlando di cibo, piatti tipici campani, oltre alla pizza, sono il casatiello e il tortano, due tipi di pane salato molto simili tra loro, a forma di ciambella, che vengono preparati solitamente a pasqua con farina, strutto, formaggio, salame e uova. Et|vu|que|nous sommes|en train de parler|de|nourriture|plats|typiques|campaniens|en plus|à la|pizza|sont|le|casatiello|et|le|tortano|deux|types|de|pain|salé|très|similaires|entre|eux|en|forme|de|beignet|qui|sont|préparés|généralement|à|Pâques|avec|farine|saindoux|fromage|salami|et|œufs ||||||||typical|Campanian|besides|||||savory bread|||tortano|||||salty||similar||||||donut|||prepared|usually||Easter||flour|lard|||| I|widząc|że|jesteśmy|rozmawiając|o|jedzeniu|dania|typowe|kampaniańskie|oprócz|do|pizzy|są|ten|kasatiello|i|ten|tortano|dwa|rodzaje|chleba||słonego|bardzo|podobne|między|nimi|w kształcie|kształcie|z|oponki|które|są|przygotowywane|zwykle|na|wielkanoc|z|mąka|smalec|ser|salami|i|jajka And while we are on the subject of food, typical Campanian dishes, in addition to pizza, are casatiello and tortano, two very similar types of savory doughnut-shaped bread that are usually prepared at Easter with flour, lard, cheese, salami and eggs. Et puisque nous parlons de nourriture, les plats typiques campani, en plus de la pizza, sont le casatiello et le tortano, deux types de pain salé très similaires, en forme de couronne, qui sont généralement préparés à Pâques avec de la farine, du saindoux, du fromage, du salami et des œufs. A skoro mówimy o jedzeniu, typowe dania z Kampanii, oprócz pizzy, to casatiello i tortano, dwa rodzaje słonego chleba bardzo do siebie podobne, w kształcie pierścienia, które zazwyczaj przygotowuje się na Wielkanoc z mąki, smalcu, sera, salami i jajek. Vi assicuro che sia il casatiello che il tortano sono veramente deliziosi! Vous|assure|que|soit|le|casatiello|que|le|tortano|sont|vraiment|délicieux |||||casatiello||||||delicious Wam|zapewniam|że|zarówno|ten|kasztanowiec|jak|ten|tortano|są|naprawdę|pyszne Je vous assure que le casatiello et le tortano sont vraiment délicieux ! Zapewniam, że zarówno casatiello, jak i tortano są naprawdę pyszne! Tra i primi piatti ci sono gli gnocchi alla sorrentina che vengono conditi con gli stessi ingredienti della pizza margherita, ovvero salsa di pomodoro, mozzarella e basilico fresco. Parmi|les|premiers|plats|il y|a|les|gnocchis|à la|sorrentina|qui|sont|assaisonnés|avec|les|mêmes|ingrédients|de la|pizza|margherita|c'est-à-dire|sauce|de|tomate|mozzarella|et|basilic|frais ||||||||||||seasoned||||ingredients|||Margherita|that is|sauce|||||basil| W||pierwsze|dania|tam|są|te|gnocchi|w stylu|sorrentyńskim|które|są|przyprawiane|tymi||samymi|składnikami|pizzy|pizza|margherita|czyli|sos|pomidorowy|pomidor|mozzarella|i|bazylia|świeża Among the first courses are gnocchi alla sorrentina, which are topped with the same ingredients as pizza margherita, namely tomato sauce, mozzarella cheese, and fresh basil. Parmi les premiers plats, il y a les gnocchis à la sorrentina qui sont assaisonnés avec les mêmes ingrédients que la pizza margherita, à savoir la sauce tomate, la mozzarella et le basilic frais. Wśród dań głównych znajdują się gnocchi alla sorrentina, które są przyprawiane tymi samymi składnikami co pizza margherita, czyli sosem pomidorowym, mozzarellą i świeżą bazylią. Da provare è anche il panuozzo, tipico di località come Gragnano, Agerola o Pimonte. À|essayer|est|aussi|le|panuozzo|typique|de|localités|comme|Gragnano|Agerola|ou|Pimonte |||||panuozzo|typical|||||Agerola||Pimonte Do|spróbowania|jest|także|ten|panuozzo|typowy|z|miejscowości|jak|Gragnano|Agerola|lub|Pimonte Also worth trying is panuozzo, typical of places like Gragnano, Agerola or Pimonte. À essayer aussi, le panuozzo, typique de localités comme Gragnano, Agerola ou Pimonte. Warto spróbować także panuozzo, typowego dla miejsc takich jak Gragnano, Agerola czy Pimonte. Nel periodo in cui lavoravo alla mia tesi di laurea, stavo conducendo diversi studi sui materiali eruttivi del Vesuvio nella riserva naturale di Valle delle Ferriere, vicino ad Agerola. Dans|période|où|je|travaillais|à ma||thèse|de|diplôme|je|menais|plusieurs|études|sur les|matériaux|éruptifs|du|Vésuve|dans la|réserve|naturelle|de|Vallée|des|Ferrières|près|d'Agerola|Agerola |||||||thesis||||conducting||||materials|eruptive||||reserve|||Valley||Ferrieres||| W|okres|w|którym|pracowałem|nad|moją|pracą|magisterską|dyplom|byłem|prowadząc|różne|badania|nad|materiałami|erupcyjnymi|z|Wezuwiusza|w|rezerwacie|przyrody|w|Dolinie|||blisko|do|Ageroli At the time I was working on my dissertation, I was conducting several studies on Vesuvius eruptive materials in the Valle delle Ferriere nature reserve near Agerola. À l'époque où je travaillais sur ma thèse de diplôme, je menais plusieurs études sur les matériaux éruptifs du Vésuve dans la réserve naturelle de la Vallée des Ferrières, près d'Agerola. W okresie, gdy pracowałem nad moją pracą magisterską, prowadziłem różne badania nad materiałami wulkanicznymi Wezuwiusza w rezerwacie przyrody Valle delle Ferriere, blisko Agerola. Ebbene, dopo aver trascorso diverse ore a scavare tra le pomici vulcaniche, era tradizione fermarci, insieme alle mie colleghe di studi, a Gragnano o ad Agerola per prendere un buon panuozzo, che è una sorta di grosso panino, ma preparato con lo stesso impasto della pizza. Eh bien|après|avoir|passé|plusieurs|heures|à|creuser|entre|les|pomices|volcaniques|était|tradition|de s'arrêter|ensemble|à|mes|collègues|d'études||à|Gragnano|ou|à|Agerola|pour|prendre|un|bon|panuozzo|qui|est|une|sorte|de|gros|sandwich|mais|préparé|avec|le|même|pâte|de la|pizza well|||||||to dig|||pieces|volcanic||tradition|to stop us||||colleagues|||||||Agerola|||||sandwich||||sort|||sandwich||||||dough|| Cóż|po|spędzeniu|spędzeniu|kilka|godzin|w|kopaniu|wśród|te|pumeksu|wulkanicznego|była|tradycją|zatrzymać się|razem|z|moimi|koleżankami|z|studiów|w|Gragnano|lub|w|Ageroli|aby|zjeść|jednego|dobrego|panuozzo|który|jest|jedną|rodzajem|z|dużego|kanapki|ale|przygotowaną|z|to|tym samym|ciastem|pizzy|pizzy Well, after spending several hours digging among the volcanic pumice, it was traditional for us to stop, along with my fellow students, in Gragnano or Agerola to get a good panuozzo, which is a kind of big sandwich, but made with the same dough as pizza. Eh bien, après avoir passé plusieurs heures à creuser parmi les cendres volcaniques, il était de tradition de s'arrêter, avec mes collègues d'études, à Gragnano ou à Agerola pour prendre un bon panuozzo, qui est une sorte de gros sandwich, mais préparé avec la même pâte que celle de la pizza. Otóż, po kilku godzinach spędzonych na kopaniu w wulkanicznych popiołach, tradycją było zatrzymywanie się z moimi koleżankami z badań w Gragnano lub Agerola, aby zjeść dobrego panuozzo, który jest rodzajem dużej bułki, ale przygotowanej z tego samego ciasta co pizza. Il panuozzo può essere poi imbottito di mozzarella o altri latticini, pomodori, verdure varie, affettati, e così via. Le|panuozzo|peut|être|ensuite|garni|de|mozzarella|ou|autres|produits laitiers|tomates|légumes|variés|charcuterie|et|ainsi|de suite |||||stuffed|||||dairy products||vegetables||cold cuts||| Ten|panuozzo|może|być|potem|nadziewany|serem|mozzarella|lub|inne|nabiał|pomidory|warzywa|różne|wędliny|i|tak|dalej The panuozzo can then be stuffed with mozzarella or other dairy products, tomatoes, various vegetables, sliced meats, and so on. Le panuozzo peut ensuite être garni de mozzarella ou d'autres produits laitiers, de tomates, de légumes variés, de charcuterie, et ainsi de suite. Panuozzo może być następnie nadziewany mozzarellą lub innymi nabiałami, pomidorami, różnymi warzywami, wędlinami i tak dalej. Tra i dolci dovete assolutamente assaggiare la sfogliatella, la delizia al limone, il babà, la torta caprese e la pastiera napoletana. Parmi|les|desserts|vous devez|absolument|goûter|la|sfogliatella|la|délice|au|citron|le|babà|le|gâteau|caprese|et|la|pastiera|napolitaine |||||taste||pastry||delight||||baba cake|||Caprese|||neapolitan pie|neapolitan Wśród|(zaimek dzierżawczy)|słodycze|musicie|absolutnie|spróbować|(rodzajnik określony)|sfogliatella|(rodzajnik określony)|rozkosz|z|cytryna|(rodzajnik określony)|babà|(rodzajnik określony)|ciasto|caprese|i|(rodzajnik określony)|pastiera|neapolitańska Among the desserts you should definitely try the sfogliatella, lemon delight, baba, torta caprese, and Neapolitan pastiera. Parmi les desserts, vous devez absolument goûter la sfogliatella, la délice au citron, le babà, le gâteau caprese et la pastiera napolitaine. Wśród słodyczy koniecznie musicie spróbować sfogliatelli, delizii cytrynowej, babà, torty caprese i pastiera napoletana. Volete sapere come sono fatti e che aspetto hanno? Vous voulez|savoir|comment|sont|faits|et|quel|apparence|ils ont you want|||||||| Chcecie|wiedzieć|jak|są|zrobieni|i|jaki|wygląd|mają Do you want to know what they look and feel like? Vous voulez savoir comment ils sont faits et à quoi ils ressemblent ? Chcecie wiedzieć, jak są zrobione i jak wyglądają? Troverete diverse immagini nelle note di questo episodio sul mio sito. Vous trouverez|diverses|images|dans les|notes|de|cet|épisode|sur|mon|site You will find|different|images|||||||| Znajdziecie|różne|obrazy|w|notatkach|tego|tego|odcinka|na|mojej|stronie Vous trouverez plusieurs images dans les notes de cet épisode sur mon site. Znajdziecie różne zdjęcia w notatkach tego odcinka na mojej stronie. Concludiamo con le lingue della Campania. Concluons|avec|les|langues|de|Campanie let's conclude|||languages|of| Zakończmy|z|językami|języki|z|Kampanii We conclude with the languages of Campania. Terminons avec les langues de la Campanie. Zakończmy na językach Kampanii. La lingua ufficiale è ovviamente l'italiano, ma esistono quattro dialetti campani principali: il dialetto napoletano, parlato a Napoli ma anche nella provincia di Caserta e Salerno; il dialetto beneventano, diffuso nella provincia di Benevento; il dialetto irpino parlato in Irpinia, un'area che corrisponde più o meno alla provincia di Avellino; e il dialetto cilentano parlato in Cilento, in provincia di Salerno. La|langue|officielle|est|évidemment|l'italien|mais|existent|quatre|dialectes|campani|principaux|le|dialecte|napolitain|parlé|à|Naples|mais|aussi|dans la|province|de|Caserte|et|Salerne|le|dialecte|beneventain|répandu|dans la|province|de|Bénévent|le|dialecte|irpinien|parlé|en|Irpinie||qui|correspond|plus|ou|moins|à la|province|de|Avellino|et|le|dialecte|cilentain|parlé|en|Cilento|en|province|de|Salerne ||official|||||||dialects||||dialects|Neapolitan|||||||||||||||widespread|||||||Irpinian|||Irpinia|an area||it corresponds|more||||||||||Cilento dialect||||||| (artykuł określony)|język|urzędowy|jest|oczywiście|włoski|ale|istnieją|cztery|dialekty|kampania|główne|(artykuł określony)|dialekt|neapolitański|mówiony|w|Neapolu|ale|także|w|prowincji|z|Casercie|i|Salerno|(artykuł określony)|dialekt|beneweński|rozpowszechniony|w|prowincji|z|Benewentem|(artykuł określony)|dialekt|irpiński|mówiony|w|Irpinii||który|odpowiada|bardziej|lub|mniej|(przyimek)|prowincji|z|Avellino|i|(artykuł określony)|dialekt|cilentański|mówiony|w|Cilencie|w|prowincji|z|Salerno The official language is, of course, Italian, but there are four main dialects of Campania: the Neapolitan dialect, spoken in Naples but also in the provinces of Caserta and Salerno; the Benevento dialect, widespread in the province of Benevento; the Irpinian dialect spoken in Irpinia, an area that roughly corresponds to the province of Avellino; and the Cilento dialect spoken in Cilento, in the province of Salerno. La langue officielle est évidemment l'italien, mais il existe quatre principaux dialectes campani : le dialecte napolitain, parlé à Naples mais aussi dans la province de Caserte et de Salerne ; le dialecte beneventain, répandu dans la province de Bénévent ; le dialecte irpin, parlé en Irpinie, une zone qui correspond plus ou moins à la province d'Avellino ; et le dialecte cilentain, parlé dans le Cilento, dans la province de Salerne. Językiem urzędowym jest oczywiście włoski, ale istnieją cztery główne dialekty kampaniańskie: dialekt neapolitański, używany w Neapolu, ale także w prowincji Caserta i Salerno; dialekt beneventano, rozpowszechniony w prowincji Benevento; dialekt irpino, używany w Irpinii, obszarze, który mniej więcej odpowiada prowincji Avellino; oraz dialekt cilentano, używany w Cilento, w prowincji Salerno. Il dialetto napoletano è stato anche a tutti gli effetti una lingua del Regno di Napoli dal 1442 al 1501. Le|dialecte|napolitain|est|été|aussi|à|tous|les|effets|une|langue|du|Royaume|de|Naples|de|à ||||state|||||effects||||Kingdom|||| (nie tłumaczyć)|dialekt|neapolitański|jest|był|także|w|wszystkich|(nie tłumaczyć)|aspektach|(nie tłumaczyć)|język|(nie tłumaczyć)|Królestwo|Neapolu||od|do The Neapolitan dialect was also to all intents and purposes a language of the Kingdom of Naples from 1442 to 1501. Le dialecte napolitain a également été à tous égards une langue du Royaume de Naples de 1442 à 1501. Dialekt neapolitański był również w pełni językiem Królestwa Neapolu od 1442 do 1501 roku. Oggi la lingua napoletana non è più una lingua ufficiale, ma continua ad avere un grande prestigio perché continua ad essere usata anche nella letteratura, soprattutto nella poesia e nel teatro. Aujourd'hui|la|langue|napolitaine|ne|est|plus|une|langue|officielle|mais|continue|à|avoir|un|grand|prestige|parce que|continue|à|être|utilisée|aussi|dans la|littérature|surtout|dans le|poésie|et|dans le|théâtre |||Neapolitan|||no longer||||||||||prestige|||||used|||literature||||||theater Dziś|ta|język|neapolitański|nie|jest|już|jednym|językiem|urzędowym|ale|nadal|do|mieć|duży|wielki|prestiż|ponieważ|nadal|do|być|używana|także|w|literaturze|szczególnie|w|poezji|i|w|teatrze Aujourd'hui, la langue napolitaine n'est plus une langue officielle, mais elle continue à avoir un grand prestige car elle est toujours utilisée dans la littérature, surtout dans la poésie et le théâtre. Dziś język neapolitański nie jest już językiem urzędowym, ale nadal cieszy się dużym prestiżem, ponieważ jest używany także w literaturze, zwłaszcza w poezji i teatrze. Sono scritte in napoletano infatti tutte le commedie di Eduardo De Filippo e di Eduardo Scarpetta o le poesie di Antonio De Curtis, che è stato anche un attore comico di enorme successo con lo pseudonimo di Totò. Sont|écrites|en|napolitain|en effet|toutes|les|comédies|de|Eduardo|De|Filippo|et|de|Eduardo|Scarpetta|ou|les|poésies|de|Antonio|De|Curtis|qui|est|été|aussi|un|acteur|comique|de|énorme|succès|avec|le|pseudonyme|de|Totò |||||||comedies||Eduardo|||||Eduardo|Scarpetta|||||||Curtis||||||actor|comic||||||pseudonym||Totò Są|napisane|w|neapolitańskim|w rzeczywistości|wszystkie|te|komedie|autorstwa|Eduardo|De|Filippo|i|autorstwa|Eduardo|Scarpetta|lub|te|wiersze|autorstwa|Antonio|De|Curtis|który|był|także||jednym|aktorem|komikiem|o|ogromnym|sukcesie|z|tym|pseudonimem|o|Totò In fact, all the plays of Eduardo De Filippo and Eduardo Scarpetta or the poems of Antonio De Curtis, who was also a hugely successful comedian under the pseudonym Totò, are written in Neapolitan. En effet, toutes les comédies d'Eduardo De Filippo et d'Eduardo Scarpetta ou les poèmes d'Antonio De Curtis, qui a également été un acteur comique de grand succès sous le pseudonyme de Totò, sont écrites en napolitain. W neapolitańskim napisane są wszystkie komedie Eduardo De Filippo i Eduardo Scarpetta oraz wiersze Antonio De Curtisa, który był również niezwykle popularnym komikiem pod pseudonimem Totò. Magari di Totò e dei suoi film e delle opere di Eduardo De Filippo vi parlerò nei prossimi episodi del podcast. Peut-être|de|Totò|et|de|ses|films|et|des|œuvres|de|Eduardo|De|Filippo|vous|parlerai|dans les|prochains|épisodes|du|podcast |||||||||works||||De Filippo||I will speak||||| Może|o|Totò|i|o|jego|filmy|i|o|dzieła|o|Eduardo|De|Filippo|wam|opowiem|w|następnych|odcinkach|z|podcastu Maybe I will talk about Totò and his films and the works of Eduardo De Filippo in future episodes of the podcast. Peut-être que je vous parlerai de Totò et de ses films ainsi que des œuvres d'Eduardo De Filippo dans les prochains épisodes du podcast. Może o Totò i jego filmach oraz dziełach Eduardo De Filippo opowiem w następnych odcinkach podcastu. La lingua napoletana è stata anche usata per molte canzoni diventate famosissime a livello internazionale come O' Sole mio di cui vi ho spiegato anche il significato nella serie “Canzoni in italiano”. La|langue|napolitaine|est|été|aussi|utilisée|pour|beaucoup de|chansons|devenues|très célèbres|à|niveau|international|comme|O'|Soleil|mon|de|dont|vous|ai|expliqué|aussi|le|sens|dans la|série|Chansons|en|italien ||||||||||become|very famous|||||||||||||||||||| (artykuł określony)|język|neapolitański|jest|była|także|używana|do|wiele|piosenek|stały się|bardzo sławne|na|poziomie|międzynarodowym|jak|(artykuł określony)|Słońce|mój|(przyimek)|którego|(zaimek osobowy)|(czasownik posiłkowy)|wyjaśniłem|także|(artykuł określony)|znaczenie|w|serii|Piosenki|w|włoskim The Neapolitan language has also been used for many songs that have become internationally famous, such as O' Sole mio, whose meaning I also explained in the "Songs in Italian" series. La langue napolitaine a également été utilisée pour de nombreuses chansons devenues très célèbres au niveau international comme O' Sole mio dont je vous ai également expliqué le sens dans la série "Chansons en italien". Język neapolitański był również używany w wielu piosenkach, które stały się bardzo znane na całym świecie, takich jak O' Sole mio, którego znaczenie wyjaśniłem w serii „Piosenki po włosku”. Se perciò volete sentire come suona il napoletano, potete ascoltare quell'episodio. Si|donc|vous voulez|entendre|comment|sonne|le|napolitain|vous pouvez|écouter|cet épisode ||||||||||that episode Jeśli|więc|chcecie|usłyszeć|jak|brzmi|ten|neapolitański|możecie|posłuchać|tego odcinka If therefore you want to hear how Neapolitan sounds, you can listen to that episode. Si donc vous voulez entendre à quoi ressemble le napolitain, vous pouvez écouter cet épisode. Jeśli więc chcecie usłyszeć, jak brzmi neapolitański, możecie posłuchać tego odcinka. E visto che sono napoletano, adesso posso farvi qualche esempio di proverbio in napoletano, per sentire la sonorità di questo dialetto. Et|vu|que|je suis|napolitain|maintenant|je peux|vous donner|quelques|exemple|de|proverbe|en|napolitain|pour|entendre|la|sonorité|de|ce|dialecte |||||||||||proverb||||||sound||| I|widząc|że|jestem|neapolitańczykiem|teraz|mogę|dać wam|kilka|przykład|z|przysłowie|w|neapolitańskim|aby|usłyszeć|tę|dźwięczność|tego|tego|dialekt And since I am Neapolitan, I can now give you some examples of proverbs in Neapolitan, to hear the sound of this dialect. Et puisque je suis napolitain, je peux maintenant vous donner quelques exemples de proverbes en napolitain, pour entendre la sonorité de ce dialecte. A ponieważ jestem Neapolitańczykiem, teraz mogę podać kilka przykładów przysłów w neapolitańskim, aby usłyszeć brzmienie tego dialektu. Ad esempio, “Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja” cioè “Ogni scarafaggio è bello per sua mamma” che vuol dire che chiunque, anche se non è proprio bello fisicamente, sembra bello a sua madre; oppure: “L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje” e cioè “L'amico è come l'ombrello: quando piove non lo trovi mai”, il che vuol dire che non è facile trovare un vero amico nel momento del bisogno; un ultimo detto: “C‘a vocca chius' nun trasen' mosche” - “Con la bocca chiusa non entrano mosche” - e cioè a volte è meglio stare con la bocca chiusa e non dire niente che parlare e dire stupidaggini. À|exemple|Chaque|scarabée|est|beau|pour|mère|à lui|c'est-à-dire|Chaque|scarabée|est|beau|pour|sa|mère|qui|veut|dire|que|quiconque|même|si|ne|est|vraiment|beau|physiquement|semble|beau|à|sa|mère|ou|L'ami|est|comme|l'|parapluie|quand|il pleut|ne|le|trouve|jamais|et|c'est-à-dire||est|||||ne|||||que||dire|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||stupidités |||big bug||beautiful|||his|||cockroach|||||||means|||anyone|||||||physically||||||or|the friend||like||umbrella|when|rain|not||find|but||that is|||||||||||the|||||||||||||||||||C with||voice|beautiful||there|flies|||||||flies||||sometimes||||||||||||||||nonsense Na|przykład|Każdy|karaluch|jest|piękny|dla|matki|jego|to znaczy|Każdy|karaluch|jest|piękny|dla|jego|matki|co|chce|powiedzieć|że|ktokolwiek|nawet|jeśli|nie|jest|naprawdę|ładny|fizycznie|wydaje się|ładny|dla|jego|matki|albo|Przyjaciel|jest|jak|ten|parasol|kiedy|pada deszcz|nie|go|znajdziesz|nigdy|i|to znaczy||jest|||||nie|||||niż||mówić|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||głupoty For example, "Ogni scarrafon' è bell' 'a mamma soja" meaning "Every cockroach is beautiful to his mother" which means that anyone, even if he is not really physically beautiful, looks beautiful to his mother; or, "L'amic' è comm' 'o 'mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje" meaning "A friend is like an umbrella: when it rains, you never find it," meaning that it is not easy to find a true friend in time of need; a final saying, "C'a vocca chius' nun trasen' mosche" - "With your mouth shut, no flies get in" - meaning that sometimes it is better to be with your mouth shut and say nothing than to talk and say nonsense. Par exemple, "Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja" c'est-à-dire "Chaque cafard est beau pour sa mère" ce qui signifie que quiconque, même s'il n'est pas vraiment beau physiquement, semble beau à sa mère ; ou encore : "L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje" c'est-à-dire "L'ami est comme le parapluie : quand il pleut, tu ne le trouves jamais", ce qui signifie qu'il n'est pas facile de trouver un vrai ami dans le moment du besoin ; un dernier dicton : "C‘a vocca chius' nun trasen' mosche" - "Avec la bouche fermée, les mouches n'entrent pas" - c'est-à-dire qu'il vaut parfois mieux rester silencieux et ne rien dire que de parler et dire des bêtises. Na przykład: „Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja”, czyli „Każdy karaluch jest piękny dla swojej matki”, co oznacza, że każdy, nawet jeśli nie jest zbyt ładny fizycznie, wydaje się piękny dla swojej matki; lub: „L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje”, czyli „Przyjaciel jest jak parasol: kiedy pada deszcz, nigdy go nie znajdziesz”, co oznacza, że trudno jest znaleźć prawdziwego przyjaciela w potrzebie; ostatnie powiedzenie: „C‘a vocca chius' nun trasen' mosche” - „Z zamkniętą buzią nie wchodzą muchy” - co oznacza, że czasami lepiej jest milczeć i nic nie mówić, niż mówić i wygadywać głupoty. E adesso voglio sapere da voi se siete mai stati in Campania, quali posti avete visitato e soprattutto quali piatti e dolci avete provato. Et|maintenant|je veux|savoir|de|vous|si|êtes|jamais|allés|en|Campanie|quels|endroits|vous avez|visités|et|surtout|quels|plats|et|desserts|vous avez|essayés |||||you||you||||Campania|||||||||||| I|teraz|chcę|wiedzieć|od|was|czy|jesteście|kiedykolwiek|byli|w|Kampania|jakie|miejsca|wy|odwiedzili|i|przede wszystkim|jakie|dania|i|desery|wy|próbowali And now I want to hear from you if you have ever been to Campania, what places you have visited and especially what dishes and desserts you have tried. Et maintenant, je veux savoir de vous si vous êtes déjà allé en Campanie, quels endroits vous avez visités et surtout quels plats et desserts vous avez essayés. A teraz chcę wiedzieć od was, czy kiedykolwiek byliście w Kampanii, jakie miejsca odwiedziliście i przede wszystkim jakie potrawy i desery próbowaliście. Raccontatemi tutto lasciando un commento sul mio canale YouTube o sul mio sito italianglot.com. Racontez-moi|tout|en laissant|un|commentaire|sur|mon|chaîne|YouTube|ou|sur|mon|site|| tell me||leaving|||||||||||| Opowiedzcie mi|wszystko|zostawiając|jeden|komentarz|na|mój|kanale|YouTube|lub|na|mój|stronie|| Racontez-moi tout en laissant un commentaire sur ma chaîne YouTube ou sur mon site italianglot.com. Opowiedzcie mi wszystko, zostawiając komentarz na moim kanale YouTube lub na mojej stronie italianglot.com. E se vi piace questo podcast, non dimenticate anche di lasciare una valutazione positiva nell'app di Spotify o di Apple Podcasts. Et|si|vous|plaît|ce|podcast|ne|oubliez|aussi|de|laisser|une|évaluation|positive|dans l'application|de|Spotify|ou|de|Apple|Podcasts |||||||forget|||||rating|positive|in the app||Spotify|||Apple|Podcasts A|jeśli|wam|podoba|ten|podcast|nie|zapomnijcie|także|o|zostawić|jedną|ocenę|pozytywną|w aplikacji|od|Spotify|lub|od|Apple|Podcasts Et si vous aimez ce podcast, n'oubliez pas de laisser également une évaluation positive dans l'application Spotify ou Apple Podcasts. A jeśli podoba wam się ten podcast, nie zapomnijcie również zostawić pozytywnej oceny w aplikacji Spotify lub Apple Podcasts. In questo modo mi aiuterete a farlo conoscere a nuove persone e per me questo è davvero molto importante. Dans|ce|sens|me|aiderez|à|le faire|connaître|à|nouvelles|personnes|et|pour|me|cela|est|vraiment|très|important ||||help|||||||||||||| W|ten|sposób|mi|pomożecie|w|go|poznać|nowym|nowym|ludzi|i|dla|mnie|to|jest|naprawdę|bardzo|ważne This way you will help me to introduce it to new people, and for me this is really very important. De cette façon, vous m'aiderez à le faire connaître à de nouvelles personnes et pour moi, c'est vraiment très important. W ten sposób pomożecie mi dotrzeć do nowych osób, a to jest dla mnie naprawdę bardzo ważne. Grazie mille e a presto. Merci|mille|et|à|bientôt |||and| Dziękuję|bardzo|i|na|wkrótce Thank you very much and see you soon. Merci beaucoup et à bientôt. Bardzo dziękuję i do zobaczenia wkrótce. Ciao. Salut Cześć Salut. Cześć.

SENT_CWT:AFkKFwvL=21.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 fr:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=162 err=0.00%) translation(all=135 err=0.00%) cwt(all=3954 err=4.40%)