È arrivato il momento di affrontare un tema che affligge milioni di italiani.
Es ist an der Zeit, ein Problem anzugehen, das Millionen von Italienern betrifft.
The time has come to address an issue that afflicts millions of Italians.
Ha llegado el momento de abordar un problema que aflige a millones de italianos.
Nadszedł czas, aby zająć się kwestią, która dotyka miliony Włochów.
Пришло время решить проблему, от которой страдают миллионы итальянцев.
Ciao, senti...
Hi, listen ...
Ci leviamo dalle palle?
|||unsere Nerven
Shall we get out of my way?
Scusa ma non lo vedi che è occupato?
Sorry but can't you see he's busy?
Ma possibile che ancora non ti abbia caricato nessuno?
|||||||geladen|
But is it possible that no one has uploaded you yet?
Scusa? Nel senso che sei pure una bella ragazza...
Sorry? In the sense that you are also a beautiful girl ...
Con le prostitute che girano di questi tempi
With the prostitutes going around these days
No guarda, c'è stato un misunderstanding
No look, there was a misunderstanding
Cioè io sto solo tenendo il posto per il mio ragazzo
I mean, I'm just holding the seat for my boyfriend
Certo certo...
Stai soltanto tenendo il posto per il tuo...
You're just holding the seat for your ...
"Ragazzo"
Ma come ti permetti? Guarda...
But how dare you? Look...
Vabbè senti, ma quanto ci mette sto tuo ragazzo per fare il giro di un isolato?
Oh well listen, but how long does it take your boyfriend to go around a block?
Vabbè è un po' che aspetto ma che c'entra?
Oh well it's a bit 'what do I wait but what does it have to do with it?
Quando va a giocare a calcetto che fa? Quanto sta via? Un mese?
When does he go to play soccer? How long is he away? A month?
Vabbè, a parte che al mio ragazzo il calcio proprio non gli piace...
Oh well, apart from that my boyfriend just doesn't like football ...
E certo e il mio non va a puttane
||||||||Schlampe
And sure and mine does not go to hell
Però comunque posso dirti?
But can I still tell you?
Bel gesto, bel gesto
Nice gesture, nice gesture
Ammirevole
Admirable
Scommetto che tu sei una di quelle donne che lo aspetta alzata
I bet you're one of those women waiting up for him
Per fargli trovare la cena pronta...
To make him find dinner ready ...
E poi gli farai i biscotti a forma di cuore?
And then will you make him heart-shaped cookies?
E gli scrivi "ti amo" sulla sabbia mentre gli radi la schiena?
And you write "I love you" in the sand while shaving his back?
È vero o no?
È vero
Brava
Grazie
Brava, brava...
Bella figura di merda che ci fai fare a noi donne!
Nice figure of shit that you make us women do!
Rita Levi Montalcini ti avrebbe dato come minimo una craniata!
||Montalcini|||||||Kopfnuss
Rita Levi Montalcini would have given you at least one skull!
No dai, Rita no
No come on, Rita no
Rita si! Rita si!
Guarda, guarda qua
Look, look here
Ho dodici Femen ucraine che ti mandano sta foto
I have twelve Ukrainian Femen who send you these photos
Senti, com'è che ti chiami?
Listen, what's your name?
Priscilla
Priscilla
Priscilla, dai retta a una stronza, ascolta me...
Priscilla, listen to a bitch, listen to me ...
Vuoi fare veramente qualcosa di segnante per la storia delle donne?
Do you really want to do something significant for the history of women?
Lascia perdere il voto, il suffragio universale, ste cazzate qua...
Forget the vote, universal suffrage, bullshit here ...
Entra nella storia
Enter history
Fallo per Rita Levi Montalcini
Do it for Rita Levi Montalcini
Fallo per Margherita Hack
Do it for Margherita Hack
Fallo per Maria De Filippi
Do it for Maria De Filippi
Ma fallo!
But do it!
Levati dal cazzo
Get the fuck out of here
Si no fermati
Yes no stop
Il posto intanto non te lo tengo
Meanwhile, I won't keep the place for you
Ah e una cosa dimenticavo
Ah and one thing I forgot
Da domani i biscotti te li faccio a forma di vaffanculo
From tomorrow I'll make you the cookies in the shape of a fuck off
Pensa che manco dovevo parcheggiare
Do you think I didn't even have to park
Sta psicofregna
She is psycho