×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Brief history of Italian candies Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA)

Brief history of Italian candies Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Allora, nel video di oggi voglio parlarvi di alcune caramelle classiche, tradizionali,

che sono popolari da sempre qui in Italia.

Quando parlo di caramelle classiche, intendo tutte quelle caramelle che quando eravamo

piccoli, andavamo a prendere di nascosto dalla borsa delle nostre nonne.

Quando ero molto piccola andavo di nascosto a prendere le caramelle dalla borsa di mia nonna.

Quali erano queste caramelle?

Erano caramelle di vario tipo: c'erano le caramelle al miele, gli spicchi al gusto di

arancia e limone, le fondenti alla frutta, le mou.

E poi mi ricordo anche le Golia, però queste me le dava sempre mio nonno, perché a lui

piacevano tantissimo le Golia, aveva sempre un pacchetto di Golia in tasca.

Vi ho appena fatto vedere tutte queste caramelle, ma oggi ci concentreremo solamente su tre

di queste.

Ho deciso di fare questo video in cui vi racconto la storia di alcune caramelle italiane, perché

qualche giorno fa vi ho chiesto se conoscevate queste caramelle e su 2978 persone che hanno

risposto, l'86% ha risposto "no".

E poi ho visto che c'era molta confusione nei commenti e quindi un motivo in più per

fare questo video.

Nel video di oggi voglio concentrarmi sulle Rossana, le Galatine e le Pastiglie Leone,

che non ho qui con me adesso, ma vi metterò una foto sullo schermo per farvi capire quali sono.

Io comincerei con la Rossana, perché sì!

Questa caramelle è iconica e la sua storia inizia nel 1926, quando l'imprenditrice Luisa

Spagnoli crea queste caramelle.

Allora, questo nome, Luisa Spagnoli, vi dice qualcosa?

È stata una grande imprenditrice italiana che ha contribuito fortemente all'industrializzazione

della regione Umbria e dell'Italia in generale.

Nel 1907 fonda la Perugina, azienda dolciaria che dà vita anche ai notissimi Baci Perugina,

e nel periodo del primo dopoguerra dà vita all'altra sua grande azienda, nel campo

tessile, che prende il suo nome, Luisa Spagnoli.

Se volete saperne di più, vi consiglio di andare a guardare il film della Rai proprio

sulla vita di Luisa Spagnoli.

Entrambe le aziende - la Perugina e Luisa Spagnoli - esistono ancora oggi, ma purtroppo

la Perugina è ora di proprietà della Nestlé.

Ad un certo punto qualche anno fa, la Nestlé voleva interrompere la produzione della Rossana,

creando non poche polemiche, perché si sa come sono fatte queste multinazionali, no?

Impongono le loro idee senza scrupoli, senza pensare alla storia che c'è dietro un prodotto

e all'impatto culturale che questo prodotto ha.

E qui dobbiamo ringraziare - io mi sento di ringraziare l'azienda Fida, anch'essa storica

azienda dolciaria italiana, che ha acquisito il marchio e il prodotto e salvandola di fatto.

Da più di 90 anni questa caramella è uguale a se stessa: ha sempre lo stesso incarto,

ha sempre la stessa forma e ha sempre lo stesso sapore/gusto, che è un sapore particolarissimo,

trovo anche difficile spiegare di che cosa sa questa caramella.

È di base una caramella dura ripiena di crema di latte, che però ha anche dei sentori di

nocciola e di mandorla.

Per capire bene, dovreste assaggiarla.

Perché si chiama Rossana?

In onore della dama amata da Cyrano de Bergerac, Roxanne.

E devo dire che tra tutte le caramelle che ho davanti a me, questa è la più classica

tra le classiche.

Il latte lo ritroviamo anche nelle Galatine.

Le Galatine nascono nel 1956 da un'idea dell'azienda lombarda produttrice di latte

Polenghi.

Poi il prodotto è passato alla Sperlari, un'altra azienda storica nella produzione

di dolci in Italia, dal 1991.

In origine queste Galatine erano delle tavolette quadrate che si vendevano anche nelle farmacie.

Il grande cambiamento si ha nel 1996, quando le Galatine assumono la forma che hanno oggi,

cioè tonda.

Oggi la Galatine è tonda, non è più una tavoletta quadrata.

Nel corso degli anni sono stati pensati altri gusti, come per esempio frutti di bosco, cioccolato,

però devo dire che queste al latte sono le originali e sono imbattibili, secondo il mio

modesto parere.

Le ultime caramelle che voglio portare alla vostra attenzione sono le Pastiglie Leone.

Sono le più antiche perché nascono nel 1857 in una confetteria ad Alba in cui Luigi Leone

produce queste piccole pastiglie, che in origine erano pensate per il fine pasto, per digerire.

E infatti i primi gusti sono indicativi di ciò.

I gusti originali erano i gusti digestivi: cannella, fernet, rabarbaro, genziana, menta.

Poi ovviamente nel corso del tempo l'idea della pastiglia si è ampliata a quella di

caramella più generalmente e quindi sono stati aggiunti anche altri gusti.

Queste pastiglie diventarono famosissime a Torino.

Nel 1934 avviene un cambiamento significativo: la confetteria viene acquistata da Giselda

Balla Monero, pioniera dell'imprenditoria femminile, che capì che questo laboratorio

dolciario aveva delle potenzialità.

Trasferì la produzione in un posto più ampio, investì molto in nuove confezioni, in pubblicità

e creò anche dei concorsi a premi per i migliori clienti.

E per questo sui atteggiamento/carattere molto forte, molto deciso, molto intraprendente,

appunto, veniva soprannominata "la Leonessa" dai suoi collaboratori.

E lei rimase a capo dell'azienda fino agli anni '80, quando poi passo tutto in mano

al figlio.

Allora, fatemi sapere nei commenti se già conoscevate queste caramelle oppure no, sono

molto curiosa di saperlo!

E io vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo!

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Brief history of Italian candies Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA) Kurze Geschichte der italienischen Süßigkeiten Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA) Brief history of Italian candies Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA) Breve historia de los caramelos italianos Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA) Brève histoire des bonbons italiens Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA) Krótka historia włoskich cukierków Pastiglie Leone, Rossana, Galatine (Audio + Sub ITA)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! ||all||welcome|||channel Hallo an alle und willkommen zurück in meinem Kanal! Hi everyone and welcome back to my channel! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal! Bonjour à tous et bienvenues sur ma chaîne! 안녕하세요 여러분, 제 채널에 다시 오신 것을 환영합니다! Hallo allemaal en welkom terug op mijn kanaal! Olá a todos e bem vindos de volta ao meu canal!

Allora, nel video di oggi voglio parlarvi di alcune caramelle classiche, tradizionali, ||video||||to you||||| Im heutigen Video möchte ich mit Ihnen sprechen einige klassische, traditionelle Süßigkeiten, So, in today's video I want to talk to you some classic, traditional candies, Entonces, en el video de hoy quiero hablar contigo algunos dulces clásicos y tradicionales, Donc, dans la vidéo d'aujourd'hui, je veux vous parler des bonbons classiques et traditionnels, 그래서 오늘 영상에서는 고전적이고 전통적인 사탕, Dus in de video van vandaag wil ik met je praten wat klassieke, traditionele snoepjes, Então, no vídeo de hoje eu quero falar com você alguns doces clássicos e tradicionais,

che sono popolari da sempre qui in Italia. ||popular||||| die hier in Italien schon immer beliebt waren. which have always been popular here in Italy. que siempre han sido populares aquí en Italia. qui ont toujours été populaires ici en Italie. 이탈리아에서 항상 인기가있었습니다. die hier in Italië altijd populair zijn geweest. que sempre foram populares aqui na Itália.

Quando parlo di caramelle classiche, intendo tutte quelle caramelle che quando eravamo when|||candies|classic|I mean||||||we were Wenn ich über klassische Süßigkeiten spreche, meine ich all diese Süßigkeiten, die wir früher waren When I talk about classic candies, I mean all those candy we used to be Cuando hablo de caramelos clásicos, me refiero todos esos dulces que solíamos ser Quand je parle de bonbons classiques, je veux dire tous ces bonbons que nous étions 고전적인 사탕에 대해 이야기 할 때 우리가 사용했던 모든 사탕 Als ik het heb over klassieke snoepjes, bedoel ik al die snoepjes die we waren Quando falo sobre doces clássicos, quero dizer todos aqueles doces que costumávamos ser

piccoli, andavamo a prendere di nascosto dalla borsa delle nostre nonne. |we went||||hidden|||||grandmothers klein, wir gingen heimlich aus Tasche unserer Großmütter. small, we went to get secretly from bag of our grandmothers. pequeño, fuimos a buscar en secreto de bolsa de nuestras abuelas. petit, nous sommes allés chercher secrètement de sac de nos grands-mères. 작은, 우리는 비밀리에 갔다 우리 할머니의 가방. klein, gingen we stiekem vandaan halen tas van onze grootmoeders. pequeno, fomos buscar secretamente bolsa de nossas avós.

Quando ero molto piccola andavo di nascosto a prendere le caramelle dalla borsa di mia nonna. ||||||hidden||||||||| Als ich sehr klein war, ging ich heimlich die Süßigkeiten aus der Tasche meiner Großmutter zu nehmen. When I was very little, I went secretly to take the candy from my grandmother's bag. Cuando era muy chiquita fui a escondidas a sacar los caramelos del bolso de mi abuela. Quand j'étais très petit, j'y suis allé secrètement pour prendre les bonbons du sac de ma grand-mère. 어렸을 때 몰래 갔다 할머니 가방에서 사탕을 가져가 려고요 Toen ik heel klein was, ging ik stiekem om het snoep uit mijn grootmoeders tas te halen. Quando eu era bem pequeno, ia secretamente para tirar o doce da bolsa da minha avó.

Quali erano queste caramelle? which|they were|| Was waren das für Süßigkeiten? What were these candies? ¿Cuáles eran estos dulces? Quels étaient ces bonbons? 이 사탕들은 무엇 이었습니까? Wat waren deze snoepjes? O que foram esses doces?

Erano caramelle di vario tipo: c'erano le caramelle al miele, gli spicchi al gusto di they were|||various||||||honey||slices||taste| Es waren Süßigkeiten verschiedener Art: es gab die Honigbonbons, mit denen die Keile gewürzt sind They were candies of various kinds: there were the honey candies, the wedges flavored with Eran caramelos de varios tipos: estaban los caramelos de miel, las rodajas aromatizadas con C'étaient des bonbons de toutes sortes: il y avait les bonbons au miel, les quartiers aromatisés 그들은 다양한 종류의 사탕이었습니다. 꿀 사탕, 웨지 맛 Het waren verschillende soorten snoep: er waren de honingsnoepjes, de partjes op smaak gebracht Eles eram doces de vários tipos: havia o doces de mel, as fatias aromatizadas com

arancia e limone, le fondenti alla frutta, le mou. orange||lemon||melting||fruit||soft Orange und Zitrone, Fruchtfondants, le mou. orange and lemon, fruit fondants, le mou. naranja y limón, fondants de frutas, le mou. orange et citron, fondants aux fruits, le mou. 오렌지와 레몬, 과일 퐁당, 르 mou. sinaasappel en citroen, fruitfondants, le mou. laranja e limão, fondants de frutas, le mou.

E poi mi ricordo anche le Golia, però queste me le dava sempre mio nonno, perché a lui |||I remember|||Golia|||to me||he gave|||||| Und dann erinnere ich mich auch an die Goliaths, aber diese Mein Großvater hat sie mir immer gegeben, weil zu ihm And then I also remember the Goliaths, but these my grandfather always gave them to me, because to him Y luego también recuerdo a los Goliat, pero estos mi abuelo siempre me los dio, porque a el Et puis je me souviens aussi des Goliath, mais ces mon grand-père me les a toujours donnés, car à lui 그리고 골리앗도 기억합니다. 제 할아버지는 항상 저에게 그것들을 주셨습니다. En dan herinner ik me ook de Goliaths, maar deze mijn grootvader gaf ze altijd aan mij, want aan hem E então eu também me lembro dos Golias, mas esses meu avô sempre deu para mim, porque para ele

piacevano tantissimo le Golia, aveva sempre un pacchetto di Golia in tasca. |||Golia|he had|||||||pocket liebte die Goliaths, hatte er immer eine Packung Goliath in der Tasche. loved the Goliaths, he always had a pack of Goliath in your pocket. amaba a los Goliat, siempre había un paquete de Goliat en tu bolsillo. aimait les Goliath, il avait toujours un paquet de Goliath dans votre poche. 골리앗을 사랑했고 그는 항상 주머니에 골리앗 한 갑. hield van de Goliaths, had hij altijd gehad een pak Goliath in je zak. amou os Golias, ele sempre teve um pacote de Golias em seu bolso.

Vi ho appena fatto vedere tutte queste caramelle, ma oggi ci concentreremo solamente su tre |||||||||||we will concentrate||| Ich habe dir gerade all diese Süßigkeiten gezeigt, aber heute werden wir uns nur auf drei konzentrieren I just showed you all these candy, but today we will only focus on three Te acabo de mostrar todos estos dulces pero hoy solo nos centraremos en tres Je viens de te montrer tous ces bonbons mais aujourd'hui nous ne nous concentrerons que sur trois 이 모든 사탕을 보여 드렸는데 하지만 오늘 우리는 세 가지에만 집중할 것입니다 Ik heb je net al deze snoepjes laten zien maar vandaag zullen we ons alleen concentreren op drie Acabei de te mostrar todos esses doces, mas hoje vamos nos concentrar apenas em três

di queste. von diesen. of these. de estos. de ceux-ci. 이들의. van deze. destes.

Ho deciso di fare questo video in cui vi racconto la storia di alcune caramelle italiane, perché |||||||||I tell||||||| Ich habe beschlossen, dieses Video dort zu machen, wo ich es dir sage die Geschichte einiger italienischer Süßigkeiten, warum I decided to make this video where I tell you the story of some Italian candies, why Decidí hacer este video donde te cuento la historia de unos dulces italianos, por qué J'ai décidé de faire cette vidéo où je vous dis l'histoire de quelques bonbons italiens, pourquoi 이 영상을 제가 말한대로 만들기로했습니다 이탈리아 사탕 이야기, 왜 Ik besloot deze video te maken waarin ik je vertel het verhaal van sommige Italiaanse snoepjes, waarom Resolvi fazer este vídeo onde te conto a história de alguns doces italianos, porque

qualche giorno fa vi ho chiesto se conoscevate queste caramelle e su 2978 persone che hanno |||||||you knew||||||| Vor ein paar Tagen habe ich dich gefragt, ob du es wüsstest diese Süßigkeiten und etwa 2978 Menschen, die haben a few days ago I asked you if you knew these candies and about 2978 people who have Hace unos días te pregunté si sabías estos caramelos y alrededor de 2978 personas que han il y a quelques jours je t'ai demandé si tu savais ces bonbons et environ 2978 personnes qui ont 며칠 전에 나는 당신이 알고 있는지 물었습니다 이 사탕과 약 2978 명의 사람들이 een paar dagen geleden vroeg ik je of je het wist deze snoepjes en ongeveer 2978 mensen die hebben alguns dias atrás eu perguntei se você sabia esses doces e cerca de 2.978 pessoas que têm

risposto, l'86% ha risposto "no". geantwortet, 86% antworteten mit "nein". replied, 86% replied "no". respondió, el 86% respondió "no". ont répondu, 86% ont répondu «non». 86 %는 "아니오"라고 답했습니다. antwoordde, 86% antwoordde "nee". responderam, 86% responderam "não".

E poi ho visto che c'era molta confusione nei commenti e quindi un motivo in più per Und dann sah ich, dass es viel Verwirrung gab in den Kommentaren und damit noch ein Grund für And then I saw that there was a lot of confusion in the comments and therefore one more reason for Y luego vi que había mucha confusión en los comentarios y, por lo tanto, una razón más para Et puis j'ai vu qu'il y avait beaucoup de confusion dans les commentaires et donc une raison de plus pour 그리고 저는 많은 혼란이 있음을 알았습니다. 댓글에 추가 이유가 하나 더 있습니다. En toen zag ik dat er veel verwarring was in de commentaren en daarom nog een reden voor E então eu vi que havia muita confusão nos comentários e, portanto, mais um motivo para

fare questo video. mach dieses Video. make this video. haz este video. faire cette vidéo. 이 비디오를 만드십시오. maak deze video. faça este vídeo.

Nel video di oggi voglio concentrarmi sulle Rossana, le Galatine e le Pastiglie Leone, |||||to concentrate myself||||Galatine|||| Im heutigen Video möchte ich mich konzentrieren Rossana, die Galatine und die Leone Pastiglie, In today's video I want to focus on Rossana, the Galatine and the Leone Pastiglie, En el video de hoy quiero enfocarme en Rossana, la Galatina y la Leona Pastiglie, Dans la vidéo d'aujourd'hui, je veux me concentrer sur Rossana, la Galatine et la Leone Pastiglie, 오늘 영상에서 집중하고 싶은 Rossana, Galatine 및 Leone Pastiglie, In de video van vandaag wil ik me concentreren op Rossana, de Galatine en de Leone Pastiglie, No vídeo de hoje, quero focar Rossana, a Galatine e a Leone Pastiglie,

che non ho qui con me adesso, ma vi metterò una foto sullo schermo per farvi capire quali sono. ||||||now|||I will put||||||to make you||| dass ich jetzt nicht hier bei mir habe, aber ich werde dich dorthin bringen Ein Foto auf dem Bildschirm, damit Sie verstehen, was es ist. that I don't have here with me now, but I'll put you there a photo on the screen to make you understand what they are. que no tengo aquí conmigo ahora, pero te pondré ahí una foto en la pantalla para que comprenda cuáles son. que je n'ai pas ici avec moi maintenant, mais je vais vous y mettre une photo à l'écran pour vous faire comprendre ce qu'ils sont. 지금은 여기에 없지만 당신을 거기에 둘 게요 그들이 무엇인지 이해할 수 있도록 화면에 사진. die ik hier nu niet bij me heb, maar ik zal je daar plaatsen een foto op het scherm om u te laten begrijpen wat ze zijn. que eu não tenho aqui comigo agora, mas vou colocar você lá uma foto na tela para que você entenda o que são.

Io comincerei con la Rossana, perché sì! |I would begin||||| Ich würde mit der Rossana beginnen, denn ja! I would start with the Rossana, because yes! Empezaría por la Rossana, ¡porque sí! Je commencerais par le Rossana, car oui! 나는 Rossana부터 시작할 것입니다. Ik zou beginnen met de Rossana, want ja! Eu começaria com a Rossana, porque sim!

Questa caramelle è iconica e la sua storia inizia nel 1926, quando l'imprenditrice Luisa |||iconic||||||||the entrepreneur| Diese Süßigkeit ist eine Ikone und ihre Geschichte beginnt im Jahr 1926, als der Unternehmer Luisa This candy is iconic and its history begins in 1926, when the entrepreneur Luisa Este dulce es icónico y su historia comienza en 1926, cuando la emprendedora Luisa Ce bonbon est emblématique et son histoire commence en 1926, lorsque l'entrepreneur Luisa 이 사탕은 상징적이고 그 역사 1926 년 기업가 Luisa가 Dit snoepje is iconisch en zijn geschiedenis begint in 1926, wanneer de ondernemer Luisa Este doce é icônico e sua história começa em 1926, quando a empresária Luisa

Spagnoli crea queste caramelle. Spaniards||| Spagnoli kreiert diese Süßigkeiten. Spagnoli creates these candies. Spagnoli crea estos dulces. Spagnoli crée ces bonbons. Spagnoli는 이러한 사탕을 만듭니다. Spagnoli maakt deze snoepjes. Spagnoli cria esses doces.

Allora, questo nome, Luisa Spagnoli, vi dice qualcosa? Dieser Name, Luisa Spagnoli, sagt es Ihnen etwas? So, this name, Luisa Spagnoli, tells you something? Entonces, este nombre, Luisa Spagnoli, te dice ¿alguna cosa? Alors, ce nom, Luisa Spagnoli, vous dit quelque chose? 그래서이 이름, Luisa Spagnoli는 어떤 것? Dus deze naam, Luisa Spagnoli, vertelt het je iets? Então, este nome, Luisa Spagnoli, diz a você alguma coisa?

È stata una grande imprenditrice italiana che ha contribuito fortemente all'industrializzazione ||||entrepreneur||||she contributed|strongly|to the industrialization Sie war eine großartige italienische Unternehmerin das hat stark zur Industrialisierung beigetragen She was a great Italian entrepreneur which has greatly contributed to industrialization Ella fue una gran emprendedora italiana que ha contribuido enormemente a la industrialización C'était une grande entrepreneure italienne qui a largement contribué à l'industrialisation 그녀는 위대한 이탈리아 기업가였습니다 산업화에 크게 기여한 Ze was een geweldige Italiaanse ondernemer die sterk heeft bijgedragen tot industrialisatie Ela foi uma grande empreendedora italiana que tem contribuído muito para a industrialização

della regione Umbria e dell'Italia in generale. ||Umbria||of Italy|| der Region Umbrien und Italiens im Allgemeinen. of the Umbria region and of Italy in general. de la región de Umbría y de Italia en general. de la région de l'Ombrie et de l'Italie en général. 일반적으로 움 브리아 지역과 이탈리아의. van de regio Umbrië en van Italië in het algemeen. da região da Umbria e da Itália em geral.

Nel 1907 fonda la Perugina, azienda dolciaria che dà vita anche ai notissimi Baci Perugina, |she founded||Perugina|company|confectionery||it gives||||well-known|Baci| 1907 gründete er die Süßwarenfirma Perugina das auch dem bekannten Baci Perugina Leben gibt, In 1907 he founded Perugina, a confectionery company which also gives life to the well-known Baci Perugina, En 1907 fundó Perugina, una empresa de confitería. que también da vida al conocido Baci Perugina, En 1907, il fonde Perugina, une entreprise de confiserie qui donne également vie au célèbre Baci Perugina, 1907 년에 그는 제과 회사 인 Perugina를 설립했습니다. 잘 알려진 Baci Perugina에 생명을 불어 넣는 In 1907 richtte hij Perugina op, een zoetwarenbedrijf die ook leven geeft aan de bekende Baci Perugina, Em 1907 fundou a Perugina, empresa de confeitaria que também dá vida à conhecida Baci Perugina,

e nel periodo del primo dopoguerra dà vita all'altra sua grande azienda, nel campo |||||post-war|||to the other||||| und in der Zeit der ersten Nachkriegszeit gibt es Leben zu seiner anderen großen Firma auf dem Gebiet and in the period of the first postwar period it gives life to his other big company, in the field y en el periodo de la primera posguerra da vida a su otra gran empresa, en el campo et dans la période de la première période d'après-guerre, il donne vie à son autre grande entreprise, sur le terrain 그리고 전후 첫 번째 기간에 그것은 생명을줍니다 그의 다른 대기업, 현장에서 en in de periode van de eerste naoorlogse periode geeft het leven naar zijn andere grote bedrijf, in het veld e no período do primeiro pós-guerra dá vida para sua outra grande empresa, no campo

tessile, che prende il suo nome, Luisa Spagnoli. textile||||||| Textil, das seinen Namen hat, Luisa Spagnoli. textile, which takes her name, Luisa Spagnoli. textil, que toma su nombre, Luisa Spagnoli. textile, qui tire son nom de Luisa Spagnoli. 이름은 Luisa Spagnoli입니다. textiel, dat zijn naam dankt, Luisa Spagnoli. têxtil, que leva seu nome, Luisa Spagnoli.

Se volete saperne di più, vi consiglio di andare a guardare il film della Rai proprio |you want||||to you|I advise||||||||| Wenn Sie mehr wissen wollen, empfehle ich Ihnen Schau dir deinen eigenen Rai-Film an If you want to know more, I recommend you go and watch your own Rai film Si quieres saber más te recomiendo ve y mira tu propia película de Rai Si vous voulez en savoir plus, je vous recommande allez regarder votre propre film Rai 더 알고 싶으시면 추천합니다 나만의 라이 영화를 보러 가세요 Als je meer wilt weten, raad ik je aan ga je eigen Rai-film kijken Se você quiser saber mais, eu te recomendo vá e assista seu próprio filme de Rai

sulla vita di Luisa Spagnoli. über das Leben von Luisa Spagnoli. on the life of Luisa Spagnoli. sobre la vida de Luisa Spagnoli. sur la vie de Luisa Spagnoli. Luisa Spagnoli의 삶에 대해. over het leven van Luisa Spagnoli. sobre a vida de Luisa Spagnoli.

Entrambe le aziende - la Perugina e Luisa Spagnoli - esistono ancora oggi, ma purtroppo both||companies||||||they exist|||| Beide Unternehmen - Perugina und Luisa Spanier - existieren heute noch, aber leider Both companies - Perugina and Luisa Spaniards - still exist today, but unfortunately Ambas empresas: Perugina y Luisa Españoles - todavía existen hoy, pero lamentablemente Les deux sociétés - Perugina et Luisa Espagnols - existent encore aujourd'hui, mais malheureusement 두 회사-Perugina 및 Luisa 스페인 인-오늘날에도 여전히 존재하지만 안타깝게도 Beide bedrijven - Perugina en Luisa Spanjaarden - bestaan ​​nog steeds, maar helaas Ambas as empresas - Perugina e Luisa Espanhóis - ainda existem hoje, mas infelizmente

la Perugina è ora di proprietà della Nestlé. |||||ownership||Nestlé La Perugina gehört jetzt Nestlé. La Perugina is now owned by Nestlé. La Perugina ahora es propiedad de Nestlé. La Perugina appartient désormais à Nestlé. La Perugina는 현재 Nestlé가 소유하고 있습니다. La Perugina is nu eigendom van Nestlé. La Perugina agora é propriedade da Nestlé.

Ad un certo punto qualche anno fa, la Nestlé voleva interrompere la produzione della Rossana, ||||||||||||production|| Irgendwann vor ein paar Jahren, Nestlé wollte die Produktion von Rossana stoppen, At some point a few years ago, Nestlé wanted to stop the production of Rossana, En algún momento, hace unos años, Nestlé quería detener la producción de Rossana, Il y a quelques années, Nestlé voulait arrêter la production de Rossana, 몇 년 전, Nestlé는 Rossana 생산을 중단하고 싶었습니다. Op een gegeven moment, een paar jaar geleden, Nestlé wilde de productie van Rossana stoppen, Em algum momento, alguns anos atrás, a Nestlé queria parar a produção de Rossana,

creando non poche polemiche, perché si sa come sono fatte queste multinazionali, no? ||not many|controversies||||||made||multinationals| nicht wenige Kontroversen schaffen, weil wir wissen Wie entstehen diese multinationalen Unternehmen? creating not a few controversies, because we know how are these multinationals made, right? creando no pocas controversias, porque sabemos ¿Cómo se hacen estas multinacionales, verdad? créant pas quelques controverses, car nous savons comment ces multinationales sont-elles fabriquées, non? 몇 가지 논란을 일으키지 않습니다. 이 다국적 기업은 어떻게 만들어 졌습니까? niet een paar controverses creëren, omdat we weten hoe worden deze multinationals gemaakt, toch? criando não poucas polêmicas, porque sabemos como são feitas essas multinacionais, certo?

Impongono le loro idee senza scrupoli, senza pensare alla storia che c'è dietro un prodotto they impose|||||scruples||||||||| Sie setzen ihre Ideen ohne Skrupel durch, ohne Denken Sie an die Geschichte hinter einem Produkt They impose their ideas without scruples, without think about the story behind a product Imponen sus ideas sin escrúpulos, sin Piense en la historia detrás de un producto. Ils imposent leurs idées sans scrupules, sans penser à l'histoire d'un produit 그들은 자신의 아이디어를 엉망으로 만들지 않고 제품 뒤에 숨겨진 이야기에 대해 생각 Ze leggen hun ideeën op zonder scrupules, zonder denk na over het verhaal achter een product Eles impõem suas ideias sem escrúpulos, sem pense na história por trás de um produto

e all'impatto culturale che questo prodotto ha. |at the impact||||| und die kulturellen Auswirkungen, die dieses Produkt hat hat. and the cultural impact that this product has has. y el impacto cultural que tiene este producto tiene. et l'impact culturel de ce produit a. 이 제품이 갖는 문화적 영향 있다. en de culturele impact die dit product heeft heeft. e o impacto cultural que este produto tem tem.

E qui dobbiamo ringraziare - io mi sento di ringraziare l'azienda Fida, anch'essa storica |here|we must|to thank||||||the company||herself|historic Und hier müssen wir uns bedanken - ich fühle von Vielen Dank an die Firma Fida, auch historisch And here we have to thank - I feel of thank the Fida company, also historic Y aquí tenemos que agradecer - me siento de gracias a la empresa Fida, también histórica Et ici nous devons remercier - je me sens remercier la société Fida, également historique 그리고 여기서 우리는 감사해야합니다. Fida 회사에 감사드립니다. En hier hebben we te danken - ik voel me van dank het bedrijf Fida, ook historisch E aqui temos que agradecer - sinto que agradecer a empresa Fida, também histórica

azienda dolciaria italiana, che ha acquisito il marchio e il prodotto e salvandola di fatto. |||||acquired||brand|||||saving her||in fact Italienisches Süßwarenunternehmen, das es erworben hat die Marke und das Produkt und effektiv speichern. Italian confectionery company, which it acquired the brand and the product and effectively saving it. Empresa italiana de confitería, que adquirió la marca y el producto y guardarlo de forma eficaz. Entreprise italienne de confiserie, qu'elle a acquise la marque et le produit et l'enregistrer efficacement. 인수 한 이탈리아 제과 회사 브랜드와 제품을 효과적으로 저장합니다. Italiaans zoetwarenbedrijf, dat het heeft overgenomen het merk en het product en effectief opslaan. Empresa italiana de confeitaria, que adquiriu a marca e o produto e efetivamente salvando-os.

Da più di 90 anni questa caramella è uguale a se stessa: ha sempre lo stesso incarto, |||||candy||equal||||||||wrapper Diese Süßigkeit ist seit mehr als 90 Jahren dieselbe zu sich selbst: es hat immer die gleiche Verpackung, For more than 90 years this candy has been the same to itself: it always has the same wrapping, Este dulce es el mismo desde hace más de 90 años consigo mismo: siempre tiene el mismo envoltorio, Ce bonbon est le même depuis plus de 90 ans à lui-même: il a toujours le même emballage, 이 사탕은 90 년 이상 똑같아요 그 자체로 : 항상 동일한 포장을 갖습니다. Dit snoepje is al meer dan 90 jaar hetzelfde naar zichzelf: het heeft altijd dezelfde verpakking, Este doce é o mesmo há mais de 90 anos para si mesmo: sempre tem a mesma embalagem,

ha sempre la stessa forma e ha sempre lo stesso sapore/gusto, che è un sapore particolarissimo, ||||||||||taste|||||taste|very particular es hat immer die gleiche Form und hat immer die gleiche Form Geschmack / Geschmack, der ein ganz besonderer Geschmack ist, it always has the same shape and always has the same shape flavor / taste, which is a very special flavor, siempre tiene la misma forma y siempre tiene la misma forma sabor / sabor, que es un sabor muy especial, il a toujours la même forme et a toujours la même forme saveur / goût, qui est une saveur très spéciale, 항상 같은 모양이고 항상 같은 모양입니다. 아주 특별한 풍미 인 풍미 / 맛, het heeft altijd dezelfde vorm en heeft altijd dezelfde vorm smaak / smaak, wat een heel speciale smaak is, sempre tem a mesma forma e sempre tem a mesma forma sabor / sabor, que é um sabor muito especial,

trovo anche difficile spiegare di che cosa sa questa caramella. |||to explain|||||| Ich finde es auch schwierig zu erklären, was kennt diese Süßigkeit. I also find it difficult to explain what knows this candy. También me resulta difícil explicar qué conoce este dulce. J'ai également du mal à expliquer ce connaît ce bonbon. 나는 또한 무엇을 설명하는 것이 어렵다는 것을 안다 이 사탕을 알고 있습니다. Ik vind het ook moeilijk om uit te leggen wat kent dit snoepje. Eu também acho difícil explicar o que conhece esse doce.

È di base una caramella dura ripiena di crema di latte, che però ha anche dei sentori di ||basic||||filled||||||||||hints| Es ist im Grunde ein Bonbon mit Sahne gefüllt von Milch, die jedoch auch Hinweise auf hat It is basically a hard candy filled with cream of milk, which however also has hints of Básicamente es un caramelo duro relleno de crema. de leche, que sin embargo también tiene toques de C'est essentiellement un bonbon dur rempli de crème de lait, qui a cependant aussi des notes de 기본적으로 크림이 들어간 딱딱한 사탕이에요 그러나 또한 힌트가 있습니다 Het is eigenlijk een hard snoepje gevuld met room melk, die echter ook hints van heeft É basicamente um rebuçado recheado com creme de leite, que no entanto também tem dicas de

nocciola e di mandorla. hazelnut|||almond Haselnuss und Mandel. hazelnut and almond. avellana y almendra. noisette et amande. 헤이즐넛과 아몬드. hazelnoot en amandel. avelã e amêndoa.

Per capire bene, dovreste assaggiarla. |||you should|to taste her Um gut zu verstehen, sollten Sie es probieren. To understand well, you should taste it. Para entender bien, debes probarlo. Pour bien comprendre, il faut y goûter. 잘 이해하려면 맛 보셔야합니다. Om het goed te begrijpen, moet je het proeven. Para entender bem, você deve provar.

Perché si chiama Rossana? Warum heißt sie Rossana? Why is she called Rossana? ¿Por qué se llama Rossana? Pourquoi s'appelle-t-elle Rossana? 그녀가 로사나라고 불리는 이유는 무엇입니까? Waarom heet ze Rossana? Por que ela se chama Rossana?

In onore della dama amata da Cyrano de Bergerac, Roxanne. |in honor||lady|beloved||Cyrano||Bergerac| Zu Ehren der von Cyrano de Bergerac geliebten Frau, Roxanne. In honor of the lady loved by Cyrano de Bergerac, Roxanne. En honor a la dama amada por Cyrano de Bergerac, Roxanne. En l'honneur de la dame aimée de Cyrano de Bergerac, Roxanne. Cyrano de Bergerac이 사랑하는 여성을 기리기 위해 록산. Ter ere van de dame geliefd bij Cyrano de Bergerac, Roxanne. Em homenagem à senhora amada por Cyrano de Bergerac, Roxanne.

E devo dire che tra tutte le caramelle che ho davanti a me, questa è la più classica ||||||||||in front of|||||||classic Und das muss ich unter all den Süßigkeiten sagen Ich habe vor mir, das ist das klassischste And I have to say that among all the candy that I have in front of me, this is the most classic Y tengo que decir que entre todos los dulces que Lo tengo frente a mi, este es el mas clasico Et je dois dire que parmi tous les bonbons qui J'ai devant moi, c'est le plus classique 그리고 나는 모든 사탕 중에서 내 앞에있는이게 가장 클래식 한 En ik moet zeggen dat tussen al het snoep dat Ik heb voor me, dit is de meest klassieke E eu tenho que dizer que entre todos os doces que Eu tenho na minha frente, este é o mais clássico

tra le classiche. unter den Klassikern. among the classics. entre los clásicos. parmi les classiques. 고전 중. onder de klassiekers. entre os clássicos.

Il latte lo ritroviamo anche nelle Galatine. |||we find||| Wir finden auch Milch in der Galatine. We also find milk in the Galatine. También encontramos leche en la Galatina. On trouve aussi du lait dans la Galatine. 우리는 또한 갈 라틴에서 우유를 찾습니다. Melk vinden we ook in de Galatine. Também encontramos leite na Galatina.

Le Galatine nascono nel 1956 da un'idea dell'azienda lombarda produttrice di latte ||they are born|||||Lombard|producer|| Die Galatine wurden 1956 aus einer Idee geboren des lombardischen Milcherzeugers The Galatine were born in 1956 from an idea of the Lombard milk producer Los Galatine nacieron en 1956 de una idea del productor de leche lombardo Les Galatine sont nés en 1956 d'une idée du producteur de lait lombard Galatine은 1956 년 아이디어에서 태어났습니다. Lombard 우유 생산자의 De Galatine is in 1956 ontstaan ​​vanuit een idee van de Lombardische melkproducent Os Galatine nasceram em 1956 de uma ideia do produtor de leite Lombard

Polenghi. Polenghi Polenghi. Polenghi. Polenghi. Polenghi. 폴렌 기. Polenghi. Polenghi.

Poi il prodotto è passato alla Sperlari, un'altra azienda storica nella produzione ||||||Sperlari||||| Dann ging das Produkt an Sperlari über, ein weiteres historisches Unternehmen in Produktion Then the product passed to Sperlari, another historical company in production Luego, el producto pasó a Sperlari, otra empresa histórica en producción Puis le produit est passé à Sperlari, une autre entreprise historique en production 그런 다음 제품이 Sperlari로 전달되었습니다. 생산에있는 또 다른 역사적인 회사 Toen ging het product over naar Sperlari, een ander historisch bedrijf in productie Em seguida, o produto foi passado para a Sperlari, outra empresa histórica em produção

di dolci in Italia, dal 1991. |desserts||| von Süßigkeiten in Italien, seit 1991. of sweets in Italy, since 1991. de dulces en Italia, desde 1991. de bonbons en Italie, depuis 1991. 1991 년부터 이탈리아에서 van snoep in Italië, sinds 1991. de doces na Itália, desde 1991.

In origine queste Galatine erano delle tavolette quadrate che si vendevano anche nelle farmacie. |origin|||||little tablets|square|||they sold|||pharmacies Ursprünglich waren diese Galatine Tabletten Quadrate, die auch in Apotheken verkauft wurden. Originally these Galatine were tablets squares that were also sold in pharmacies. Originalmente, estas galatina eran tabletas plazas que también se vendían en farmacias. À l'origine, ces Galatine étaient des comprimés carrés qui étaient également vendus en pharmacie. 원래이 갈 라틴은 정제였습니다 약국에서도 판매 된 사각형. Oorspronkelijk waren deze Galatine tabletten pleinen die ook in apotheken werden verkocht. Originalmente, esses Galatine eram comprimidos praças que também eram vendidas em farmácias.

Il grande cambiamento si ha nel 1996, quando le Galatine assumono la forma che hanno oggi, ||change|||||||||||| Die große Veränderung kam 1996, als Die Galatiner nehmen die Form an, die sie heute haben. The big change came in 1996, when the Galatine take the shape they have today, El gran cambio se produjo en 1996, cuando la Galatina toma la forma que tiene hoy, Le grand changement est survenu en 1996, lorsque les Galatine prennent la forme qu'elles ont aujourd'hui, 1996 년에 큰 변화가 일어났습니다. 갈 라틴은 오늘날의 모습을하고 있습니다. De grote verandering kwam in 1996, toen de Galatine krijgen de vorm die ze vandaag hebben, A grande mudança veio em 1996, quando a Galatina toma a forma que tem hoje,

cioè tonda. |round das ist rund. that is round. eso es redondo. c'est rond. 그것은 둥글다. dat is rond. isso é redondo.

Oggi la Galatine è tonda, non è più una tavoletta quadrata. |||||||||tablet|square Heute ist die Galatine rund, sie ist keine mehr quadratische Tablette. Today Galatine is round, it is no longer one square tablet. Hoy la Galatina es redonda, ya no es una tableta cuadrada. Aujourd'hui la Galatine est ronde, elle n'en est plus une tablette carrée. 오늘날 갈 라틴은 둥글고 더 이상 하나가 아닙니다. 정사각형 태블릿. Tegenwoordig is de Galatine rond, hij is er niet meer één vierkante tablet. Hoje o Galatine é redondo, não é mais um comprimido quadrado.

Nel corso degli anni sono stati pensati altri gusti, come per esempio frutti di bosco, cioccolato, |course|||||thought||flavors||||||berries| Im Laufe der Jahre wurde an andere gedacht Aromen wie Beeren, Schokolade, Over the years others have been thought of flavors, such as berries, chocolate, A lo largo de los años se ha pensado en otros sabores, como bayas, chocolate, Au fil des années, on a pensé à d'autres saveurs, telles que les baies, le chocolat, 수년 동안 다른 사람들은 베리류, 초콜릿, In de loop der jaren is aan anderen gedacht smaken, zoals bessen, chocolade, Ao longo dos anos, outras pessoas foram pensadas sabores, como frutas vermelhas, chocolate,

però devo dire che queste al latte sono le originali e sono imbattibili, secondo il mio |||||||||original|||unbeatable||| aber ich muss sagen, dass dies die Milch ist Original und sind meiner Meinung nach unschlagbar however I must say that these are the milk original and are unbeatable, in my opinion pero debo decir que estas son la leche originales y son inmejorables, en mi opinion mais je dois dire que ce sont le lait original et sont imbattables, à mon avis 하지만이게 우유라고 말해야 겠어요 제 생각에는 독창적이고 타의 추종을 불허합니다. maar ik moet zeggen dat dit de melk is origineel en zijn naar mijn mening onverslaanbaar mas devo dizer que estes são o leite originais e imbatíveis, na minha opinião

modesto parere. modest|opinion bescheidenen Meinung. humble opinion. humilde opinión. humble opinion. 겸손한 의견. bescheiden mening. Humilde opinião.

Le ultime caramelle che voglio portare alla vostra attenzione sono le Pastiglie Leone. |latest||||to bring||||||| Die letzte Süßigkeit, zu der ich bringen möchte Ihre Aufmerksamkeit sind die Leone Pads. The last candy I want to bring to your attention are the Leone Pads. El último caramelo que quiero llevar tu atención son los Leone Pads. Le dernier bonbon que je veux apporter votre attention est le Leone Pads. 내가 가져오고 싶은 마지막 사탕 당신의 관심은 리온 패드입니다. Het laatste snoepje dat ik wil brengen uw aandacht zijn de Leone Pads. O último doce que quero levar para sua atenção são os Pads Leone.

Sono le più antiche perché nascono nel 1857 in una confetteria ad Alba in cui Luigi Leone |||ancient||||||confectionery||Alba|||Luigi| Sie sind die ältesten, weil sie 1857 geboren wurden in einer Konditorei in Alba, wo Luigi Leone They are the oldest because they were born in 1857 in a confectionery in Alba where Luigi Leone Son los más viejos porque nacieron en 1857 en una confitería en Alba donde Luigi Leone Ils sont les plus âgés car nés en 1857 dans une confiserie d'Alba où Luigi Leone 그들은 1857 년에 태어 났기 때문에 가장 오래되었습니다. 알바의 제과점에서 루이지 리온이 Ze zijn de oudste omdat ze in 1857 zijn geboren in een banketbakkerij in Alba waar Luigi Leone Eles são os mais velhos porque nasceram em 1857 em uma confeitaria em Alba onde Luigi Leone

produce queste piccole pastiglie, che in origine erano pensate per il fine pasto, per digerire. ||||||||||||meal||to digest produziert diese kleinen Pads, die ursprünglich Sie wurden für das Ende einer Mahlzeit entwickelt, um zu verdauen. produces these small pads, which originally they were designed for the end of a meal, to digest. produce estas pequeñas almohadillas, que originalmente fueron diseñados para el final de una comida, para digerir. produit ces petits tampons, qui à l'origine ils ont été conçus pour la fin d'un repas, pour digérer. 이 작은 패드를 생산합니다. 그들은 식사가 끝나고 소화되도록 설계되었습니다. produceert deze kleine pads, die oorspronkelijk ze waren bedoeld om aan het einde van een maaltijd te verteren. produz essas pequenas almofadas, que originalmente eles foram projetados para o final de uma refeição, para digerir.

E infatti i primi gusti sono indicativi di ciò. ||||||indicative|| Und tatsächlich sind die ersten Geschmäcker bezeichnend Was. And indeed the first tastes are indicative of what. Y de hecho, los primeros sabores son indicativos de qué. Et en effet, les premiers goûts sont révélateurs de quelle. 그리고 실제로 첫 번째 맛은 뭐. En inderdaad, de eerste smaken zijn indicatief wat. E, de fato, os primeiros sabores são indicativos de o que.

I gusti originali erano i gusti digestivi: cannella, fernet, rabarbaro, genziana, menta. ||||||digestive|cinnamon|fernet|rhubarb|gentian|mint Die ursprünglichen Geschmäcker waren Verdauungsgeschmäcker: Zimt, Fernet, Rhabarber, Enzian, Minze. The original tastes were digestive tastes: cinnamon, fernet, rhubarb, gentian, mint. Los gustos originales fueron gustos digestivos: canela, fernet, ruibarbo, genciana, menta. Les goûts originaux étaient des goûts digestifs: cannelle, fougère, rhubarbe, gentiane, menthe. 원래 맛은 소화기 맛이었습니다. 계피, 페넷, 대황, 용담, 민트. De oorspronkelijke smaken waren spijsverteringssmaken: kaneel, fernet, rabarber, gentiaan, munt. Os gostos originais eram gostos digestivos: canela, fernet, ruibarbo, genciana, hortelã.

Poi ovviamente nel corso del tempo l'idea della pastiglia si è ampliata a quella di ||||||||tablet|||expanded||| Dann natürlich im Laufe der Zeit die Idee der Tablette hat sich zu der von erweitert Then obviously over time the idea of the tablet has expanded to that of Entonces, obviamente, con el tiempo la idea de la tableta se ha expandido a la de Puis évidemment avec le temps l'idée de la tablette s'est étendue à celle de 그런 다음 분명히 시간이 지남에 따라 아이디어 태블릿의 Dan natuurlijk na verloop van tijd het idee van de tablet is uitgebreid naar die van Então, obviamente, com o tempo, a ideia do tablet se expandiu para o de

caramella più generalmente e quindi sono stati aggiunti anche altri gusti. ||generally|||||added||| Süßigkeiten allgemeiner und deshalb sind sie andere Geschmacksrichtungen wurden ebenfalls hinzugefügt. candy more generally and therefore they are other flavors have also been added. dulces en general y, por lo tanto, son también se han añadido otros sabores. bonbons plus généralement et donc ils sont d'autres saveurs ont également été ajoutées. 더 일반적으로 사탕이므로 다른 맛도 추가되었습니다. snoep meer in het algemeen en daarom zijn ze er zijn ook andere smaken toegevoegd. doces de forma mais geral e, portanto, eles são outros sabores também foram adicionados.

Queste pastiglie diventarono famosissime a Torino. ||they became|very famous||Turin Diese Pads wurden sehr berühmt a Turin. These pads became very famous a Turin. Estas almohadillas se hicieron muy famosas Turín. Ces coussinets sont devenus très célèbres un Turin. 이 패드는 매우 유명해졌습니다. 토리노. Deze pads werden erg beroemd Turijn. Essas almofadas se tornaram muito famosas Turin.

Nel 1934 avviene un cambiamento significativo: la confetteria viene acquistata da Giselda |it happens|||significant||||acquired||Giselda Im Jahr 1934 fand eine bedeutende Änderung statt: Die Süßwaren werden von Giselda gekauft In 1934 a significant change took place: the confectionery is bought by Giselda En 1934 se produjo un cambio significativo: la confitería la compra Giselda En 1934, un changement important a eu lieu: la confiserie est achetée par Giselda 1934 년에 상당한 변화가있었습니다. 과자는 Giselda가 구입합니다 In 1934 vond er een belangrijke verandering plaats: het snoepgoed wordt gekocht door Giselda Em 1934, uma mudança significativa ocorreu: a confeitaria é comprada pela Giselda

Balla Monero, pioniera dell'imprenditoria femminile, che capì che questo laboratorio she dances|Monero|pioneer|of entrepreneurship|female||she understood|||laboratory Balla Monero, Pionierin des Unternehmertums Frau, die verstanden hat, dass dieses Labor Balla Monero, pioneer of entrepreneurship female, who understood that this laboratory Balla Monero, pionera del emprendimiento mujer, que entendió que este laboratorio Balla Monero, pionnière de l'entrepreneuriat femme, qui a compris que ce laboratoire 기업가 정신의 선구자 Balla Monero 이 실험실은 Balla Monero, pionier op het gebied van ondernemerschap vrouw, die begreep dat dit laboratorium Balla Monero, pioneira do empreendedorismo feminino, que entendeu que este laboratório

dolciario aveva delle potenzialità. confectionery|||potential Süßwaren hatten Potenzial. confectionery had potential. la repostería tenía potencial. la confiserie avait du potentiel. 제과에는 잠재력이있었습니다. zoetwaren hadden potentieel. confeitaria tinha potencial.

Trasferì la produzione in un posto più ampio, investì molto in nuove confezioni, in pubblicità he transferred|||||||ample|||||packaging||advertising Er verlegte die Produktion an einen größeren Ort, Er investierte stark in neue Verpackungen, in Werbung He moved production to a larger place, invested heavily in new packaging, in advertising Trasladó la producción a un lugar más grande, invirtió mucho en nuevos envases, en publicidad Il a déplacé la production dans un endroit plus grand, il a beaucoup investi dans de nouveaux emballages, dans la publicité 그는 생산을 더 큰 곳으로 옮겼습니다. 그는 새로운 포장과 광고에 많은 투자를했습니다. Hij verplaatste de productie naar een grotere plaats, hij investeerde fors in nieuwe verpakkingen, in reclame Ele mudou a produção para um local maior, ele investiu pesadamente em novas embalagens, em publicidade

e creò anche dei concorsi a premi per i migliori clienti. ||||contests||prizes|||| und auch Gewinnspiele für die Besten erstellt Kunden. and also created sweepstakes for the best clients. y también creó sorteos para los mejores clientela. et a également créé des tirages au sort pour les meilleurs clients. 또한 최고를위한 경품 행사를 만들었습니다. 클라이언트. en creëerde ook sweepstakes voor de beste klanten. e também criou sorteios para os melhores clientes.

E per questo sui atteggiamento/carattere molto forte, molto deciso, molto intraprendente, |||on the|attitude|character||||||enterprising Und dafür viel über Haltung / Charakter stark, sehr entschlossen, sehr unternehmungslustig, And for this about attitude / character a lot strong, very determined, very enterprising, Y por esto sobre actitud / carácter mucho fuerte, muy decidido, muy emprendedor, Et pour cela sur l'attitude / le caractère beaucoup forte, très déterminée, très entreprenante, 그리고 이것에 대해서는 태도 / 성격에 대해 많이 강하고 단호하며 진취적이고 En hiervoor veel over houding / karakter sterk, zeer vastberaden, zeer ondernemend, E por isso muito sobre atitude / caráter forte, muito determinado, muito empreendedor,

appunto, veniva soprannominata "la Leonessa" dai suoi collaboratori. exactly|she was coming|nicknamed||Lioness|||collaborators in der Tat wurde sie "die Löwin" genannt von seinen Mitarbeitern. in fact, she was nicknamed "the Lioness" by his collaborators. de hecho, fue apodada "la Leona" por sus colaboradores. en fait, elle était surnommée "la Lionne" par ses collaborateurs. 사실 그녀는 "암 사자"라고 별명을 붙였습니다. 그의 협력자들에 의해. in feite kreeg ze de bijnaam 'de leeuwin' door zijn medewerkers. na verdade, ela foi apelidada de "a Leoa" por seus colaboradores.

E lei rimase a capo dell'azienda fino agli anni '80, quando poi passo tutto in mano Und sie war bis dahin für die Firma verantwortlich 80er Jahre, wenn ich dann alles übergebe And she remained in charge of the company until 80s, when I then hand everything over Y permaneció a cargo de la empresa hasta 80, cuando luego entrego todo Et elle est restée responsable de l'entreprise jusqu'à 80s, quand je remets tout 그리고 그녀는 80 년대 내가 모든 것을 넘겨 주면 En ze bleef de leiding over het bedrijf tot 80s, als ik dan alles overhandig E ela permaneceu no comando da empresa até Anos 80, quando eu entrego tudo

al figlio. zum Sohn. to the son. al hijo. au fils. 아들에게. aan de zoon. para o filho.

Allora, fatemi sapere nei commenti se già conoscevate queste caramelle oppure no, sono Also, lass es mich in den Kommentaren wissen, wenn schon Wussten Sie, dass diese Süßigkeiten oder nicht, sie sind So, let me know in the comments if already did you know these candies or not, they are Entonces, avíseme en los comentarios si ya ¿Conocías estos caramelos o no? Alors, faites-moi savoir dans les commentaires si déjà Saviez-vous que ces bonbons ou pas, ils sont 그러니 이미 댓글로 알려주세요 이 사탕을 알고 계셨습니까? Dus laat het me weten in de comments als het al is kende je deze snoepjes of niet, ze zijn Então, deixe-me saber nos comentários se já você conhecia esses doces ou não, eles são

molto curiosa di saperlo! sehr neugierig zu wissen! very curious to know! muy curioso saber! très curieux de savoir! 매우 궁금합니다! heel benieuwd! muito curioso para saber!

E io vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo! Und ich danke Ihnen, dass Sie das gesehen haben Video und bis zum nächsten! And I thank you for watching this video and see you in the next! Y te agradezco por ver esto video y nos vemos en el siguiente! Et je vous remercie d'avoir regardé ça vidéo et à bientôt! 시청 해주셔서 감사합니다 다음 동영상에서 만나요! En ik dank u voor het kijken naar dit video en tot ziens in de volgende! E eu te agradeço por assistir isso vídeo e até a próxima!

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir! 곧 만나요! Zie je snel. dag! Até logo tchau!