×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Italian teacher explains a few Italian memes (ita audio + subs)

Italian teacher explains a few Italian memes (ita audio + subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi parliamo dei meme, che potrebbe sembrare un argomento molto superficiale,

forse lo è, però sono convinta che voi possiate imparare qualcosa di nuovo sull'Italia e sugli italiani da questi meme.

Ovviamente ho scelto dei meme divertenti, ma anche che mi permettano di raccontarvi qualcosa in più sull'Italia, no?

Quindi è ovvio che ho fatto un po' di ricerca.

Allora, io vorrei partire dai meme che affrontano una tematica linguistica che vorrei portare alla vostra attenzione.

Quella degli accenti, in italiano la maggior parte degli accenti sono tonici, quindi non si scrivono,

solo alcuni si scrivono, quelli grafici sono la minoranza degli accenti italiani.

Ed è obbligatorio scriverli sulle parole tronche, cioè dove l'accento cade sull'ultima sillaba. Parole tronche sono: città, università, papà.

Segnalare l'accento è importante, anche perché a volte può cambiare il significato della parola. E adesso capirete quello che voglio dire.

Quando scrivi a tuo papà e dimentichi l'accento, ma sei Cesare Borgia e a te non cambia niente.

Quindi, in questo caso l'errore è giustificato, perché suo papà era anche il Papa.

Però in situazioni diverse, papà e Papa sono due persone diverse!

Poi, questa è carina perché ci spiega una curiosità. Parla delle preposizioni semplici: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra.

Ed è divertente perché quando io insegno queste preposizioni, tendo a mantenere questo ordine, questo è l'ordine in cui tutti gli italiani conoscono le preposizioni semplici a memoria.

Perché a scuola si imparano così, questo è l'unico ordine per elencare le preposizioni semplici!

Non sentirai mai un italiano - o forse sì, però io non ho mai sentito un italiano cominciare da a oppure per, per elencare le preposizioni.

Come se ci fosse un ordine prestabilito nell'elencare le preposizioni. Al nostro orecchio può essere solo quello. Ha anche una certa musicalità, devo ammettere.

Attenzione ai falsi amici.

Soprattutto quando dovete esprimere il vostro entusiasmo per qualcosa.

E ce lo spiega questo meme nello specifico: in inglese si dice "I'm so excited", ma in italiano non possiamo dire "sono così eccitato", perché sarebbe da un punto di vista sessuale.

Quindi se volete tradurlo in italiano, dobbiamo dire: "sono entusiasta", "sono felice", "sono così emozionata".

Va bene? Quindi questo meme ci ricorda che dobbiamo fare attenzione ai falsi amici.

Un altro falso amico che mi viene in mente è un verbo che si usa spesso, "to practice", ma in italiano non si può praticare una lingua.

In italiano ci si esercita a parlare una lingua, a scrivere in una lingua, ecc.

Dobbiamo fare attenzione a queste cose. Se qualcuno vi fa notare questa cosa, la risposta non è "ah ma vabbè è uguale". No, perché non è uguale!

Proprio su queste due espressioni, ho fatto due video, vi lascio i link nella descrizione e vi invito ad approfondire questo argomento.

Veniamo adesso a questo, che ci fa pensare a una curiosità sulla percezione delle varie materie a scuola.

Educazione fisica dice: "Vi comportate sempre come se voi foste migliori di me". Lo dice a Filosofia e Storia, Italiano e Matematica.

A scuola c'è una gerarchia delle materie, ci sono materie che sono ritenute più importanti di altre,

sia dagli studenti, che hanno quindi questa percezione, ma questa percezione gli viene trasmessa dagli insegnanti stessi.

Per esempio, alcune materie che sono bistrattate, considerate minori rispetto ad altre, sono educazione fisica, l'ora di ginnastica è considerata come un'ora libera, sostanzialmente, un'ora di svago.

Non ci crederete, ma Storia dell'Arte viene considerata una materia meno importante ad altre materie come matematica, italiano, filosofia.

Me lo ricordo benissimo anche quando ero al liceo io.

Ed è sorprendente se pensate, no? In Italia, il Paese dell'Arte, la materia viene considerata meno importante di altre.

Vai a capire le persone. Succedono delle cose inspiegabili a volte.

Un'altra materia che viene considerata meno importante probabilmente è religione, perché non è una materia obbligatoria a scuola.

I genitori degli studenti e gli studenti stessi, quando sono maggiorenni, possono scegliere se seguire la lezione di religione o no.

Erroneamente si pensa che l'ora di religione sia una sorta di indottrinamento cattolico,

in realtà, a volte è così purtroppo, dipende dal professore che si incontra.

Io non ho studiato come essere un bravo cristiano cattolico durante l'ora di religione. Ma ho studiato il mondo della religione.

Cioè altre religioni, altri punti di vista. Che cosa significa essere musulmani, ebrei, buddisti, ecc.

Quindi era un'ora di riflessione.

Fatemi sapere quali materie nel vostro Paese sono considerate meno importanti di altre, così facciamo un confronto.

Poi, quando per tutto il mondo tu italiano rappresenti il sole, il mare, ma tu abiti in Piemonte e hai lo stesso concetto di sole di un islandese.

Qui dobbiamo affrontare la tematica degli stereotipi. Certo, in Italia c'è il sole, c'è il mare,

ma non ovunque in Italia. Ci sono delle parti, soprattutto al nord, nella zona della pianura Padana per esempio,

dove in inverno quasi non si vede niente, non vedi chi hai davanti, talmente tanta nebbia c'è!

Diciamo che dobbiamo un attimo rivedere le cose.

E poi anche in Sicilia fa freddo d'inverno, è nevicato quest'anno, l'anno scorso.

Ed è un po' frustrante quando parlo con qualche straniero magari che viene da un Paese molto freddo e io dico: "Ah sì, oggi a Roma fa molto freddo".

E loro mi guardano e dicono: "Vabbè", come per dire "non è così freddo come".

Certo, il freddo di Roma non è il freddo della SIberia, il freddo di Roma non è il freddo della Norvegia!

So bene quanto fa freddo in Norvegia, ho dovuto dormire nei boschi con -25 gradi una volta,

però per il clima che abbia qui, anche qui fa freddo.

Non pensate che in Italia faccia sempre bel tempo, che faccia sempre caldo, che si sia sempre il sole, perché non è così. In alcune zone d'Italia il sole si vede poco! Bene, allora direi che ci fermiamo qui, perché non voglio che sia troppo lungo, voglio che sia un video abbastanza leggero da guardare.

Spero che questo video vi abbia fatto riflettere su qualcosa, spero che vi sia piaciuto, che vi siate divertiti.

Grazie per averlo guardato! Noi ci vediamo nel prossimo. E se avete altri meme da suggerirmi, se volete un seguito a questo video, fatemi sapere nei commenti qui sotto.

Grazie, a presto! Ciao!


Italian teacher explains a few Italian memes (ita audio + subs) Italienischlehrer erklärt ein paar italienische Meme (ita audio + subs) Italian teacher explains a few Italian memes (ita audio + subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi parliamo dei meme, che potrebbe sembrare un argomento molto superficiale, Hello everyone and welcome back to my channel! Today we talk about memes, which might seem like a very superficial topic, ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal! Hoy hablamos de memes, que puede parecer un tema muy superficial,

forse lo è, però sono convinta che voi possiate imparare qualcosa di nuovo sull'Italia e sugli italiani da questi meme. maybe it is, but I am convinced that you can learn something new about Italy and Italians from these memes.

Ovviamente ho scelto dei meme divertenti, ma anche che mi permettano di raccontarvi qualcosa in più sull'Italia, no? Obviously I chose funny memes, but also that allow me to tell you something more about Italy, right?

Quindi è ovvio che ho fatto un po' di ricerca. So obviously I did some research. Así que no hace falta decir que he investigado un poco.

Allora, io vorrei partire dai meme che affrontano una tematica linguistica che vorrei portare alla vostra attenzione. So, I would like to start with memes that address a linguistic issue that I would like to bring to your attention. Donc, je voudrais commencer par des mèmes qui traitent d'un problème linguistique que je voudrais porter à votre attention.

Quella degli accenti, in italiano la maggior parte degli accenti sono tonici, quindi non si scrivono, That of the accents, in Italian most of the accents are tonic, so they are not written,

solo alcuni si scrivono, quelli grafici sono la minoranza degli accenti italiani. only a few are written, the graphic ones are the minority of Italian accents.

Ed è obbligatorio scriverli sulle parole tronche, cioè dove l'accento cade sull'ultima sillaba. Parole tronche sono: città, università, papà. And it is mandatory to write them on the truncated words, that is, where the accent falls on the last syllable. Truncated words are: city, university, dad.

Segnalare l'accento è importante, anche perché a volte può cambiare il significato della parola. E adesso capirete quello che voglio dire. Marking the accent is important, also because it can sometimes change the meaning of the word. And now you will understand what I mean. Marcar el acento es importante, también porque a veces puede cambiar el significado de la palabra. Y ahora entenderás a qué me refiero.

Quando scrivi a tuo papà e dimentichi l'accento, ma sei Cesare Borgia e a te non cambia niente. When you write to your dad and forget the accent, but you are Cesare Borgia and nothing changes for you.

Quindi, in questo caso l'errore è giustificato, perché suo papà era anche il Papa. So, in this case the mistake is justified, because his dad was also the Pope. Entonces, en este caso el error está justificado, porque su papá también era el Papa.

Però in situazioni diverse, papà e Papa sono due persone diverse! But in different situations, dad and dad are two different people!

Poi, questa è carina perché ci spiega una curiosità. Parla delle preposizioni semplici: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra. Then, this is nice because it explains a curiosity. Talk about simple prepositions: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra.

Ed è divertente perché quando io insegno queste preposizioni, tendo a mantenere questo ordine, questo è l'ordine in cui tutti gli italiani conoscono le preposizioni semplici a memoria. And it's funny because when I teach these prepositions, I tend to keep this order, this is the order in which all Italians know the simple prepositions by heart.

Perché a scuola si imparano così, questo è l'unico ordine per elencare le preposizioni semplici! Because this is how they learn in school, this is the only order to list simple prepositions!

Non sentirai mai un italiano - o forse sì, però io non ho mai sentito un italiano cominciare da a oppure per, per elencare le preposizioni. You will never hear an Italian-or maybe you will, however, I have never heard an Italian begin with a or for, to list prepositions.

Come se ci fosse un ordine prestabilito nell'elencare le preposizioni. Al nostro orecchio può essere solo quello. Ha anche una certa musicalità, devo ammettere. As if there was a pre-established order in listing prepositions. To our ear it can only be that. It also has a certain musicality, I must admit.

Attenzione ai falsi amici. Beware of false friends.

Soprattutto quando dovete esprimere il vostro entusiasmo per qualcosa.

E ce lo spiega questo meme nello specifico: in inglese si dice "I'm so excited", ma in italiano non possiamo dire "sono così eccitato", perché sarebbe da un punto di vista sessuale. And this meme explains it to us specifically: in English we say "I'm so excited," but in Italian we cannot say "I'm so excited," because it would be from a sexual point of view.

Quindi se volete tradurlo in italiano, dobbiamo dire: "sono entusiasta", "sono felice", "sono così emozionata". So if you want to translate it into Italian, we have to say: "I'm enthusiastic", "I'm happy", "I'm so excited".

Va bene? Quindi questo meme ci ricorda che dobbiamo fare attenzione ai falsi amici. All right? So this meme reminds us that we need to be careful of false friends.

Un altro falso amico che mi viene in mente è un verbo che si usa spesso, "to practice", ma in italiano non si può praticare una lingua.

In italiano ci si esercita a parlare una lingua, a scrivere in una lingua, ecc. In Italian we practice speaking a language, writing in a language, etc.

Dobbiamo fare attenzione a queste cose. Se qualcuno vi fa notare questa cosa, la risposta non è "ah ma vabbè è uguale". No, perché non è uguale! We have to pay attention to these things. If someone points this out to you, the response is not "ah but whatever, it's the same." No, because it is not the same!

Proprio su queste due espressioni, ho fatto due video, vi lascio i link nella descrizione e vi invito ad approfondire questo argomento.

Veniamo adesso a questo, che ci fa pensare a una curiosità sulla percezione delle varie materie a scuola. Now we come to this, which makes us think of a curiosity about the perception of the various subjects at school.

Educazione fisica dice: "Vi comportate sempre come se voi foste migliori di me". Lo dice a Filosofia e Storia, Italiano e Matematica. Physical Education says, "You always act as if you are better than me." He says this in Philosophy and History, Italian and Math.

A scuola c'è una gerarchia delle materie, ci sono materie che sono ritenute più importanti di altre, At school there is a hierarchy of subjects, there are subjects that are considered more important than others,

sia dagli studenti, che hanno quindi questa percezione, ma questa percezione gli viene trasmessa dagli insegnanti stessi.

Per esempio, alcune materie che sono bistrattate, considerate minori rispetto ad altre, sono educazione fisica, l'ora di ginnastica è considerata come un'ora libera, sostanzialmente, un'ora di svago. For example, some subjects that are mistreated, considered lesser than others, are physical education, gymnastics hour is considered as a free hour, basically, a leisure hour.

Non ci crederete, ma Storia dell'Arte viene considerata una materia meno importante ad altre materie come matematica, italiano, filosofia. You won't believe it, but Art History is considered a less important subject to other subjects such as math, Italian, philosophy.

Me lo ricordo benissimo anche quando ero al liceo io. I remember it very well even when I was in high school myself.

Ed è sorprendente se pensate, no? In Italia, il Paese dell'Arte, la materia viene considerata meno importante di altre. And it is surprising when you think about it, isn't it? In Italy, the country of Art, the subject is considered less important than others.

Vai a capire le persone. Succedono delle cose inspiegabili a volte. Go figure people out. Unexplainable things happen sometimes.

Un'altra materia che viene considerata meno importante probabilmente è religione, perché non è una materia obbligatoria a scuola.

I genitori degli studenti e gli studenti stessi, quando sono maggiorenni, possono scegliere se seguire la lezione di religione o no.

Erroneamente si pensa che l'ora di religione sia una sorta di indottrinamento cattolico, People mistakenly think that religion hour is a kind of Catholic indoctrination,

in realtà, a volte è così purtroppo, dipende dal professore che si incontra.

Io non ho studiato come essere un bravo cristiano cattolico durante l'ora di religione. Ma ho studiato il mondo della religione. I have not studied how to be a good Catholic Christian during the hour of religion. But I have studied the world of religion.

Cioè altre religioni, altri punti di vista. Che cosa significa essere musulmani, ebrei, buddisti, ecc.

Quindi era un'ora di riflessione. So it was an hour of reflection.

Fatemi sapere quali materie nel vostro Paese sono considerate meno importanti di altre, così facciamo un confronto. Let me know which subjects in your country are considered less important than others, so we can compare.

Poi, quando per tutto il mondo tu italiano rappresenti il sole, il mare, ma tu abiti in Piemonte e hai lo stesso concetto di sole di un islandese. Then, when for the whole world you Italian represents the sun, the sea, but you live in Piedmont and have the same concept of sun as an Icelander.

Qui dobbiamo affrontare la tematica degli stereotipi. Certo, in Italia c'è il sole, c'è il mare,

ma non ovunque in Italia. Ci sono delle parti, soprattutto al nord, nella zona della pianura Padana per esempio, pero no en todas partes en Italia. Hay partes, especialmente en el norte, en la zona del valle del Po, por ejemplo,

dove in inverno quasi non si vede niente, non vedi chi hai davanti, talmente tanta nebbia c'è! Where in winter you almost can't see anything, you can't see who is in front of you, so much fog is there!

Diciamo che dobbiamo un attimo rivedere le cose. Let's say we need to review things for a moment.

E poi anche in Sicilia fa freddo d'inverno, è nevicato quest'anno, l'anno scorso. And then even in Sicily it's cold in winter, it snowed this year, last year.

Ed è un po' frustrante quando parlo con qualche straniero magari che viene da un Paese molto freddo e io dico: "Ah sì, oggi a Roma fa molto freddo". And it's a little frustrating when I talk to some foreigner maybe from a very cold country and I say, "Ah yes, it's very cold in Rome today."

E loro mi guardano e dicono: "Vabbè", come per dire "non è così freddo come". And they look at me and say, "Whatever," as if to say, "It's not as cold as".

Certo, il freddo di Roma non è il freddo della SIberia, il freddo di Roma non è il freddo della Norvegia!

So bene quanto fa freddo in Norvegia, ho dovuto dormire nei boschi con -25 gradi una volta, I know how cold it is in Norway, I had to sleep in the woods with -25 degrees once, Sé el frío que hace en Noruega, tuve que dormir en el bosque con -25 grados una vez,

però per il clima che abbia qui, anche qui fa freddo. However, for the climate I have here, it's cold here too.

Non pensate che in Italia faccia sempre bel tempo, che faccia sempre caldo, che si sia sempre il sole, perché non è così. In alcune zone d'Italia il sole si vede poco! Do not think that in Italy it is always good weather, always warm, always sunny, because it is not. In some parts of Italy the sun is rarely seen! Bene, allora direi che ci fermiamo qui, perché non voglio che sia troppo lungo, voglio che sia un video abbastanza leggero da guardare. Well, then I would say we stop here, because I don't want it to be too long, I want it to be a fairly light video to watch.

Spero che questo video vi abbia fatto riflettere su qualcosa, spero che vi sia piaciuto, che vi siate divertiti. I hope this video made you think about something, I hope you enjoyed it, I hope you enjoyed it.

Grazie per averlo guardato! Noi ci vediamo nel prossimo. E se avete altri meme da suggerirmi, se volete un seguito a questo video, fatemi sapere nei commenti qui sotto. Thank you for watching it! We'll see you in the next one. And if you have any other memes to suggest, if you would like a follow-up to this video, please let me know in the comments below.

Grazie, a presto! Ciao!