×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript

Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Ho un nuovo video di comprensione per voi,

un nuovo esercizio di comprensione orale. Parliamo dell'espressione "Buon appetito!",

perché uno studente qualche settimana fa mi ha scritto un'email chiedendomi se è maleducato

oppure no dire "buon appetito". Nel video di oggi, oltre a fare questo esercizio

di ascolto, potrete anche scoprire qualcosa di più su questa espressione italiana.

Prima di iniziare con l'esercizio, vorrei ringrazio italki per aver collaborato con

me in questo video. italki è una piattaforma che vi può essere molto utile se volete imparare

una lingua online, qualsiasi lingua, dall'italiano al polacco, ci sono tantissime lingue e più

di 10 mila insegnanti. Il vostro apprendimento sarà personalizzato,

perché gli insegnanti adattano la lezione a voi e alle vostre esigenze. E voi potete

imparare in qualsiasi momento, ovunque vogliate imparare. Prenotate la vostra lezione e non

vi resta altro che iniziare ad imparare. Nella descrizione del video qui sotto troverete

un link tramite il quale riceverete 10 dollari da utilizzare per la vostra prima lezione

su italki. Come sempre, ascolterete il testo due volte.

La prima volta senza testo sullo schermo, quindi semplicemente rilassatevi e ascoltate.

Il secondo ascolto, invece, lo farete con il testo sullo schermo.

Allora, siete pronti? Iniziamo con il primo ascolto.

Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso

corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più

persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!”

prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla

di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi

il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio

dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione

augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che

cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle

persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione.

La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu

pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un

saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali.

In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari,

creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto

per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò

augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano

per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare.

Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la

mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non

sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in

un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria

o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene.

Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la

maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con

i vostri amici. Questo era il primo ascolto. Nella vostra

lingua come si dice "Buon appetito"? Ed è considerata maleducata da utilizzare in contesti

sociali o prima di iniziare a mangiare? Oppure no, va bene dirlo? Fatemi sapere nei commenti

qui sotto, perché sono curiosa di saperlo e così possiamo anche confrontare la cultura

italiana con le vostre culture, perché è sempre molto interessante fare questi confronti.

Adesso noi continuiamo con il secondo ascolto e quindi vedrete il testo sullo schermo.

Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso

corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più

persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!”

prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla

di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi

il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio

dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione

augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che

cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle

persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione.

La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu

pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un

saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali.

In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari,

creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto

per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò

augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano

per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare.

Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la

mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non

sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in

un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria

o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene.

Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la

maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con

i vostri amici. Spero che anche questo video vi sia utile.

Spero che vi piacciano questi esercizi di comprensione orale. Se volete ascoltare la

traccia audio di questo testo, ho fatto un episodio del podcast sullo stesso argomento,

quindi sempre sull'espressione "Buon appetito". Nel podcast dico qualcosa in più, però diciamo

che l'argomento è sempre quello. Il mio podcast è disponibile su SoundCloud, Spotify e iTunes.

Quindi potete scegliere la piattaforma che preferite.

Se volete suggerire un tema per i prossimi esercizi, lasciate un commento qui sotto.

I vostri suggerimenti sono sempre ben accetti e molto apprezzati. Ho fatto anche altri esercizi

di comprensione, come questo video. Quindi se volete esercitarvi anche con quelli troverete

i link a questi video sempre nella descrizione del video qui sotto.

Io vi ringrazio, come sempre, e vi auguro una buona giornata. Ci vediamo nel prossimo

video. Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript Italian|listening|comprehension||appetite|B|B(2)|Italian||transcript |||смачного|апетиту||||| Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript Compreensão do oral em italiano: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript Італійське слухове сприйняття: Смачного! (B1-B2) італійський аудіо + транскрипція

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Ho un nuovo video di comprensione per voi, ||everyone||welcome|||channel|||new|video||understanding|| Привіт|до|всі|і|знову повернулися|на|мій|канал|Я маю|одне|нове|відео|з|розуміння|для|вас أهلا بكم جميعا ومرحبا من جديد على قناتي .لدي فيديو جديد للفهم لكم Hello everyone and welcome back to my channel! I have a new listening comprehension video for you, Привіт усім і знову ласкаво просимо на мій канал! У мене є нове відео для вас,

un nuovo esercizio di comprensione orale. Parliamo dell'espressione "Buon appetito!", ||exercise|||oral|we speak|of the expression|| один|новий|вправу|з|розуміння|усної|Говоримо|про вираз|Смачного|апетиту تمرين جديد للفهم الشفوي.نتحدث عن التعبير "شهية طيبة " Buon appetito a new oral comprehension exercise. Let's talk about the expression "Enjoy your meal!", нове завдання на слухове сприйняття. Говоримо про вираз "Смачного!",

perché uno studente qualche settimana fa mi ha scritto un'email chiedendomi se è maleducato ||||week||||written|an email|asking me|||rude |||||||||un'email|se|||rude чому|один|студент|кілька|тиждень|тому|мені|(він) має|написав|електронний лист|запитуючи мене|чи|є|невихований لأن طالبا أرسل لي بريدا إلكترونيا منذ عدة أسابيع سألني فيه عما إذا كان غير مؤدبا because a student a few weeks ago wrote me an email asking whether it is rude тому що кілька тижнів тому один студент написав мені електронного листа, запитуючи,

oppure no dire "buon appetito". Nel video di oggi, oltre a fare questo esercizio or|||||in the|||today|in addition||to do|| |oppure no|dire||||||||||| або|не|сказати|добрий|апетит|У|відео|сьогодні|сьогодні|крім|до|виконати|це|вправу أو لا قول " شهية طيبة" Buon appetito .في فيديو اليوم بالإضافة إلى عمل تمرين or not say "good appetite". In today's video, in addition to doing this exercise чи є неввічливою фраза "смачного". У сьогоднішньому відео, окрім цього завдання

di ascolto, potrete anche scoprire qualcosa di più su questa espressione italiana. ||you will be able||discover||||||expression| |ascolto|potrete||scoprire||||||| слухання|слухання|ви зможете|також|дізнатися|щось|про|більше|про|цю|виразу|італійську الاستماع هذا , يمكنكم أيضا اكتشاف أشياء إضافية عن هذا التعبير الإيطالي by listening, you will also discover something more about this Italian expression. слухання, ви також зможете дізнатися більше про це італійське висловлення.

Prima di iniziare con l'esercizio, vorrei ringrazio italki per aver collaborato con ||||the exercise||I thank|italki||having|collaborated| Перед|(прийменник)|почати|з|вправою|я б хотів|дякую|italki|за|те що|співпрацював|з قبل البدء التمرين , أريد شكر منصة آي تولكي italki على التعاون معي Before starting with the exercise, I would like to thank italki for collaborating with Перед тим, як почати вправу, я хотів би подякувати italki за співпрацю з

me in questo video. italki è una piattaforma che vi può essere molto utile se volete imparare |||||||platform||||||useful|||to learn мені|в|це|відео|italki|є|одна|платформа|яка|вам|може|бути|дуже|корисною|якщо|ви хочете|вчитися me in this video. italki is a platform that can be very useful if you want to learn мною у цьому відео. italki - це платформа, яка може бути дуже корисною, якщо ви хочете вивчати

una lingua online, qualsiasi lingua, dall'italiano al polacco, ci sono tantissime lingue e più |||any||from the Italian||Polish|||very many||| одна|мова|онлайн|будь-яка|мова|з італійської|на|польську|ми|є|безліч|мов|і|більше لغة على النت , أي لغة من الإيطالية إلى البولندية , يوجد الكثير من اللغات an online language, any language, from Italian to Polish, there are many languages and more un idioma en línea, cualquier idioma, desde italiano hasta polaco, hay muchos idiomas y más мову онлайн, будь-яку мову, від італійської до польської, є безліч мов і більше

di 10 mila insegnanti. Il vostro apprendimento sarà personalizzato, ||teachers||your||it will be| з|тисяч|вчителів|Ваше|ваше|навчання|буде|персоналізоване و أكثر من 10 ألاف معلم . تعلمكم سيكون خاصا بكم 10 тисяч викладачів. Ваше навчання буде персоналізованим,

perché gli insegnanti adattano la lezione a voi e alle vostre esigenze. E voi potete |||||||||||besoins||| ||||||||||your|needs|||you can чому|(артикль)|вчителі|адаптують|(артикль)|урок|до|ви|і|(предлог)|ваші|потреби|І|ви|можете لأن المعلمين يعدلون الدروس لكم وحسب احتياجاتكم. because teachers tailor the lesson to you and your needs. And you can porque los profesores adaptan la lección a ti y a tus necesidades. Y tu puedes тому що вчителі адаптують урок до вас і ваших потреб. І ви можете

imparare in qualsiasi momento, ovunque vogliate imparare. Prenotate la vostra lezione e non |||moment||you want||book||your||| вчитися|в|будь-який|час|де завгодно|ви хочете|вчитися|Забронюйте|вашу||урок|і|не learn anytime, anywhere you want to learn. Book your lesson or not aprenda en cualquier momento y en cualquier lugar que desee aprender. Reserve su lección o no вчитися в будь-який час, де б ви не хотіли вчитися. Забронюйте свій урок і вам

vi resta altro che iniziare ad imparare. Nella descrizione del video qui sotto troverete ||another||||||description|||||you will find вам|залишається|інше|ніж|почати|до|вчитися|У|описі|відео|відео|тут|під|ви знайдете you just have to start learning. In the video description below you will find залишається тільки почати вчитися. У описі відео нижче ви знайдете

un link tramite il quale riceverete 10 dollari da utilizzare per la vostra prima lezione |link|through||||||to use||||| один|посилання|через|який|який|ви отримаєте|доларів|для|використання|для|вашу|вашу|першу|урок посилання, за яким ви отримаєте 10 доларів для використання на вашому першому уроці

su italki. Come sempre, ascolterete il testo due volte. ||||||text||times на|italki|Як|завжди|ви будете слухати|цей|текст|два|рази на italki. Як завжди, ви прослухаєте текст двічі.

La prima volta senza testo sullo schermo, quindi semplicemente rilassatevi e ascoltate. |||without||on the|screen|therefore|simply|relax yourselves||you listen The|first|time|without|text|on the|screen|so|simply|relax|and|listen المرة الأولى بدون نص على الشاشة , أي ببساطة استرخوا واستمعوا Перший раз без тексту на екрані, тому просто розслабтеся і слухайте.

Il secondo ascolto, invece, lo farete con il testo sullo schermo. |||||||||on the|screen The|second|listening|instead|it|you (plural) will do|with|the|text|on the|screen الاستماع الثاني بالمقابل ستستمعون إليه مع النص على الشاشة The second listening, however, you will do it with the text on the screen. Другий раз ви будете слухати з текстом на екрані.

Allora, siete pronti? Iniziamo con il primo ascolto. |||let's start|||| Тож|ви|готові|Почнемо|з|перший|перший|прослуховування والآن هل أنتم جاهزين؟ لنبدأ الاستماع الأول So, are you ready? Let's start with the first listen. Отже, ви готові? Почнемо з першого прослуховування.

Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso ||||received||||||he was||to the use Кілька|тиждень|тому|я|отримав|електронний лист|від|один|студент|який|був|зацікавлений|в використанні الاستماع الأول " بدون ترجمة" Кілька тижнів тому я отримав електронний лист від студента, який цікавився правильним

corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più |of the wish|||having|||contradictory|| виправлений|побажання|Смачного|апетиту|отримавши|отримані|відповіді|суперечливі|від|більше corrected the wish "Bon appetit!", having received mixed responses from multiple використанням побажання “Смачного!”, отримавши суперечливі відповіді від кількох

persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!” люди|Так|говорить|або|не|себе|говорить|Це|ввічливо|або|є|неввічливо|говорити|добрий|апетит people. Is it said or not? Is it polite or rude to say "good appetite!" люди. Сказати чи не сказати? Це ввічливо чи неввічливо сказати "смачного!"

prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla перед|до|почати|їсти|їсти|лінгвістично|говорячи|не|є|нічого before starting to eat? Linguistically speaking, there is nothing перед тим, як почати їсти? Лінгвістично кажучи, немає нічого

di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi ||||||it is about||||||||satisfy| з|помилковому|в|цій|виразі|Це|стосується|з|одного|побажання|до|їжі|і|до|насичення|(знятися wrong with this expression. It is a wish to eat and be fed (take off помилкового в цій фразі. Це побажання поїсти і насититися (позбутися

il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio цей|відчуття|голоду||і|є|для|цього|що|себе|говорить|перед|початком|почати|їсти||на початку the sense of hunger), which is why it is said before starting to eat, at the beginning відчуття голоду), і саме тому це кажуть перед тим, як почати їсти, на початку

dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione артикль визначений|прийоми їжі|Отже|чому|(зворотне дієслово)|говорить|що|є|невихованість of meals. Hence why it is said to be rude страв. Тож чому кажуть, що це неввічливо?

augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che побажати|Добрий|апетит|Щоб|відповісти|на|це|питання|ми повинні|спочатку|знати|що побажати "Смачного"? Щоб відповісти на це питання, спочатку потрібно знати, що

cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle ||étiquette||||||||||| ||etiquette||||||||||| що таке|артикль|етикет|||є||з|норм|які|регулюють|артикль|поведінка|артикль que es la etiqueta. La etiqueta es el conjunto de reglas que gobiernan el comportamiento de таке етикет. Етикет - це сукупність норм, які регулюють поведінку людей у соціальних контекстах, ті норми, яких слід дотримуватися в ім'я гарних манер.

persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione. люди|в|контекстах|соціальних|ті|норми|які|слідувати|в|ім'я|доброї|хорошої|вихованості people in social contexts, those rules to be followed in the name of good education. Слово "етикет" почали використовувати з цим значенням, коли в 1558 році був

La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu The|word|etiquette|itself|began|to|use|with|this|meaning|when|in|was опублікований трактат Джованні Делла Каси, під назвою "Етикет або про звичаї", один

pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un |||||||||ou||| опубліковано|артикль|трактат|Джованні||Дела|Каса|названий|Галітео|або|про|звички|один published the treatise by Giovanni Della Casa, entitled Galateo overo de 'costumes, un a publié le traité de Giovanni Della Casa, intitulé Galateo overo de 'costumes, un

saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali. есе|про|хороші|манери|які|слідувати|в|різних|ситуаціях|і|різних|контекстах|соціальних essay on good manners to follow in various situations and various social contexts. есе про хороші манери, яких слід дотримуватися в різних ситуаціях і соціальних контекстах.

In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari, ||||||would sit||||||||| У|той|період|(артикль множини)|аристократи|(зворотне дієслово)|сиділи|і|(зворотне дієслово)|збиралися|за|столом|щоб|обговорити|про|справи En ese momento, los aristócratas se sentaron y se reunieron en la mesa para discutir negocios, У той час аристократи сідали і збиралися за столом, щоб обговорити справи,

creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto ||||||||||pretext створити|альянси|підтримувати|стосунки|соціальні|Це|їжа|представляла|лише|один|привід create alliances, maintain social relationships. Food was just a pretext створити альянси, підтримувати соціальні зв'язки. Їжа була лише приводом

per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò |gather|||||||||||| для|зібратися|Часто|(артикль)|люди|(зворотне дієслово)|приходили|на|ці|обіди|маючи|вже|поїденим|тому для зустрічі. Часто люди приходили на ці обіди, вже поївши, тому

augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano бажати|Добрий|апетит|було|поза|місце|саме|тому що|вони|люди|не|себе|збиралися to wish "Bon appetit" was out of place, precisely because people did not gather бажати "Смачного" було недоречно, адже люди не збиралися

per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare. для|їсти|або|для|насититися|але|як|ми маємо|сказали|раніше|для|розмовляти щоб поїсти або щоб нагодуватися, але, як ми вже казали раніше, щоб поспілкуватися.

Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la Щоб|бути|щирою|коли|я|в|контекстах|неформальних|і|більш|родинних|вдома|вдома|з|артикль Якщо бути чесною, коли я в неформальних і більш знайомих обставинах, вдома з моєю

mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non моя|сім'я|і|мої|мої|друзі|мені|трапляється|сказати|сказати|Смачного|апетиту|З|рештою|не my family and friends, I happen to say "Bon appetit!". Moreover, not сім'єю та друзями, мені трапляється казати “Смачного!”. Врешті-решт, я ж не

sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in я є|аристократкою|Але|наприклад|приклад|не|мені|трапляється|ніколи|це|сказати|коли|я їм|в I am an aristocrat! But, for example, I never happen to say it when I eat in аристократка! Але, наприклад, мені ніколи не трапляється казати це, коли я їм у

un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria один|ресторан|Я б уникнув|(прийменник)|використовувати|це|побажання|в|контекстах|більш|формальних|і|поза|домом|власною a restaurant. I would avoid using this wish in more formal contexts and away from home ресторані. Я б уникала використовувати це побажання в більш формальних обставинах і поза домом.

o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene. або|все ж|про|його використовувати|з|людьми|які|не|себе|знають|добре or in any case to use it with people who do not know each other well. або, в будь-якому випадку, використовувати його з людьми, яких ви не дуже добре знаєте.

Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la Особисто|не|вважаю|Смачного|апетиту|вираз|неввічливий|вважаю|що|вона Personally I don't consider "Bon appetit!" a rude expression, I think the Personalmente, no considero "¡Buen provecho!" una expresión grosera, creo que el Особисто я не вважаю "Смачного!" неввічливим висловом, вважаю, що неввічливість - це зовсім інша річ.

maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con невихованість|є|добре|інша|річ|але|є|краще||в|контекстах|більш|неформальних|з rudeness is quite another thing. But it's better to use it in more informal contexts with Але краще використовувати його в більш неформальних контекстах з вашими друзями.

i vostri amici. Questo era il primo ascolto. Nella vostra ваші|ваші|друзі|Це|було|перше|перше|прослуховування|У|вашій نهاية الاستماع الأول. هذا كان الاستماع الأول your friends. This was the first listen. In yours Це був перший прослуховування. Як у вашій

lingua come si dice "Buon appetito"? Ed è considerata maleducata da utilizzare in contesti мова|як|(зворотне дієслово)|говорить|Смачного|апетиту|І|є|вважається|неввічливою|(прийменник)|використовувати|в|контекстах في لغتكم كيف يقال "Buon appetito" ؟ وهل تعتبر غير مؤدبة الاستعمال في السياق الاجتماعي؟ language how do you say "Bon appetit"? And it is considered rude to use in contexts мові кажуть "Смачного"? І чи вважається це неввічливим використовувати в контекстах

sociali o prima di iniziare a mangiare? Oppure no, va bene dirlo? Fatemi sapere nei commenti social||||||||||||||| соціальні|або|перед|дією|почати|до|їсти|Або|ні|варто|добре|це сказати|Дайте мені|знати|в|коментарях أو قبل البدء في الأكل ؟ أو لا , وأن قولها شيء عادي؟ دعوني أعرف في التعليقات أدناه, before you start eating? Or not, is it okay to say it? Let me know in the comments соціальні або перед тим, як почати їсти? Або ні, чи можна це сказати? Дайте мені знати в коментарях

qui sotto, perché sono curiosa di saperlo e così possiamo anche confrontare la cultura тут|під|чому|я|цікава|про|дізнатися|і|так|ми можемо|також|порівняти|цю|культуру لأني متلهفة لمعرفة ذلك وهكذا يمكننا أيضا مقارنة الثقافة الإيطالية below, because I'm curious to know and so we can also compare the culture нижче, бо мені цікаво це дізнатися, і так ми також можемо порівняти культуру

italiana con le vostre culture, perché è sempre molto interessante fare questi confronti. італійська|з|вашими|вашими|культурами|тому що|є|завжди|дуже|цікаво|робити|ці|порівняння مع ثقافاتكم , لأنه دائما يكون ممتعا فعل هذه المقارنات. Italian with your cultures, because it is always very interesting to make these comparisons. італійську з вашими культурами, адже завжди дуже цікаво робити ці порівняння.

Adesso noi continuiamo con il secondo ascolto e quindi vedrete il testo sullo schermo. Зараз|ми|продовжимо|з|другим|другим|прослуховуванням|і|тому|ви побачите|текст|текст|на|екрані والآن سنستمر مع الاستماع الثاني وسترون النص على الشاشة . Now we continue with the second listening and then you will see the text on the screen. Зараз ми продовжимо з другим прослуховуванням, і ви побачите текст на екрані.

Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso Декілька|тиждень|тому|я|отримав|електронний лист|від|один|студент|який|був|зацікавлений|в використанні A few weeks ago I received an email from a student who was interested in using it Кілька тижнів тому я отримав електронний лист від студента, який цікавився використанням

corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più правильний|побажання|Смачного|апетиту|отримавши|отримані|відповіді|суперечливі|від|більше جملة "شهية طيبة " الصحيح , مستقبلا إجابات متضاربة من أكثر corrected the wish "Bon appetit!", having received mixed responses from multiple правильного побажання "Смачного!", отримавши суперечливі відповіді від кількох

persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!” люди|Так|говорить|або|не|себе|говорить|Це|ввічливо|або|є|неввічливо|говорити|добрий|апетит من شخص , تقال أو لا تقال ؟ هل من ألأدب قول " شهية طيبة " people. Is it said or not? Is it polite or is it rude to say "good appetite!" людей. Кажуть чи не кажуть? Це ввічливо чи неввічливо казати "смачного!"

prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla перед|до|почати|їсти|їсти|лінгвістично|говорячи|не|є|нічого قبل أو بعد الأكل؟ بالتكلم نحويا , لا يوجدأي خطـأ before starting to eat? Linguistically speaking, there is nothing перед тим, як почати їсти? Лінгвістично кажучи, немає нічого

di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi з|помилковому|в|цій|виразі|Це|стосується|з|одного|побажання|до|їжі|і|до|насичення|(знятися بقول هذا التعبير . هي تهنئة تقال عند الأكل أو سد الجوع (قطع شعور الجوع) wrong with this expression. It is a wish to eat and be fed (take off помилкового в цьому висловлюванні. Це побажання поїсти і насититися (позбутися

il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio цей|відчуття|голоду||і|є|для|цього|що|себе|говорить|перед|початком|почати|їсти||на початку ولذلك تقال قبل البدء بالأكل, في بداية the sense of hunger), and that is why it is said before starting to eat, at the beginning відчуття голоду), і саме тому це кажуть перед тим, як почати їсти, на початку

dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione артикль|прийоми їжі|Отже|чому|(зворотне дієслово)|говорить|що|є|невихованість الوجبات . إذن لماذا يقال أنه من غير المؤدب of meals. Hence why it is said to be rude страв. Тож чому кажуть, що це неввічливо

augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che побажати|Добрий|апетит|Щоб|відповісти|на|це|питання|ми повинні|спочатку|знати|що تمني "شهية طيبة " ؟ للإجابة على هذا السؤال يجب أن نعرف في البداية wish "Bon appetit"? To answer this question we must first know that бажати “Смачного”? Щоб відповісти на це питання, спочатку потрібно знати, що

cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle що таке|артикль|етикет||етикет|є||з|норм|які|регулюють|артикль|поведінку|артикль ماهو الجالاتيو galateo "السلوك الإجتماعي أو الإيتيكيت". الجالاتيو هو كل القواعد أو العادات التي تحكم تصرفات الأشخاص what is etiquette. The etiquette is the set of rules that govern the behavior of таке етикет. Етикет — це сукупність норм, які регулюють поведінку людей у

persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione. люди|в|контекстах|соціальних|ті|норми|які|слідувати|в|ім'я|доброї|хорошої|вихованості في المناسبات الإجتماعية , تلك القواعد التي تقع تحت مايسمى السلوك المؤدب people in social contexts, those rules to follow in the name of good education. соціальних контекстах, ті норми, яких слід дотримуватись в ім'я гарних манер.

La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu The|word|etiquette|it|began|to|use|with|this|meaning|when|in|was كلمة galateo بدأ استعمالها بهذا المعنى عندما نشرت معاهدة The word "etiquette" began to be used with this meaning when in 1558 it was Слово “етикет” почали використовувати з цим значенням, коли в 1558 році було

pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un опубліковано|артикль|трактат|Джованні||Дела|Каса|названий|Галітео|або|про|звички|один جيوفاني ديللا كازا, في 1558 بعنوان Galateo overo de' costumi published the treatise by Giovanni Della Casa, entitled Galateo overo de 'costumes, un publicó el tratado de Giovanni Della Casa, titulado Galateo overo de 'costumes, ONU опубліковано трактат Джованні Делла Каси, під назвою Галатео або про звичаї, один

saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali. есе|про|хороші|манери|які|слідувати|в|різних|ситуаціях|і|різних|контекстах|соціальних مفالة عن الطرق الجيدة الاتباع في الحالات المختلفة والمناسبات الاجتماعية المختلفة essay on good manners to follow in various situations and various social contexts. есе про хороші манери, яких слід дотримуватися в різних ситуаціях і різних соціальних контекстах.

In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari, У|той|період|(артикль множини)|аристократи|(зворотне займенник)|сиділи|і|(зворотне займенник)|збиралися|за|столом|щоб|обговорити|про|справи في تلك الفترة , الأرستقراطيون كانوا يجلسون ويجتمعون على الطاولة للنقاش حول الأعمال At that time, the aristocrats sat and gathered at the table to discuss business, У той час аристократи сідали і збиралися за столом, щоб обговорити справи,

creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto створити|альянси|підтримувати|стосунки|соціальні|Це|їжа|представляла|лише|один|привід أو تشكيل ائتلافات أو تأسيس علاقات اجتماعية . الطعام كان يشكل مظهرا للإجتماع فقط. create alliances, maintain social relationships. Food was just a pretext створити альянси, підтримувати соціальні зв'язки. Їжа була лише приводом

per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò для|зібратися|Часто|їм|люди|себе|представляли|на|ці|обіди|маючи|вже|поїденим|тому що غالبا الأشخاص الذين يحضرون الوجبات كان قد أكلوا قبلا, أي أن to get together. People often showed up to these lunches having already eaten, therefore зібратися. Часто люди приходили на ці обіди, вже поївши, тому

augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano побажати|Добрий|апетит|було|неумісно|місце|саме|тому що|вони|люди|не|себе|збиралися تمني الشهية الطيبة كانت خارج الموضوع, لأن الأشخاص لم يجتمعوا to wish "Bon appetit" was out of place, precisely because people did not gather бажати "Смачного" було недоречно, адже люди не збиралися

per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare. для|їсти|або|для|насититися|але|як|ми маємо|сказали|раніше|для|розмовляти للأكل أو لسد الجوع , لكن , كما قلنا من قبل, للتحدث , to eat or to feed, but, as we said before, to converse. щоб поїсти чи втамувати голод, а, як ми вже казали раніше, щоб поспілкуватися.

Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la Щоб|бути|щирою|коли|я|в|контекстах|неформальних|і|більш|родинних|вдома|дім|з|артикль жіночого роду لأكون صريحة , عندما أكون في مناسبة غير رسمية وعائلية , في البيت To be honest, when they are in informal and more familiar settings, at home with the Якщо бути чесною, коли я в неформальних і більш родинних обставинах, вдома з моєю

mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non моя|сім'я|і|мої|мої|друзі|мені|трапляється|сказати|сказати|Смачного|апетиту|З|рештою|не مع العائلة وأصدقائي , يصدف اي أن أقول " شهية طيبة " . عدا ذلك أن لست أرستقراطية ! my family and friends, I happen to say "Bon appetit!". Besides, not сім'єю та друзями, я іноді кажу "Смачного!". Врешті-решт, я ж не

sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in я є|аристократка|Але|наприклад|приклад|не|мені|трапляється|ніколи|це|сказати|коли|я їм|в لكن مثلا لم يصدف أبدا أن قلتها عندما أكون في аристократка! Але, наприклад, я ніколи не кажу цього, коли їм у

un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria один|ресторан|Я б уникнув|(прийменник)|використовувати|це|побажання|в|контексти|більш|формальні|і|поза|домом|власною مطعم . أتجنب قولها في المناسبات الأكثر وخارج البيت بالذات ресторан. Я б уникнув використання цього побажання в більш формальних контекстах і поза домом.

o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene. або|все ж|про|його використовувати|з|людьми|які|не|себе|знають|добре أو عموما مع أشخاص لا أعرفهم جيدا . Або, в будь-якому випадку, використовувати його з людьми, яких ви не дуже добре знаєте.

Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la Особисто|не|вважаю|Смачного|апетиту|вираз|неввічливий|вважаю|що|вона شخصيا لا أعتبر “Buon appetito!” تعبيرا غير مؤدبا , أعتبر أن Особисто я не вважаю "Смачного!" неввічливим висловом, вважаю, що

maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con невихованість|є|добре|інша|річ|але|є|краще||в|контекстах|більш|неформальних|з غير المؤدب تعني شيئا آخرا. غير أنه من الأفضل استعمالها في مناسبات غير رسمية مع أصدقائكم. неввічливість - це зовсім інша річ. Але краще використовувати його в більш неформальних контекстах з

i vostri amici. Spero che anche questo video vi sia utile. ваші|ваші|друзі|Сподіваюся|що|також|це|відео|вам|буде|корисним вашими друзями. Сподіваюся, що це відео також буде вам корисним.

Spero che vi piacciano questi esercizi di comprensione orale. Se volete ascoltare la Сподіваюся|що|вам|сподобаються|ці|вправи|з|розуміння|усної|Якщо|ви хочете|слухати|артикль Сподіваюся, вам сподобаються ці вправи на розуміння на слух. Якщо ви хочете послухати

traccia audio di questo testo, ho fatto un episodio del podcast sullo stesso argomento, трек|аудіо|цього|текст||я|зробив|один|епізод|подкаст||на тому|тому ж|предметі صوتيا لهذا الاختبار , لقد عملت حلقة بودكاست على نفس الموضوع, аудіотрек цього тексту, я зробив епізод подкасту на ту ж тему,

quindi sempre sull'espressione "Buon appetito". Nel podcast dico qualcosa in più, però diciamo отже|завжди|про вираз|Смачного|апетит|У|подкасті|кажу|щось|в|більше|але|скажемо أي أيضا على التعبير “Buon appetito!” . في البودكاست أقول أشياء أكثر , тому завжди про вираз "Смачного". У подкасті я кажу трохи більше, але скажімо,

che l'argomento è sempre quello. Il mio podcast è disponibile su SoundCloud, Spotify e iTunes. що|тема|є|завжди|такий|Мій||подкаст|є|доступний|на|SoundCloud|Spotify|і|iTunes لكن الموضوع هو مازال نفسه . البودكاست موجود على ساونكلاود soundcloud و سبوتفاي spotfy و آي تيون i tune що тема завжди одна й та ж. Мій подкаст доступний на SoundCloud, Spotify та iTunes.

Quindi potete scegliere la piattaforma che preferite. Отже|ви можете|вибрати|цю|платформу|яка|ви віддаєте перевагу إذن يمكنكم إختيار المنصة التي تعجبكم . Отже, ви можете вибрати платформу, яка вам більше подобається.

Se volete suggerire un tema per i prossimi esercizi, lasciate un commento qui sotto. Якщо|ви хочете|запропонувати|один|тему|для|наступних|наступних|вправ|залиште|один|коментар|тут|під إذا أردتم اقتراح موضوع معين للتمارين القادمة , اتركوا تعليفا أدناه Якщо ви хочете запропонувати тему для наступних вправ, залиште коментар нижче.

I vostri suggerimenti sono sempre ben accetti e molto apprezzati. Ho fatto anche altri esercizi Я|ваші|поради|є|завжди|добре||і|дуже|цінуються|Я|зробив|також|інші|вправи اقتراحاتكم طائما مرحب بها جدا و مثمنة جدا. عملت أيضا تمارين أخرى Ваші пропозиції завжди вітаються і дуже цінуються. Я також зробив інші вправи

di comprensione, come questo video. Quindi se volete esercitarvi anche con quelli troverete розуміння|розуміння|як|це|відео|Тож|якщо|ви хочете|практикуватися|також|з|тими|ви знайдете للفهم السماعي, مثل هذا الفيديو . إذن إذا أردتم تدريب أنفسكم بتلك التمارين ستجدون на розуміння, як це відео. Тож, якщо ви хочете попрактикуватися і з ними, ви знайдете

i link a questi video sempre nella descrizione del video qui sotto. |||||||||||below я|посилаю|до|ці|відео|завжди|в|описі|відео||тут|під الروابط لهذه الفيديوهات دائما في وصف هذا الفيديو هنا تحت посилання на ці відео завжди в описі відео нижче.

Io vi ringrazio, come sempre, e vi auguro una buona giornata. Ci vediamo nel prossimo Я|вам|дякую|як|завжди|і|вам|бажаю|одну|хорошу|день|Ми|побачимо|в|наступному أشكركم من جديد , مثلما أفعل دائما , وأتمنى لكم نهارا سعيدا. Я дякую вам, як завжди, і бажаю вам гарного дня. Побачимося в наступному

video. Ciao! відео|Привіт نتقابل في الفيديو القادم , مع السلامة ! відео. Привіт!

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.3 uk:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=86 err=1.16%) cwt(all=1104 err=2.45%)