Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript
Italian|listening|comprehension||appetite|B|B(2)|||transcript
Italian Listening Comprehension: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript
Compreensão do oral em italiano: Buon appetito! (B1-B2) ita audio + transcript
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Ho un nuovo video di comprensione per voi,
||||||||||new|video||understanding||
أهلا بكم جميعا ومرحبا من جديد على قناتي .لدي فيديو جديد للفهم لكم
un nuovo esercizio di comprensione orale. Parliamo dell'espressione "Buon appetito!",
||exercise|||oral|we speak|of the expression||
تمرين جديد للفهم الشفوي.نتحدث عن التعبير "شهية طيبة " Buon appetito
perché uno studente qualche settimana fa mi ha scritto un'email chiedendomi se è maleducato
||||week||||written||asking me|||rude
|||||||||un'email|se|||rude
لأن طالبا أرسل لي بريدا إلكترونيا منذ عدة أسابيع سألني فيه عما إذا كان غير مؤدبا
because a student emailed me a few weeks ago asking if he is rude
oppure no dire "buon appetito". Nel video di oggi, oltre a fare questo esercizio
or|||||in the|||today|in addition||||
|oppure no|dire|||||||||||
أو لا قول " شهية طيبة" Buon appetito .في فيديو اليوم بالإضافة إلى عمل تمرين
or not say "good appetite". In today's video, in addition to doing this exercise
di ascolto, potrete anche scoprire qualcosa di più su questa espressione italiana.
||you will be able||discover||||||expression|
|ascolto|potrete||scoprire|||||||
الاستماع هذا , يمكنكم أيضا اكتشاف أشياء إضافية عن هذا التعبير الإيطالي
Prima di iniziare con l'esercizio, vorrei ringrazio italki per aver collaborato con
||||||I thank|italki||having|collaborated|
قبل البدء التمرين , أريد شكر منصة آي تولكي italki على التعاون معي
Before we start with the exercise, I would like to thank italki for partnering with
me in questo video. italki è una piattaforma che vi può essere molto utile se volete imparare
|||||||platform||||||useful|||to learn
una lingua online, qualsiasi lingua, dall'italiano al polacco, ci sono tantissime lingue e più
|||any||from the Italian||Polish|||very many|||
لغة على النت , أي لغة من الإيطالية إلى البولندية , يوجد الكثير من اللغات
an online language, any language, from Italian to Polish, there are many languages and more
un idioma en línea, cualquier idioma, desde italiano hasta polaco, hay muchos idiomas y más
di 10 mila insegnanti. Il vostro apprendimento sarà personalizzato,
||teachers||your||it will be|
و أكثر من 10 ألاف معلم . تعلمكم سيكون خاصا بكم
perché gli insegnanti adattano la lezione a voi e alle vostre esigenze. E voi potete
||||||||||your|needs|||you can
لأن المعلمين يعدلون الدروس لكم وحسب احتياجاتكم.
because teachers tailor the lesson to you and your needs. And you can
porque los profesores adaptan la lección a ti y a tus necesidades. Y tu puedes
imparare in qualsiasi momento, ovunque vogliate imparare. Prenotate la vostra lezione e non
|||moment||you want||book||your|||
learn anytime, anywhere you want to learn. Book your lesson or not
aprenda en cualquier momento y en cualquier lugar que desee aprender. Reserve su lección o no
vi resta altro che iniziare ad imparare. Nella descrizione del video qui sotto troverete
||another||||||description|||||you will find
you just have to start learning. In the video description below you will find
un link tramite il quale riceverete 10 dollari da utilizzare per la vostra prima lezione
|link|through||||||to use|||||
su italki. Come sempre, ascolterete il testo due volte.
||||||text||times
La prima volta senza testo sullo schermo, quindi semplicemente rilassatevi e ascoltate.
|||without||on the|screen|therefore|simply|relax yourselves||you listen
المرة الأولى بدون نص على الشاشة , أي ببساطة استرخوا واستمعوا
Il secondo ascolto, invece, lo farete con il testo sullo schermo.
|||||||||on the|screen
الاستماع الثاني بالمقابل ستستمعون إليه مع النص على الشاشة
The second listening, however, you will do it with the text on the screen.
Allora, siete pronti? Iniziamo con il primo ascolto.
|||let's start||||
والآن هل أنتم جاهزين؟ لنبدأ الاستماع الأول
So, are you ready? Let's start with the first listen.
Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso
||||received||||||he was||to the use
الاستماع الأول " بدون ترجمة"
corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più
|of the wish|||having|||contradictory||
corrected the wish "Bon appetit!", having received mixed responses from multiple
persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!”
people. Is it said or not? Is it polite or rude to say "good appetite!"
prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla
before starting to eat? Linguistically speaking, there is nothing
di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi
||||||||||||||satisfy|
wrong with this expression. It is a wish to eat and be fed (take off
il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio
the sense of hunger), which is why it is said before starting to eat, at the beginning
dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione
of meals. Hence why it is said to be rude
augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che
cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle
||etiquette|||||||||||
que es la etiqueta. La etiqueta es el conjunto de reglas que gobiernan el comportamiento de
persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione.
people in social contexts, those rules to be followed in the name of good education.
La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu
pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un
published the treatise by Giovanni Della Casa, entitled Galateo overo de 'costumes, un
a publié le traité de Giovanni Della Casa, intitulé Galateo overo de 'costumes, un
saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali.
essay on good manners to follow in various situations and various social contexts.
In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari,
||||||would sit|||||||||
En ese momento, los aristócratas se sentaron y se reunieron en la mesa para discutir negocios,
creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto
||||||||||pretext
create alliances, maintain social relationships. Food was just a pretext
per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò
|gather||||||||||||
augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano
to wish "Bon appetit" was out of place, precisely because people did not gather
per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare.
Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la
mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non
my family and friends, I happen to say "Bon appetit!". Moreover, not
sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in
I am an aristocrat! But, for example, I never happen to say it when I eat in
un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria
a restaurant. I would avoid using this wish in more formal contexts and away from home
o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene.
or in any case to use it with people who do not know each other well.
Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la
Personally I don't consider "Bon appetit!" a rude expression, I think the
Personalmente, no considero "¡Buen provecho!" una expresión grosera, creo que el
maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con
rudeness is quite another thing. But it's better to use it in more informal contexts with
i vostri amici. Questo era il primo ascolto. Nella vostra
نهاية الاستماع الأول. هذا كان الاستماع الأول
your friends. This was the first listen. In yours
lingua come si dice "Buon appetito"? Ed è considerata maleducata da utilizzare in contesti
في لغتكم كيف يقال "Buon appetito" ؟ وهل تعتبر غير مؤدبة الاستعمال في السياق الاجتماعي؟
language how do you say "Bon appetit"? And it is considered rude to use in contexts
sociali o prima di iniziare a mangiare? Oppure no, va bene dirlo? Fatemi sapere nei commenti
social|||||||||||||||
أو قبل البدء في الأكل ؟ أو لا , وأن قولها شيء عادي؟ دعوني أعرف في التعليقات أدناه,
before you start eating? Or not, is it okay to say it? Let me know in the comments
qui sotto, perché sono curiosa di saperlo e così possiamo anche confrontare la cultura
لأني متلهفة لمعرفة ذلك وهكذا يمكننا أيضا مقارنة الثقافة الإيطالية
below, because I'm curious to know and so we can also compare the culture
italiana con le vostre culture, perché è sempre molto interessante fare questi confronti.
مع ثقافاتكم , لأنه دائما يكون ممتعا فعل هذه المقارنات.
Italian with your cultures, because it is always very interesting to make these comparisons.
Adesso noi continuiamo con il secondo ascolto e quindi vedrete il testo sullo schermo.
والآن سنستمر مع الاستماع الثاني وسترون النص على الشاشة .
Now we continue with the second listening and then you will see the text on the screen.
Qualche settimana fa ho ricevuto un'email da uno studente che era interessato all'uso
A few weeks ago I received an email from a student who was interested in using it
corretto dell'augurio “Buon appetito!”, avendo ricevuto risposte contrastanti da più
جملة "شهية طيبة " الصحيح , مستقبلا إجابات متضاربة من أكثر
corrected the wish "Bon appetit!", having received mixed responses from multiple
persone. Si dice o non si dice? È educato o è maleducato dire “buon appetito!”
من شخص , تقال أو لا تقال ؟ هل من ألأدب قول " شهية طيبة "
people. Is it said or not? Is it polite or is it rude to say "good appetite!"
prima di iniziare a mangiare? Linguisticamente parlando, non c'è nulla
قبل أو بعد الأكل؟ بالتكلم نحويا , لا يوجدأي خطـأ
before starting to eat? Linguistically speaking, there is nothing
di sbagliato in questa espressione. Si tratta di un augurio a mangiare e a sfamarsi (togliersi
بقول هذا التعبير . هي تهنئة تقال عند الأكل أو سد الجوع (قطع شعور الجوع)
wrong with this expression. It is a wish to eat and be fed (take off
il senso di fame), ed è per questo che si dice prima di iniziare a mangiare, all'inizio
ولذلك تقال قبل البدء بالأكل, في بداية
the sense of hunger), and that is why it is said before starting to eat, at the beginning
dei pasti. Quindi perché si dice che sia maleducazione
الوجبات . إذن لماذا يقال أنه من غير المؤدب
of meals. Hence why it is said to be rude
augurare “Buon appetito”? Per rispondere a questa domanda dobbiamo prima sapere che
تمني "شهية طيبة " ؟ للإجابة على هذا السؤال يجب أن نعرف في البداية
wish "Bon appetit"? To answer this question we must first know that
cos'è il galateo. Il galateo è l'insieme di norme che regolano i comportamenti delle
ماهو الجالاتيو galateo "السلوك الإجتماعي أو الإيتيكيت". الجالاتيو هو كل القواعد أو العادات التي تحكم تصرفات الأشخاص
what is etiquette. The etiquette is the set of rules that govern the behavior of
persone in contesti sociali, quelle norme da seguire in nome della buona educazione.
في المناسبات الإجتماعية , تلك القواعد التي تقع تحت مايسمى السلوك المؤدب
people in social contexts, those rules to follow in the name of good education.
La parola “galateo” si cominciò ad utilizzare con questo significato quando nel 1558 fu
كلمة galateo بدأ استعمالها بهذا المعنى عندما نشرت معاهدة
The word "etiquette" began to be used with this meaning when in 1558 it was
pubblicato il trattato di Giovanni Della Casa, intitolato Galateo overo de' costumi, un
جيوفاني ديللا كازا, في 1558 بعنوان Galateo overo de' costumi
published the treatise by Giovanni Della Casa, entitled Galateo overo de 'costumes, un
publicó el tratado de Giovanni Della Casa, titulado Galateo overo de 'costumes, ONU
saggio sulle buone maniere da seguire in varie situazioni e vari contesti sociali.
مفالة عن الطرق الجيدة الاتباع في الحالات المختلفة والمناسبات الاجتماعية المختلفة
essay on good manners to follow in various situations and various social contexts.
In quel periodo, gli aristocratici si sedevano e si riunivano a tavola per discutere di affari,
في تلك الفترة , الأرستقراطيون كانوا يجلسون ويجتمعون على الطاولة للنقاش حول الأعمال
At that time, the aristocrats sat and gathered at the table to discuss business,
creare alleanze, mantenere rapporti sociali. Il cibo rappresentava solamente un pretesto
أو تشكيل ائتلافات أو تأسيس علاقات اجتماعية . الطعام كان يشكل مظهرا للإجتماع فقط.
create alliances, maintain social relationships. Food was just a pretext
per riunirsi. Spesso le persone si presentavano a questi pranzi avendo già mangiato, perciò
غالبا الأشخاص الذين يحضرون الوجبات كان قد أكلوا قبلا, أي أن
to get together. People often showed up to these lunches having already eaten, therefore
augurare “Buon appetito” era fuori luogo, proprio perché le persone non si riunivano
تمني الشهية الطيبة كانت خارج الموضوع, لأن الأشخاص لم يجتمعوا
to wish "Bon appetit" was out of place, precisely because people did not gather
per mangiare o per sfamarsi, ma, come abbiamo detto prima, per conversare.
للأكل أو لسد الجوع , لكن , كما قلنا من قبل, للتحدث ,
to eat or to feed, but, as we said before, to converse.
Ad essere sincera, quando sono in contesti informali e più familiari, a casa con la
لأكون صريحة , عندما أكون في مناسبة غير رسمية وعائلية , في البيت
To be honest, when they are in informal and more familiar settings, at home with the
mia famiglia e i miei amici, mi capita di dire “Buon appetito!”. Del resto, non
مع العائلة وأصدقائي , يصدف اي أن أقول " شهية طيبة " . عدا ذلك أن لست أرستقراطية !
my family and friends, I happen to say "Bon appetit!". Besides, not
sono un'aristocratica! Però, ad esempio, non mi capita mai di dirlo quando mangio in
لكن مثلا لم يصدف أبدا أن قلتها عندما أكون في
un ristorante. Eviterei di usare questo augurio in contesti più formali e fuori casa propria
مطعم . أتجنب قولها في المناسبات الأكثر وخارج البيت بالذات
o comunque di usarlo con persone che non si conoscono bene.
أو عموما مع أشخاص لا أعرفهم جيدا .
Personalmente non considero “Buon appetito!” un'espressione maleducata, ritengo che la
شخصيا لا أعتبر “Buon appetito!” تعبيرا غير مؤدبا , أعتبر أن
maleducazione sia ben altra cosa. Però è meglio usarla in contesti più informali con
غير المؤدب تعني شيئا آخرا. غير أنه من الأفضل استعمالها في مناسبات غير رسمية مع أصدقائكم.
i vostri amici. Spero che anche questo video vi sia utile.
Spero che vi piacciano questi esercizi di comprensione orale. Se volete ascoltare la
traccia audio di questo testo, ho fatto un episodio del podcast sullo stesso argomento,
صوتيا لهذا الاختبار , لقد عملت حلقة بودكاست على نفس الموضوع,
quindi sempre sull'espressione "Buon appetito". Nel podcast dico qualcosa in più, però diciamo
أي أيضا على التعبير “Buon appetito!” . في البودكاست أقول أشياء أكثر ,
che l'argomento è sempre quello. Il mio podcast è disponibile su SoundCloud, Spotify e iTunes.
لكن الموضوع هو مازال نفسه . البودكاست موجود على ساونكلاود soundcloud و سبوتفاي spotfy و آي تيون i tune
Quindi potete scegliere la piattaforma che preferite.
إذن يمكنكم إختيار المنصة التي تعجبكم .
Se volete suggerire un tema per i prossimi esercizi, lasciate un commento qui sotto.
إذا أردتم اقتراح موضوع معين للتمارين القادمة , اتركوا تعليفا أدناه
I vostri suggerimenti sono sempre ben accetti e molto apprezzati. Ho fatto anche altri esercizi
اقتراحاتكم طائما مرحب بها جدا و مثمنة جدا. عملت أيضا تمارين أخرى
di comprensione, come questo video. Quindi se volete esercitarvi anche con quelli troverete
للفهم السماعي, مثل هذا الفيديو . إذن إذا أردتم تدريب أنفسكم بتلك التمارين ستجدون
i link a questi video sempre nella descrizione del video qui sotto.
|||||||||||below
الروابط لهذه الفيديوهات دائما في وصف هذا الفيديو هنا تحت
Io vi ringrazio, come sempre, e vi auguro una buona giornata. Ci vediamo nel prossimo
أشكركم من جديد , مثلما أفعل دائما , وأتمنى لكم نهارا سعيدا.
video. Ciao!
نتقابل في الفيديو القادم , مع السلامة !