×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Psalmi Selecti, Lectio 9: Psalmus VIII (Castellio)

Lectio 9: Psalmus VIII (Castellio)

VIII.

1 Praecinenda ad Githith cantio Davidis. 2 O Iova Domine noster, quam nobile tuum nomen est in toto orbe terrarum? qui cum tuam maiestatem in coelis collocaveris, 3 per os infantium et lactentium potentiam, propter adversarios tuos, fundas in coercendis hostibus et infestis. 4 Equidem cum coelos, opera digitorum tuorum, cum lunam et stellas a te conditas video: 5 quid est homo, ut eius memineris? quid est homine natus, ut eum cures? 6 Atqui eum propemodum Deum fecisti, tantaque gloria et autoritate ornasti, 7 ut operum tuarum manuum Dominum feceris, omniaque eius pedibus subieceris, 8 non solum pecora omnia, tam maiora, quam minora, verum etiam bestias agrestes, 9 volucres aereas, et pisces marinos, marina peragrantes itinera. 10 O Iova Domine noster, quam nobile tuum nomen est in toto orbe terrarum?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lectio 9: Psalmus VIII (Castellio) |Psalm|VIII|Castellio Lesson 9: Psalm 8 (Castellius) Leçon 9 : Psaume 8 (Castellius) Lição 9: Salmo 8 (Castellius)

VIII.

1 Praecinenda ad Githith cantio Davidis. for the singing||Githith|song|of David Para ser cantada||Githith|| 2 O Iova Domine noster, quam nobile tuum nomen est in toto orbe terrarum? O(1)|Jove|Lord|our|how|noble|your|name|||whole|world|of the earth qui cum tuam maiestatem in coelis collocaveris, 3 per os infantium et lactentium potentiam, propter adversarios tuos, fundas in coercendis hostibus et infestis. |when||majesty||heaven|you have placed|through|mouth|of infants||infants|power|for|your adversaries|your|you will establish||subduing|enemies|and|in the face of the hostile ||||||colocares||||||||||fundarás||coagir|inimigos||inimigos 4 Equidem cum coelos, opera digitorum tuorum, cum lunam et stellas a te conditas video: 5 quid est homo, ut eius memineris? indeed|with|the heavens|work|of the fingers|of your hands|with|the moon||the stars|||created|I see|what||man||him|you remember ||||||||||||criadas|vejo||||||memória Indeed, when I see the heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have created: what is man, that you are mindful of him? quid est homine natus, ut eum cures? ||man|born||him|care ||||||cuide What is man, that you should take care of him? 6 Atqui eum propemodum Deum fecisti, tantaque gloria et autoritate ornasti, 7 ut operum tuarum manuum Dominum feceris, omniaque eius pedibus subieceris, 8 non solum pecora omnia, tam maiora, quam minora, verum etiam bestias agrestes, 9 volucres aereas, et pisces marinos, marina peragrantes itinera. but||almost|God|you made|and such|||authority|you adorned|||of your works|of the works||you have made|and all||feet|you have subjected||not only|cattle|all|so|larger||smaller|truth|also|the beasts|the rural people|birds|aerial||fish|marine|marina|peragrantes|journeys ||quase||fizeste|e tanta||||ornaste||||||||||submeterás||||||||||||agrestes|volucres||||||peragrantes| Yet you have made him almost a god, and crowned him with such glory and honor, that you have made him lord over the works of your hands, and have put all things under his feet, not only the sheep and oxen, but also the beasts of the field, the birds of the air, and the fish of the sea, traversing the paths of the seas. 10 O Iova Domine noster, quam nobile tuum nomen est in toto orbe terrarum? ||||||your||||whole|| 10 O Lord our God, how noble is your name in all the earth?