Psalmus 012
Psalm
Salmo
Psalm 012
Psaume 012
Psalm 012
Salmo 012
Salmo 012
Psalm 012
1 In finem.
At In On To|end
En|fin
1 В конце концов.
1 Al final.
1 For the end.
Psalmus David.
Psalm|David
Salmo|David
Псалом Давида
Salmo de David.
Psalm of David.
Usquequo, Domine, oblivisceris me in finem ?
How long|Lord|will you forget|me|to|the end
Hasta cuándo|Señor|olvidarás|a mí|en|el final
Até quando||esquecerás|||até o fim
Wie lange, Herr, wirst du mich am Ende vergessen?
Как долго, Господи, ты забудешь меня до конца?
¿Hasta cuándo, Señor, me olvidarás para siempre?
How long, O Lord, will you forget me forever?
usquequo avertis faciem tuam a me ?
how long|will you turn away|face|your|from|me
hasta cuándo|apartas|rostro|tu|de|mí
Até quando|esconderás||||
Wie lange willst du dein Angesicht von mir abwenden?
как долго ты отвернешь лицо твое от меня?
¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
How long will you turn your face away from me?
2 quamdiu ponam consilia in anima mea ; dolorem in corde meo per diem ?
how long|shall I put|plans|in|my soul|my|sorrow|in|heart|my|for|day
hasta cuándo|pondré|planes|en|alma|mi|dolor|en|corazón|mi|por|día
Quanto tempo|colocarei|planos|||||||||
2 Solange ich Pläne in meiner Seele habe; Schmerzen in meinem Herzen während des Tages?
2 Пока я строю планы в душе моей; боль в сердце в течение дня?
¿Cuánto tiempo pondré mis planes en mi alma; el dolor en mi corazón durante el día?
How long shall I take counsel in my soul; having sorrow in my heart all the day?
3 usquequo exaltabitur inimicus meus super me ?
Wie lange|||||
how long|will be exalted|enemy|my|over|me
|se exaltará||||
hasta cuándo|será exaltado|enemigo|mío|sobre|mí
3 Wie weit soll mein Feind über mich erhöht sein?
3 Насколько возвысится надо мной враг мой?
¿Hasta cuándo se exaltará mi enemigo sobre mí?
How long will my enemy be exalted over me?
4 Respice, et exaudi me, Domine Deus meus.
||höre zu||||
Look back|and|hear|me|Lord|God|my
Mira|y|escucha|a mí|Señor|Dios|mío
Olha para mim||ouve-me||||
4 Schau und höre mich, Herr, mein Gott.
4 Посмотри и услышь меня, Господи Боже мой.
Mira y escúchame, Señor Dios mío.
Look, and hear me, O Lord my God.
Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte ; 5 nequando dicat inimicus meus : Prævalui adversus eum.
Illuminate|eyes|my|lest|ever|I sleep|in|death|lest at any time|say|enemy|my|I have prevailed|against|him
||||nunca|adormeça na morte|||para que não|diga|||Prevaleci sobre ele.||
Ilumina|ojos|míos|no|nunca|duerma|en|muerte|cuando no|diga|enemigo|mío|prevalezca|contra|él
Erleuchte meine Augen, damit ich im Tod nie einschlafe; 5 Lass meinen Feind niemals sagen: Ich habe ihn besiegt.
Просвети мои очи, чтобы я никогда не заснул смертью; 5 никогда не позволяй врагу моему сказать: я одолел его.
Ilumina mis ojos, para que nunca duerma en la muerte; no sea que mi enemigo diga: He prevalecido contra él.
Illuminate my eyes, lest I sleep in death; lest my enemy say: I have prevailed against him.
Qui tribulant me exsultabunt si motus fuero ; 6 ego autem in misericordia tua speravi.
They who|oppress|me|will rejoice|if|moved|I will be|I|however|in|mercy|your|have hoped
|me afligem||se alegrarão||movido|Eu cair.||||||esperei na tua
Los que|me tribulan||se alegrarán|si|movido|estuviera|yo|pero|en|misericordia|tu|he esperado
Diejenigen, die mich beunruhigen, werden sich freuen, wenn ich bewegt werde; 6 Aber ich hoffte auf deine Gnade.
Те, кто беспокоят меня, возрадуются, если я тронут; 6 Но я надеялся на Твою милость.
Los que me atormentan se regocijarán si soy movido; pero yo he esperado en tu misericordia.
Those who trouble me will rejoice if I am shaken; but I have hoped in your mercy.
Exsultabit cor meum in salutari tuo.
will rejoice|heart|my|in|salvation|your
Exultará|corazón|mío|en|salvación|tu
Exultará|||||
Mein Herz wird sich über deine Erlösung freuen.
Мое сердце возрадуется твоему спасению.
Se regocijará mi corazón en tu salvación.
My heart will rejoice in your salvation.
Cantabo Domino qui bona tribuit mihi ; et psallam nomini Domini altissimi.
I will sing|to the Lord|who|good things|has given|to me|and|I will sing praises|to the name|of the Lord|most high
||||concedeu a mim|||cantarei louvores a|||
Cantaré|al Señor|que|bienes|dio|a mí|y|cantaré|al nombre|del Señor|altísimo
Ich werde dem Herrn singen, der mir Gutes gibt; und preise den Namen des Herrn, des Allerhöchsten.
Буду петь Господу, дающему мне добро; и хвалите имя Господа Всевышнего.
Cantaré al Señor que me ha hecho el bien; y salmodiaré al nombre del Señor altísimo.
I will sing to the Lord who has dealt bountifully with me; and I will sing praise to the name of the Lord most high.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.28
es:AFkKFwvL en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=15 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=87 err=0.00%)