×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 31-60, Psalmus 035

Psalmus 035

1 In finem. Servo Domini ipsi David. 2 Dixit injustus ut delinquat in semetipso : non est timor Dei ante oculos ejus. 3 Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium. 4 Verba oris ejus iniquitas, et dolus ; noluit intelligere ut bene ageret. 5 Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ : malitiam autem non odivit. 6 Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes. 7 Justitia tua sicut montes Dei ; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine, 8 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt. 9 Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos : 10 quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen. 11 Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde. 12 Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me. 13 Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem ; expulsi sunt, nec potuerunt stare.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 035 Psalm Psalm 035 Salmo 035 Psaume 035 시편 035 Salmo 035 Psalm 035

1 In finem. At|end 1 For the end. Servo Domini ipsi David. I serve|of the Lord|to him|David Of the servant of the Lord, David. 2 Dixit injustus ut delinquat in semetipso : non est timor Dei ante oculos ejus. He said|unjust|that|may sin|in|himself|not|is|fear|of God|before|eyes|his 2 The wicked says to himself: there is no fear of God before his eyes. 3 Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium. For|deceitfully|acted|in|sight|of him|so that|his iniquity may be found|iniquity|of him|for|hatred 3 For he acted deceitfully in his sight, so that his iniquity may be found for hatred. 4 Verba oris ejus iniquitas, et dolus ; noluit intelligere ut bene ageret. Words|of his mouth|his|iniquity|and|deceit|did not want|to understand|so that|well|he would act 4 The words of his mouth are iniquity and deceit; he did not want to understand to do good. 5 Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ : malitiam autem non odivit. wickedness|he has meditated|is|in|his bed|his|he has stood|at every|way|not|good|evil|but|not|he has hated 5 He has plotted iniquity on his bed; he stands in every way that is not good: he did not hate wickedness. 6 Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes. Lord|in|heaven|mercy|your|and|truth|your|up to|to|clouds 6 Lord, in heaven is your mercy, and your truth reaches to the clouds. 7 Justitia tua sicut montes Dei ; judicia tua abyssus multa. Justice|your|like|mountains|of God|judgments|your|abyss|many Your righteousness is like the mountains of God; your judgments are a great abyss. Homines et jumenta salvabis, Domine, 8 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Men|and|beasts|you will save|Lord|just as|you have multiplied|mercy|your|God You will save men and beasts, O Lord, as you have multiplied your mercy, O God. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt. The children|however|of men|in|the shadow|of your wings|your|will hope The children of men will hope in the shadow of your wings. 9 Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos : 10 quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen. They will be intoxicated|by|the abundance|of the house|your|and|torrent|of pleasure|your|you will drink|them|for|with|you|is|fountain|of life|and|in|light|your|we will see|light They will be filled from the abundance of your house, and you will give them drink from the torrent of your pleasures: for with you is the fountain of life, and in your light we will see light. 11 Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde. Show|mercy|your|to the knowing|you|and|justice|your|to those|who|upright|are|in heart 11 Let your mercy come to me, O Lord, and your justice to those who are upright in heart. 12 Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me. Not||to me|foot|of pride|and|hand|of the sinner|not|may move|me 12 Let not the foot of pride come upon me, and let not the hand of the wicked drive me away. 13 Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem ; expulsi sunt, nec potuerunt stare. There|fell|those who|work|iniquity|driven out|were|nor|could|stand 13 There the workers of iniquity have fallen; they have been cast down, and cannot rise.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.19 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=19 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=153 err=0.65%)