×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

History of Iran, History of Iran 7 Q&A

History of Iran 7 Q&A

یک [1] هخامنشیان در طول دوران حکومت خود شش پایتخت داشته اند. اَنشان، هگمتانه، بابل، شوش، پاسارگاد و تخت جمشید. هخامنشیان در طول دوران حکومت خود چند پایتخت داشته اند؟ هخامنشیان در طول دوران حکومت خود شش پایتخت داشته اند. اَنشان، هگمتانه، بابل، شوش، پاسارگاد و تخت جمشید. دو [2] در شهر باستانی پارسه کاخی به نام تخت جمشید وجود دارد. که در دوران پادشاهی داریوش بزرگ، خشایارشا و اردشیر اول بنا شده‌ است. کاخ تخت جمشید در کدام شهر باستانی وجود دارد؟ در شهر باستانی پارسه کاخی به نام تخت جمشید وجود دارد. که در دوران پادشاهی داریوش بزرگ، خشایارشا و اردشیر اول بنا شده‌ است. سه [3] نام اصلی تخت جمشید همچنان که در کتیبه‏های این کاخ موجود است پارسه بود. که ریشه از نام قوم پارس داشت. آیا نام اصلی تخت جمشید پارسه بود؟ بله، نام اصلی تخت جمشید چنان که در کتیبه‏های این کاخ موجود است پارسه بود. که ریشه از نام قوم پارس داشت. چهار [4] یونانیان به این محل پرسپولیس می گفتند به معنی شهر پارسیان. چه کسانی به این محل پرسپولیس می گفتند؟ یونانیان به این محل پرسپولیس می گفتند به معنی شهر پارسیان. پنج [5] ساخت تخت جمشید در حدود سال پانصد و نوزده قبل از میلاد به دستور داریوش اول آغاز شد. ساخت تخت جمشید چه زمانی و به دستور چه کسی آغاز شد؟ ساخت تخت جمشید در حدود سال پانصد و نوزده قبل از میلاد به دستور داریوش اول آغاز شد. شش [6]

تخت جمشید بر روی صُفه‏ای ساخته شده که کمی بیشتر از صد و بیست و پنج هزار متر مربع وسعت دارد. صفه ای که تخت جمشید بر روی آن ساخته شده چقدر وسعت دارد؟ تخت جمشید بر روی صُفه‏ای ساخته شده که کمی بیشتر از صد و بیست و پنج هزار متر مربع وسعت دارد. هفت [7] شاهان هخامنشی در طول سال و با تغییر فصل کوچ می‌کردند. و بر حسب آب و هوا هر فصلی را در یکی از پایتخت‌های خود می گذراندند. آیا شاهان هخامنشی فقط در یک پایتخت ساکن بودند؟ خیر، شاهان هخامنشی در طول سال و با تغییر فصل کوچ می‌کردند. و بر حسب آب و هوا هر فصلی را در یکی از پایتخت‌های خود می گذراندند. هشت [8] به گفتۀ پژوهشگران، پاسارگاد جایی بود که آیین و تشریفات تاجگذاری شاهان هخامنشی برگزار می‌شد. ولی در پارسه تشریفاتی همانند نوروز برگزار می شد. در پاسارگاد و پارسه چه مراسمی برگزار می شده است؟ به گفتۀ پژوهشگران، پاسارگاد جایی بود که آیین و تشریفات تاجگذاری شاهان هخامنشی برگزار می‌شد. ولی در پارسه تشریفاتی همانند نوروز برگزار می شد. نه [9] تخت جمشید پایتخت اصلی و مرکز اسناد و گنجینه‌های دولتی بوده. به همین دلیل اسکندر مقدونی وقتی به ایران حمله کرد آن را عمداً آتش زد. ## چرا اسکندر مقدونی تخت جمشید را آتش زد؟ تخت جمشید پایتخت اصلی و مرکز اسناد و گنجینه‌های دولتی بوده. به همین دلیل اسکندر مقدونی وقتی به ایران حمله کرد آن را عمداً آتش زد. ده [10] تخت جمشید در مرکز استان فارس و در پنجاه و هفت کیلومتری شیراز قرار دارد. تخت جمشید در کدام استان قرار دارد؟ تخت جمشید در مرکز استان فارس و در پنجاه و هفت کیلومتری شیراز قرار دارد.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

History of Iran 7 Q&A History of|||| History of Iran 7 Q&A Historia de Irán 7 Preguntas y respuestas Histoire de l’Iran 7 Questions et réponses Historia Iranu 7 pytań i odpowiedzi História do Irã 7 Perguntas e Respostas

یک [1] هخامنشیان در طول دوران حکومت خود شش پایتخت داشته اند. un|les Perses||||règne||||| |Achaemenid||||||six|||have A [1] Die Achämeniden hatten während ihrer Herrschaft sechs Hauptstädte. A [1] The Achaemenids had six capitals during their reign. A [1] Les Achéménides eurent six capitales durant leur règne. اَنشان، هگمتانه، بابل، شوش، پاسارگاد و تخت جمشید. Anshan|Hegmataneh||Susa|Pasargadae|||Persepolis Anshan, Hegmatane, Babylon, Susa, Pasargad und Persepolis. Anshan, Hegmataneh, Babylon, Susa, Pasargadae and Persepolis. Anshan, Hegmatane, Babylone, Suse, Pasargad et Persépolis. هخامنشیان در طول دوران حکومت خود چند پایتخت داشته اند؟ هخامنشیان در طول دوران حکومت خود شش پایتخت داشته اند. les Achéménides||||gouvernement||||||||||||||| ||||rule||several|||they have|||||||||| Wie viele Hauptstädte hatten die Achämenier während ihrer Herrschaft? Die Achämeniden hatten während ihrer Herrschaft sechs Hauptstädte. How many capitals did the Achaemenids have during their reign? Achaemenids had six capitals during their rule. Combien de capitales les Achéménides possédaient-ils pendant leur règne ? Les Achéménides avaient six capitales pendant leur règne. اَنشان، هگمتانه، بابل، شوش، پاسارگاد و تخت جمشید. |||||||Persepolis Anshan, Hegmatane, Babylon, Susa, Pasargad und Persepolis. Anshan, Hegmatane, Babylon, Susa, Pasargad and Persepolis. Anshan, Hegmatane, Babylone, Suse, Pasargad et Persépolis. دو [2] در شهر باستانی پارسه کاخی به نام تخت جمشید وجود دارد. |||ancienne||palais|||||| ||||Persepolis|palace|||Throne|Jamshid|| In der antiken Stadt Parse namens Persepolis gibt es zwei [2] Paläste. In the ancient city of Persepolis, there is a palace named Persepolis. Il y a deux [2] palais dans l'ancienne ville de Parse appelée Persépolis. که در دوران پادشاهی داریوش بزرگ، خشایارشا و اردشیر اول بنا شده‌ است. |||la royauté|||Xerxès|||||| |||the reign of|||Xerxes||Ardeshir I||built|| die während der Herrschaft von Darius dem Großen, Xerxes und Ardashir I. erbaut wurde. Which was built during the reign of King Darius the Great, Xerxes, and Artaxerxes I. qui a été construit sous le règne de Darius le Grand, Xerxès et Ardashir I. کاخ تخت جمشید در کدام شهر باستانی وجود دارد؟ در شهر باستانی پارسه کاخی به نام تخت جمشید وجود دارد. ||||||ancienne||||||||||||| palace||Jamshid||||||||||||||||| In welcher antiken Stadt befindet sich der Persepolis-Palast? In der antiken Stadt Parse gibt es einen Palast namens Persepolis. In which ancient city is the Palace of Persepolis located? In the ancient city of Persepolis, there is a palace named Persepolis. Dans quelle ville antique se trouve le palais de Persépolis ? Dans l’ancienne ville de Parse se trouve un palais appelé Persépolis. Persepolis Palace bevindt zich in welke oude stad? In de oude stad Parse is er een paleis genaamd Persepolis. که در دوران پادشاهی داریوش بزرگ، خشایارشا و اردشیر اول بنا شده‌ است. ||||||Xerxes I|||||| die während der Herrschaft von Darius dem Großen, Xerxes und Ardashir I. erbaut wurde. It was built during the reign of King Darius the Great, Xerxes, and Artaxerxes I. qui a été construit sous le règne de Darius le Grand, Xerxès et Ardashir I. سه [3] نام اصلی تخت جمشید همچنان که در کتیبه‏های این کاخ موجود است پارسه بود. |||||toujours|||inscription|||palais|présent||| |||||still|||inscription||||present||| Se [3] Der ursprüngliche Name von Persepolis war Parse, wie er in den Inschriften dieses Palastes zu finden ist. The three [3] original names of Persepolis, as mentioned in the inscriptions of this palace, were Parsa. Se [3] Le nom original de Persépolis était Parse, comme on le retrouve dans les inscriptions de ce palais. که ریشه از نام قوم پارس داشت. |racine|||peuple|| der aus dem Namen des persischen Volkes entstand. Which is derived from the name of the Persian people. qui tire son origine du nom du peuple perse. آیا نام اصلی تخت جمشید پارسه بود؟ بله، نام اصلی تخت جمشید چنان که در کتیبه‏های این کاخ موجود است پارسه بود. ||||||||||||tel qu'|||inscriptions|||palais|existant||| |name|||||||||||as|||inscriptions||||||| War der ursprüngliche Name von Persepolis Persepolis? Ja, der ursprüngliche Name von Persepolis war Parse, wie er in den Inschriften dieses Palastes zu finden ist. Le nom original de Persépolis était-il dans Persépolis ? Oui, le nom original de Persépolis était Parse comme on le retrouve dans les inscriptions de ce palais. که ریشه از نام قوم پارس داشت. der aus dem Namen des persischen Volkes entstand. qui tire son origine du nom du peuple perse. چهار [4] یونانیان به این محل پرسپولیس می گفتند به معنی شهر پارسیان. |les Grecs||||Persépolis||||signifie||des Perses |Greeks|||place|||called||meaning of||Persians Vier [4] Die Griechen nannten diesen Ort Persepolis, was „Stadt der Perser“ bedeutet. Four [4] the Greeks referred to this place as Persepolis, meaning the city of Persians. Quatre [4] Les Grecs appelaient ce lieu Persépolis, ce qui signifie la ville des Perses. چه کسانی به این محل پرسپولیس می گفتند؟ یونانیان به این محل پرسپولیس می گفتند به معنی شهر پارسیان. "what"|"people"|||||||||||||||||Persians Wer nannte diesen Ort Persepolis? Die Griechen nannten diesen Ort Persepolis, was „Stadt der Perser“ bedeutet. Who referred to this place as Persepolis? The Greeks referred to this place as Persepolis, meaning the city of Persians. Qui a appelé cet endroit Persépolis ? Les Grecs appelaient cet endroit Persépolis, ce qui signifie la ville des Perses. پنج [5] ساخت تخت جمشید در حدود سال پانصد و نوزده قبل از میلاد به دستور داریوش اول آغاز شد. |construction||||||cinq cent||dix-neuf|||avant Jésus-Christ|||||commença| |||||||||nineteen|||||order of|||began| Fünf [5] Der Bau von Persepolis begann um 519 v. Chr. auf Befehl von Darius I. Five [5] the construction of Persepolis began around five hundred and nineteen years before Christ at the order of Darius I. Cinq [5] La construction de Persépolis commença vers 519 avant JC sur ordre de Darius Ier. ساخت تخت جمشید چه زمانی و به دستور چه کسی آغاز شد؟ ساخت تخت جمشید در حدود سال پانصد و نوزده قبل از میلاد به دستور داریوش اول آغاز شد. |||||||order|||||||||||||nineteen|||B.C.|||||| Wann begann der Bau von Persepolis und durch wen? Der Bau von Persepolis begann um 519 v. Chr. auf Befehl von Darius I. When did the construction of Persepolis begin and by whose order? The construction of Persepolis began around 519 BC by the order of Darius I. Quand a commencé la construction de Persépolis et par qui ? La construction de Persépolis commença vers 519 avant JC sur ordre de Darius Ier. شش [6] six [6]

تخت جمشید بر روی صُفه‏ای ساخته شده که کمی بیشتر از صد و بیست و پنج هزار متر مربع وسعت دارد. ||||plateforme surélevée||construit||||un peu plus|||||||||mètres carrés|étendue| |||on|terrace||||||||||twenty|||||square meters|area| Persepolis ist auf einer Terrasse mit einer Fläche von etwas mehr als einhundertfünfundzwanzigtausend Quadratmetern erbaut. Persepolis was built on a platform that covers slightly more than one hundred and twenty-five thousand square meters. Persépolis est construite sur une terrasse d'un peu plus de cent vingt cinq mille mètres carrés. Persepolis is gebouwd op een terras van iets meer dan honderdvijfentwintigduizend vierkante meter. صفه ای که تخت جمشید بر روی آن ساخته شده چقدر وسعت دارد؟ تخت جمشید بر روی صُفه‏ای ساخته شده که کمی بیشتر از صد و بیست و پنج هزار متر مربع وسعت دارد. ||||||||a été construite|||||||||||||||||||||||||superficie| terrace|||||||||||||||||slope|||||a little|||||125,000 square meters||||square meters|square meters|| Wie breit ist die Ebene, auf der Persepolis erbaut wurde? Persepolis ist auf einer Terrasse mit einer Fläche von etwas mehr als einhundertfünfundzwanzigtausend Quadratmetern erbaut. What is the area of the platform on which Persepolis was built? Persepolis was built on a platform that covers slightly more than one hundred and twenty-five thousand square meters. Quelle est la largeur de la plaine sur laquelle Persépolis a été construite ? Takht Jamshid est construit sur une terrasse d'un peu plus de cent vingt-cinq mille mètres carrés. هفت [7] شاهان هخامنشی در طول سال و با تغییر فصل کوچ می‌کردند. |les rois|achéménide||||||changement|||| |kings|||||||migration|season|migrated|| Sieben [7] achämenidische Könige wanderten das ganze Jahr über und mit dem Wechsel der Jahreszeiten aus. The seven Achaemenid kings migrated throughout the year and with the change of seasons. Sept [7] rois achéménides migrèrent tout au long de l'année et aux changements de saison. و بر حسب آب و هوا هر فصلی را در یکی از پایتخت‌های خود می گذراندند. ||selon||||chaque||||||||||passaient ||according to|water and climate|||||||||||||spent Und je nach Wetterlage verbrachten sie jede Jahreszeit in einer ihrer Hauptstädte. And depending on the weather, they spent every season in one of their capitals. Et selon la météo, ils passaient chaque saison dans l'une de leurs capitales. En afhankelijk van het weer brachten ze elk seizoen door in een van hun hoofdsteden. آیا شاهان هخامنشی فقط در یک پایتخت ساکن بودند؟ خیر، شاهان هخامنشی در طول سال و با تغییر فصل کوچ می‌کردند. |les rois||||||résidaient|||||||||||||| Lebten die achämenidischen Könige nur in einer Hauptstadt? Nein, die achämenidischen Könige wanderten das ganze Jahr über und mit dem Wechsel der Jahreszeiten aus. Did the Achaemenid kings live in only one capital? No, Achaemenid kings migrated throughout the year and with the change of season. Les rois achéménides vivaient-ils dans une seule capitale ? Non, les rois achéménides migraient tout au long de l’année et aux changements de saison. و بر حسب آب و هوا هر فصلی را در یکی از پایتخت‌های خود می گذراندند. ||according to|||||||||||||| Und je nach Wetterlage verbrachten sie jede Jahreszeit in einer ihrer Hauptstädte. And depending on the weather, they spent each season in one of their capitals. Et selon la météo, ils passaient chaque saison dans l'une de leurs capitales. هشت [8] به گفتۀ پژوهشگران، پاسارگاد جایی بود که آیین و تشریفات تاجگذاری شاهان هخامنشی برگزار می‌شد. |||chercheurs|||||cérémonie||cérémonies officielles|couronnement|rois achéménides|achéménide|avait lieu|| ||||||||||ceremonial practices|coronation||||| Hasht [8] Laut Forschern war Pasargad der Ort, an dem die Krönungszeremonien der achämenidischen Könige abgehalten wurden. Hasht [8] According to the researchers, Pasargad was the place where the coronation ceremonies of the Achaemenid kings were held. Hasht [8] Selon les chercheurs, Pasargad était le lieu où se déroulaient les cérémonies de couronnement des rois achéménides. ولی در پارسه تشریفاتی همانند نوروز برگزار می شد. |||cérémoniel||||| |||ceremonial|similar to|||| Aber in Parse wurden Zeremonien wie Nowruz abgehalten. But in Persepolis, ceremonies similar to Nowruz were held. Mais à Parse, des cérémonies comme celle de Nowruz avaient lieu. در پاسارگاد و پارسه چه مراسمی برگزار می شده است؟ به گفتۀ پژوهشگران، پاسارگاد جایی بود که آیین و تشریفات تاجگذاری شاهان هخامنشی برگزار می‌شد. |Pasargadae||||ceremonies|held||||||||||||||||||| Welche Zeremonien wurden in Pasargad und Parse abgehalten? Forschern zufolge war Pasargad der Ort, an dem die Krönungszeremonien der achämenidischen Könige abgehalten wurden. What ceremonies were held in Pasargadae and Persepolis? According to researchers, Pasargadae was a place where the ceremony and rituals of the coronation of the Achaemenid kings were held. Quelles cérémonies ont eu lieu à Pasargad et Parse ? Selon les chercheurs, Pasargad était le lieu où se déroulaient les cérémonies de couronnement des rois achéménides. ولی در پارسه تشریفاتی همانند نوروز برگزار می شد. |||cérémonies formelles||||| Aber in Parse wurden Zeremonien wie Nowruz abgehalten. But in Persepolis, ceremonies similar to Nowruz were held. Mais à Parse, des cérémonies comme celle de Nowruz avaient lieu. Maar in Parse werden ceremonies zoals Nowruz gehouden. نه [9] تخت جمشید پایتخت اصلی و مرکز اسناد و گنجینه‌های دولتی بوده. |||||||||trésors d'État||| |||||||documents||treasures||government| Nein [9] Persepolis war die Hauptstadt und das Zentrum der Regierungsdokumente und Schätze. No [9] Persepolis was the main capital and the center of government documents and treasures. Non [9] Persépolis était la capitale principale et le centre des documents et des trésors gouvernementaux. به همین دلیل اسکندر مقدونی وقتی به ایران حمله کرد آن را عمداً آتش زد. |||Alexandre|macédonien|quand|||||||délibérément|le feu| ||||||||||||intentionally|| Aus diesem Grund zündete Alexander der Große den Iran absichtlich an, als er ihn angriff. For this reason, Alexander the Great intentionally set fire to it when he invaded Iran. C’est pour cette raison qu’Alexandre le Grand a délibérément incendié l’Iran lorsqu’il a attaqué l’Iran. ## چرا اسکندر مقدونی تخت جمشید را آتش زد؟ تخت جمشید پایتخت اصلی و مرکز اسناد و گنجینه‌های دولتی بوده. ||||||||||||||||trésor||| ## Warum zündete Alexander der Große Persepolis an? Persepolis war die Hauptstadt und das Zentrum der Regierungsdokumente und Schätze. ## Why did Alexander the Great set fire to Persepolis? Persepolis was the main capital and the center of government documents and treasures. ## Pourquoi Alexandre le Grand a-t-il mis le feu à Persépolis ? Persépolis était la capitale principale et le centre des documents et trésors gouvernementaux. به همین دلیل اسکندر مقدونی وقتی به ایران حمله کرد آن را عمداً آتش زد. Aus diesem Grund zündete Alexander der Große den Iran absichtlich an, als er ihn angriff. For this reason, Alexander the Great intentionally set fire to it when he invaded Iran. C’est pour cette raison qu’Alexandre le Grand a délibérément incendié l’Iran lorsqu’il a attaqué l’Iran. ده [10] تخت جمشید در مرکز استان فارس و در پنجاه و هفت کیلومتری شیراز قرار دارد. ||||||||||||kilometers||| Zehn [10] Persepolis liegt im Zentrum der Provinz Fars und siebenundfünfzig Kilometer von Shiraz entfernt. Ten [10] Persepolis is located in the center of Fars province and fifty-seven kilometers from Shiraz. Dix [10] Persépolis est située au centre de la province du Fars et à cinquante-sept kilomètres de Chiraz. Tien [10] Persepolis ligt in het centrum van de provincie Fars en zevenenvijftig kilometer van Shiraz. تخت جمشید در کدام استان قرار دارد؟ تخت جمشید در مرکز استان فارس و در پنجاه و هفت کیلومتری شیراز قرار دارد. ||||||||||||||||||kilometers||| In welcher Provinz liegt Persepolis? Persepolis liegt im Zentrum der Provinz Fars und 57 Kilometer von Shiraz entfernt. Where is Persepolis located? Persepolis is located in the center of Fars Province, fifty-seven kilometers from Shiraz. Dans quelle province se trouve Persépolis ? Persépolis est située au centre de la province du Fars et à cinquante-sept kilomètres de Chiraz.