×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Polish with Dorota, Don't say "w rano" and "w weekendzie"! Say this instead. - YouTube

Cześć, tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

W tej lekcji nauczycie się, dlaczego nie mówimy

"w rano" i "w weekendzie".

Nie, nie mówimy tak.

Mówimy zawsze "rano", "w weekend" i tylko tyle.

To jest bardzo proste.

I może jest zbyt proste.

Słyszę te błędy bardzo często.

A jeśli chcecie poprawnie mówić po polsku i chcecie, żeby ktoś

poprawiał wasze błędy, to zapraszam na kursy grupowe do mojej szkoły

języka polskiego online. Możecie uczyć się z każdego miejsca na świecie.

No prawie z każdego, bo

musi być tam internet. Więc jeśli macie internet i chcecie uczyć się

polskiego zapraszam serdecznie.

Link jest w opisie tego filmu.

Zaczynamy lekcje.

Co to znaczy "rano"?

Rano to po angielsku

"in the morning".

Tutaj jeszcze informacja dla osób, które mówią po ukraińsku, po

rosyjsku czy po serbsku, bułgarsku,

bo w waszych językach "rano" znaczy coś innego niż po polsku. Bo po rosyjsku

czy w tych wszystkich innych językach

rano, to znaczy wcześnie.

A u nas rano, to znaczy tylko na przykład

o godzinie siódmej, o godzinie ósmej czy o godzinie dziewiątej. To jest rano.

Kilka przykładów.

Wczoraj rano padał deszcz.

On zawsze rano pije kawę.

Wstaję bardzo wcześnie rano. O piątej trzydzieści.

"Rano" to znaczy in the morning.

Kiedy? Rano. Analogicznie do słowa wieczorem: kiedy?

Wieczorem. Co? Wieczór. Kiedy? Rano.

Co? Jest słowo "poranek" po polsku, ale ono nie jest zbyt często

używane w takim potocznym języku.

Ono brzmi troszeczkę bardziej oficjalnie czy literacko. Można powiedzieć:

Dzisiejszy poranek był bardzo zimny.

Albo: Poranek to moja ulubiona pora dnia.

Ale to nie brzmi zbyt naturalnie.

Oczywiście, jeśli chcecie mówić pięknie po polsku, tak bardziej

literacko, to można tak mówić.

Polacy jednak nie używają tego słowa zbyt często.

Tak czy inaczej najważniejsze jest to,

że mówimy tylko "rano" i nigdy nie ma wcześniej "w".

Rano było zimno.

Rano padał deszcz.

Wstałam wcześnie rano.

Druga fraza, o której chcę dzisiaj mówić,

drugi błąd,

to taki błąd.

Nigdy tak nie mówimy ani nie piszemy.

Zawsze mówimy w weekend.

I może zapytacie: Ale dlaczego?

Przecież po "w" jest miejscownik.

Samochód - w samochodzie, prawda?

Tak, ale czasami po "w" jest biernik. Tak, jak kiedy mówimy: w poniedziałek,

we wtorek, w środę, w czwartek, w piątek, w sobotę, w niedzielę i w weekend.

Więc "w weekend" ma taką samą formę gramatyczną jak "w poniedziałek".

To jest biernik.

Nazwa nie jest ważna.

Najważniejsze jest to, żeby mówić poprawnie.

Mówimy w weekend, na przykład:

W weekend planujemy pojechać w góry.

W zeszły weekend byliśmy w kinie.

Co robiłeś w weekend?

Chcesz pojechać do Warszawy w weekend.

A weekendu?

Weekendzie?

Te formy istnieją, ale używamy ich w innych kontekstach.

Formy "weekendu" używamy na przykład,

kiedy mówimy: "Miłego weekendu."

To jest gramatycznie dopełniacz.

Inne przykłady.

Muszę to skończyć do weekendu.

Od weekendu boli mnie głowa.

To są moje zdjęcia z weekendu nad morzem.

W czasie weekendu nie miałam czasu tego zrobić.

Jest początek weekendu.

Jest niedziela wieczór.

Koniec weekendu.

Jutro do pracy.

A forma "weekendzie" to forma miejscownika

i mówimy na przykład:

Rozmawialiśmy o weekendzie.

Zrobię to po weekendzie.

Nie używamy ze słowem weekend

przyimków "w" i "na" w miejscowniku.

Wtedy używamy biernika.

"W weekend" albo "na weekend".

Jadę na weekend do Gdańska.

To znaczy będę tam w sobotę i w niedzielę.

Może jeszcze w piątek wieczorem.

Tak używamy słowa "weekend" w różnych formach.

A wy? Co robicie rano i co robicie w weekend?

Napiszcie w komentarzach wasze zdania, wasze przykłady

i używajcie słów "rano" i "w weekend".

Zapraszam was też do obejrzenia mojej innej lekcji o typowych błędach

osób, które uczą się polskiego.

Link jest tu i w opisie filmu.

Do zobaczenia w następnych lekcjach.

Na razie, pa, pa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cześć, tu Dorota. Hi|| Привіт|тут|Дорота Hi, this is Dorota. Привіт, це Дорота.

Witajcie na kanale Polish with Dorota. Вітаємо|на|каналі|Польська|з|Дорота Welcome to the channel Polish with Dorota. Ласкаво просимо на канал Polish with Dorota.

W tej lekcji nauczycie się, dlaczego nie mówimy У|цій|лекції|навчите|ся|чому|не|говоримо In this lesson you will learn why we don't say На цьому уроці ви дізнаєтеся, чому ми не говоримо

"w rano" i "w weekendzie". ||||выходные ||||"in the weekend" в|рано||в|вихідні "w rano" and "w weekendzie". "утром" и "в выходные". "вранці" та "на вихідних".

Nie, nie mówimy tak. Ні|не|говоримо|так Nein, wir sagen nicht ja. No, we don't say that. Ні, ми так не говоримо.

Mówimy zawsze "rano", "w weekend" i tylko tyle. |||||||"that’s it" Ми говоримо|завжди|вранці|в|вихідні|і|тільки|стільки Wir sagen immer 'am Morgen', 'am Wochenende' und das war's. We always say "rano", "w weekend" and that's it. Ми завжди говоримо "вранці", "на вихідних" і тільки стільки.

To jest bardzo proste. |||simple Це|є|дуже|просте Es ist ganz einfach. It is very easy. Це дуже просто.

I może jest zbyt proste. |||слишком| І|може|є|занадто|просте Und vielleicht ist es zu einfach. And maybe it's too easy. І, можливо, це занадто просто.

Słyszę te błędy bardzo często. Чую|ці|помилки|дуже|часто Ich höre diese Fehler sehr oft. I hear these mistakes very often. Я очень часто слышу эти ошибки. Я чую ці помилки дуже часто.

A jeśli chcecie poprawnie mówić po polsku i chcecie, żeby ktoś А|якщо|ви хочете|правильно|говорити|по|польськи|і|ви хочете|щоб|хтось Und wenn Sie richtig Polnisch sprechen wollen und jemanden brauchen, der And if you want to speak Polish correctly and want someone А якщо ви хочете правильно говорити польською і хочете, щоб хтось

poprawiał wasze błędy, to zapraszam na kursy grupowe do mojej szkoły |||||||групповые||| ich korrigierte|||||||||| corrected|||||||group||| виправляв|ваші|помилки|тоді|запрошую|на|курси|групові|до|моєї|школи deine Fehler zu korrigieren, dann lade ich dich zu Gruppenkursen an meiner Schule ein to correct your mistakes, then I invite you to group courses at my виправляв ваші помилки, тому запрошую на групові курси до моєї школи

języka polskiego online. Możecie uczyć się z każdego miejsca na świecie. |||||||every||| мови|польської|онлайн|Ви можете|вчитися|себе|з|кожного|місця|на|світі Polnisch online lernen. Sie können von jedem Ort der Welt aus lernen. online Polish language school. You can learn from anywhere in the world. польської мови онлайн. Ви можете навчатися з будь-якого місця у світі.

No prawie z każdego, bo |||everyone| Ну|майже|з|кожного|бо Nun, fast alle, denn Well, almost everyone, because Ну майже з кожного, бо

musi być tam internet. Więc jeśli macie internet i chcecie uczyć się |||internet|||||||| має|бути|там|інтернет|Тож|якщо|у вас є|інтернет|і|ви хочете|вчитися|себе Das Internet muss vorhanden sein. Wenn Sie also Internet haben und lernen wollen there must be internet. So if you have internet and want to learn там має бути інтернет. Тож якщо у вас є інтернет і ви хочете вчити

polskiego zapraszam serdecznie. польською|запрошую|щиро polnisch willkommen. Polish, I invite you cordially. польську, запрошую щиро.

Link jest w opisie tego filmu. Посилання|є|в|описі|цього|фільму The link is in the description of this video. Посилання є в описі цього відео.

Zaczynamy lekcje. Починаємо|уроки Let's start lessons. Починаємо урок.

Co to znaczy "rano"? |||вранці Was bedeutet "Morgen"? What does "rano" mean? Що означає "вранці"?

Rano to po angielsku Рано|це|по|англійськи Morgens ist es auf Englisch "Rano" is "Вранці" англійською

"in the morning". ||утро ||morgens |the|In the morning в|(артикль відсутній)|ранок "in the morning" in English. "in the morning".

Tutaj jeszcze informacja dla osób, które mówią po ukraińsku, po ||||||||украински| ||||people||||Ukrainian| Тут|ще|інформація|для|людей|які|говорять|по|українськи|по Hier einige weitere Informationen für diejenigen, die Ukrainisch sprechen, nach dem Here is also information for people who speak Ukrainian, Тут ще інформація для людей, які говорять українською, російською чи сербською, болгарською,

rosyjsku czy po serbsku, bułgarsku, ||||болгарский Russian|||Serbian|in Bulgarian російською|чи|по|сербською|болгарською Russian, Serbian, Bulgarian, бо у ваших мовах "рано" означає щось інше, ніж польською. Бо російською

bo w waszych językach "rano" znaczy coś innego niż po polsku. Bo po rosyjsku |||языках|||||||||| |||languages||||||||||Russian бо|в|ваших|мовах|рано|означає|щось|інше|ніж|по|польськи|Бо|по|російськи Denn in euren Sprachen bedeutet "Morgen" etwas anderes als im Polnischen. Weil auf Russisch because in your languages ​​morning means something different than in Polish. Because in Russian чи в усіх цих інших мовах

czy w tych wszystkich innych językach |||||languages чи|в|тих|всіх|інших|мовах ob in all diesen anderen Sprachen or in all those other languages рано, це означає рано.

rano, to znaczy wcześnie. |||early вранці|це|означає|рано "rano" means "early".

A u nas rano, to znaczy tylko na przykład |||in the morning||||| А|у|нас|вранці|то|значить|тільки|на|приклад Und an unseren Vormittagen, ich meine nur als Beispiel And here "rano" is only А у нас вранці, це означає тільки, наприклад

o godzinie siódmej, o godzinie ósmej czy o godzinie dziewiątej. To jest rano. ||seven|||eight||||nine||| о|годині|сьомій|о|годині|восьмій|чи|о|годині|дев'ятій|Це|є|вранці Um sieben Uhr, um acht Uhr oder um neun Uhr. Das ist am Morgen. at seven am, eight am or nine am. It's "rano". о сьомій годині, о восьмій годині чи о дев'ятій годині. Це вранці.

Kilka przykładów. Кілька|прикладів Einige Beispiele. Some examples. Кілька прикладів.

Wczoraj rano padał deszcz. yesterday||| Вчора|вранці|падав|дощ Gestern Morgen hat es geregnet. It was raining yesterday morning. Вчора вранці йшов дощ.

On zawsze rano pije kawę. |||drinks| Він|завжди|вранці|п'є|каву Morgens trinkt er immer Kaffee. He always drinks coffee in the morning. Він завжди вранці п'є каву.

Wstaję bardzo wcześnie rano. O piątej trzydzieści. Я встаю|дуже|рано|вранці|о|п'ятій|тридцять Ich stehe sehr früh am Morgen auf. Um fünf Uhr dreißig. I get up very early in the morning. At five thirty. Я встаю дуже рано вранці. О п'ятій тридцять.

"Rano" to znaczy in the morning. |||||morgen Рано|це|означає|в|(немає відповідника)|ранок "Rano" means in the morning. "Вранці" означає in the morning.

Kiedy? Rano. Analogicznie do słowa wieczorem: kiedy? ||similarly|||| Коли|Вранці|Аналогічно|до|слова|ввечері|коли Wann? Am Morgen. Analog zum Wort Abend: Wann? When? In the morning. Analogous to the word "in the evening". When? Коли? Вранці. Аналогічно до слова ввечері: коли?

Wieczorem. Co? Wieczór. Kiedy? Rano. evening||evening|| Вечором|Що|Вечір|Коли|Рано Guten Abend. Was ist das? Am Abend. Wann? Morgens. In the evening. What? Evening. When? In the morning. Ввечері. Що? Вечір. Коли? Вранці.

Co? Jest słowo "poranek" po polsku, ale ono nie jest zbyt często |||утро|||||||| |||Morgen|||||||| |||morning|||||||| Що|Є|слово|ранок|по|польськи|але|воно|не|є|занадто|часто Was: Es gibt das Wort "poranek" auf Polnisch, aber es ist nicht sehr häufig What? There is a word "poranek" in Polish, but it is not Що? Є слово "ранок" українською, але воно не дуже часто

używane w takim potocznym języku. |||colloquial| вживається|в|такому|розмовному|мовленні in der Umgangssprache verwendet. used very often in such colloquial language. використовуються в такій розмовній мові.

Ono brzmi troszeczkę bardziej oficjalnie czy literacko. Można powiedzieć: ||||||литературно|| ||||||literarisch|| ||||||literary|| Воно|звучить|трошки|більш|офіційно|чи|літературно|Можна|сказати Es klingt ein wenig offizieller oder literarischer. Man könnte sagen: It sounds a bit more official or literary. You can say: Воно звучить трохи більш офіційно чи літературно. Можна сказати:

Dzisiejszy poranek był bardzo zimny. ||||холодный Today's|morning|||cold Сьогоднішній|ранок|був|дуже|холодний Heute Morgen war es sehr kalt. This morning was very cold. Сьогоднішній ранок був дуже холодним.

Albo: Poranek to moja ulubiona pora dnia. ||||любимая|| |morning|||favorite|time of day| Або|Ранок|це|моя|улюблена|пора|дня Oder: Der Morgen ist meine liebste Tageszeit. Or: Morning is my favorite time of day. Або: Ранок - це моя улюблена пора доби.

Ale to nie brzmi zbyt naturalnie. Але|це|не|звучить|занадто|природно Aber es klingt nicht sehr natürlich. But that doesn't sound very natural. Але це не звучить занадто природно.

Oczywiście, jeśli chcecie mówić pięknie po polsku, tak bardziej Звичайно|якщо|ви хочете|говорити|красиво|по|польськи|так|більше Natürlich, wenn Sie schön Polnisch sprechen wollen, so mehr Of course, if you want to speak Polish beautifully, in a more Звичайно, якщо ви хочете красиво говорити польською, так більш

literacko, to można tak mówić. literarisch|||| літературно|це|можна|так|говорити kann man sagen. literary way, you can say it like that. літературно, то можна так говорити.

Polacy jednak nie używają tego słowa zbyt często. Поляки|все ж|не|використовують|цього|слова|занадто|часто Die Polen verwenden dieses Wort jedoch nicht sehr häufig. Poles, however, do not use this word very often. Проте поляки не використовують це слово занадто часто.

Tak czy inaczej najważniejsze jest to, yes||||| Так|чи|інакше|найважливіше|є|це Wie auch immer, die Quintessenz ist die folgende, Anyway, the most important thing is that Так чи інакше, найважливіше те,

że mówimy tylko "rano" i nigdy nie ma wcześniej "w". що|говоримо|тільки|вранці|і|ніколи|не|є||в Dass wir nur "morgens" sagen und nie "in". we only say "rano" and there never is "w" before. що ми говоримо тільки "рано" і ніколи не кажемо раніше "в".

Rano było zimno. Рано|було|холодно Am Morgen war es kalt. It was cold in the morning. Вранці було холодно.

Rano padał deszcz. Вранці|падав|дощ It rained in the morning. Вранці йшов дощ.

Wstałam wcześnie rano. встала|| I got up|| Я встала|рано|вранці I got up early in the morning. Я встала рано утром. Я встала рано вранці.

Druga fraza, o której chcę dzisiaj mówić, ||||||to talk Друга|фраза|про|яку|я хочу|сьогодні|говорити Der zweite Satz, über den ich heute sprechen möchte, The second phrase I want to talk about today, Вторая фраза, о которой я хочу сегодня говорить, Друга фраза, про яку я хочу сьогодні говорити,

drugi błąd, другий|помилка the second mistake, вторая ошибка, друга помилка,

to taki błąd. it's||mistake це|такий|помилка ist ein solcher Fehler. is such a mistake. це така помилка.

Nigdy tak nie mówimy ani nie piszemy. Ніколи|так|не|говоримо|ані|не|пишемо Das sagen oder schreiben wir nie. We never say or write that. Ми ніколи так не говоримо і не пишемо.

Zawsze mówimy w weekend. |sagen|| Завжди|говоримо|в|вихідні Das sagen wir immer am Wochenende. We always say "w weekend". Ми завжди говоримо на вихідних.

I może zapytacie: Ale dlaczego? ||спросите|| ||you may ask|| І|може|запитаєте|Але|чому Und Sie werden sich fragen: Aber warum? And you may ask: But why? І, можливо, ви запитаєте: Але чому?

Przecież po "w" jest miejscownik. "After all"||||locative case Адже|після|в|є|місцевий відмінок Schließlich steht nach "in" ein Lokativ. There's a locative after "w". Адже після "в" йде місцевий відмінок.

Samochód - w samochodzie, prawda? |||truth Автомобіль|в|автомобілі|правда Das Auto - im Auto, richtig? The car - in the car, right? Автомобіль - в автомобілі, правда?

Tak, ale czasami po "w" jest biernik. Tak, jak kiedy mówimy: w poniedziałek, ||||||accusative|yes||||| Так|але|іноді|після|в|є|знахідний відмінок|Так|як|коли|ми говоримо|в|понеділок Ja, aber manchmal steht ein Akkusativ nach "in". Zum Beispiel, wenn wir sagen: am Montag, Yes, but sometimes the "w" is followed by the accusative. Like when we say: on Monday, Так, але іноді після "в" є знахідний відмінок. Так, як коли ми говоримо: в понеділок,

we wtorek, w środę, w czwartek, w piątek, w sobotę, w niedzielę i w weekend. |вторник||||||||||||| on|Tuesday||Wednesday||||Friday||||||| в|вівторок|в|середу|в|четвер|в|п'ятницю|в|суботу|в|неділю|і|в|вихідні on Tuesday, on Wednesday, on Thursday, on Friday, on Saturday, on Sunday and on the weekend. вівторок, в середу, в четвер, в п'ятницю, в суботу, в неділю і на вихідних.

Więc "w weekend" ma taką samą formę gramatyczną jak "w poniedziałek". |||||||грамматическую||| |||||same||grammatical form||| Тож|в|вихідні|має|таку|таку ж|граматичну форму|граматичну|як|в|понеділок So hat "am Wochenende" die gleiche grammatikalische Form wie "am Montag". So "on the weekend" has the same grammatical form as "on Monday". Отже, "на вихідних" має таку ж граматичну форму, як "в понеділок".

To jest biernik. Це|є|знахідний відмінок It's acusative. Це знахідний відмінок.

Nazwa nie jest ważna. Name|||wichtig Name||| Назва|не|є|важлива Der Name ist nicht wichtig. The name is not important. Назва не є важливою.

Najważniejsze jest to, żeby mówić poprawnie. |||||richtig Найважливіше|є|це|щоб|говорити|правильно Das Wichtigste ist, dass Sie richtig sprechen. The most important thing is to speak correctly. Найважливіше - це говорити правильно.

Mówimy w weekend, na przykład: Ми говоримо|в|вихідні|на|приклад Wir sagen zum Beispiel am Wochenende: We say on the weekend, for example: Ми говоримо на вихідних, наприклад:

W weekend planujemy pojechać w góry. ||планируем||| ||"we plan"||| У|вихідні|плануємо|поїхати|в|гори Am Wochenende wollen wir in die Berge fahren. We are planning to go to the mountains this weekend. На вихідних плануємо поїхати в гори.

W zeszły weekend byliśmy w kinie. |letzten|||| |last|||| У|минулий|вікенд|ми були|в|кіно Letztes Wochenende waren wir im Kino. We went to the cinema last weekend. Минулого вихідного ми були в кіно.

Co robiłeś w weekend? |you did|| Що|робив|в|вихідні What did you do this weekend? Що ти робив на вихідних?

Chcesz pojechać do Warszawy w weekend. |||Warsaw|| Хочеш|поїхати|до|Варшави|в|вихідні Sie wollen am Wochenende nach Warschau fahren. Do you want to go to Warsaw on the weekend.? Хочеш поїхати до Варшави на вихідні.

A weekendu? |And the weekend? А|вихідних Und am Wochenende? And "weekendu"? А на вихідних?

Weekendzie? На вихідних Am Wochenende? "Weekendzie"? На вихідних?

Te formy istnieją, ale używamy ich w innych kontekstach. ||||||||контекстах ||exist||||||contexts Ці|форми|існують|але|ми використовуємо|їх|в|інших|контекстах Es gibt diese Formen, aber wir verwenden sie in anderen Zusammenhängen. These forms exist, but we use them in other contexts. Ці форми існують, але ми використовуємо їх в інших контекстах.

Formy "weekendu" używamy na przykład, Форми|вихідних|використовуємо|на|приклад Wir verwenden z. B. die Form "Wochenende", We use the form "weekendu", for example, Форми "вікенду" ми використовуємо, наприклад,

kiedy mówimy: "Miłego weekendu." ||have a nice| коли|ми говоримо|Приємного|вихідних Wenn wir sagen: "Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende". when we say: "Have a nice weekend." коли говоримо: "Гарного вікенду."

To jest gramatycznie dopełniacz. Це|є|граматично|родовий відмінок Dies ist grammatikalisch gesehen ein Komplement. It is grammatically genitive. Це граматично родовий відмінок.

Inne przykłady. Інші|приклади Andere Beispiele. Other examples. Інші приклади.

Muszę to skończyć do weekendu. ||закончить|| ||finish|| Я мушу|це|закінчити|до|вихідних Ich muss es bis zum Wochenende fertigstellen. I have to finish it by the weekend. Я мушу це закінчити до вікенду.

Od weekendu boli mnie głowa. ||||head Від|вихідних|болить|мені|голова Ich habe seit dem Wochenende Kopfschmerzen. I've had a headache since the weekend. У меня болит голова с выходных. Від вихідних у мене болить голова.

To są moje zdjęcia z weekendu nad morzem. |||||||by the sea Це|є|мої|фотографії|з|вихідних|біля|моря Das sind meine Fotos vom Wochenende am Meer. These are my photos from the weekend at the seaside. Це мої фотографії з вихідних на морі.

W czasie weekendu nie miałam czasu tego zrobić. У|часі|вихідних|не|мала|часу|це|зробити Am Wochenende hatte ich keine Zeit, das zu tun. I didn't have time to do it over the weekend. Під час вихідних у мене не було часу це зробити.

Jest początek weekendu. |the beginning of| Є|початок|вихідних It's the beginning of the weekend. Початок вихідних.

Jest niedziela wieczór. Є|неділя|вечір Es ist Sonntagabend. It's Sunday evening. Неділя ввечері.

Koniec weekendu. Кінець|вихідних End of weekend. Кінець вихідних.

Jutro do pracy. morgen|| Завтра|на|роботу Morgen zur Arbeit. Tommorow back to work. Завтра на роботу.

A forma "weekendzie" to forma miejscownika |||||locative case А|форма|у вихідні|це|форма|місцевого відмінка Und die Form "Wochenende" ist eine Form des Lokativs And the form "weekendzie" is a locative form А форма "weekend" является формой локатива А форма "вихідних" - це форма місцевого відмінка

i mówimy na przykład: і|говоримо|на|приклад and we say for example: и мы говорим, например: і ми говоримо, наприклад:

Rozmawialiśmy o weekendzie. ||the weekend Ми розмовляли|про|вихідні Wir haben über das Wochenende gesprochen. We talked about the weekend. Ми говорили про вихідні.

Zrobię to po weekendzie. Я зроблю|це|після|вихідних Ich werde es nach dem Wochenende tun. I'll do it after the weekend. Я зроблю це після вихідних.

Nie używamy ze słowem weekend Не|використовуємо|з|словом|вікенд We do not use the prepositions "w" and "na" in the locative with the word weekend. Ми не використовуємо з словом вихідні

przyimków "w" i "na" w miejscowniku. |||||местном падеже Präpositionen||||| prepositions|||||locative case прийменників|в||на||місцевому відмінку die Präpositionen "in" und "auf" im Lokativ. The prepositions "in" and "on" in the locative. предлоги "в" и "на" в локативе. прийменників "в" і "на" в місцевому відмінку.

Wtedy używamy biernika. ||accusative Тоді|використовуємо|знахідного відмінка Then we use the accusative. Тоді використовуємо знахідний відмінок.

"W weekend" albo "na weekend". У|вихідні|або|на| Am Wochenende" oder "am Wochenende". "W weekend" or "na weekend". "У вихідні" або "на вихідні".

Jadę na weekend do Gdańska. ||||Гданьск ||||Danzig ||||Gdańsk Я їду|на|вихідні|до|Гданська Ich fahre über das Wochenende nach Danzig. I'm going to Gdansk for the weekend. Я їду на вихідні до Гданська.

To znaczy będę tam w sobotę i w niedzielę. Це|означає|я буду|там|в|суботу|і|в|неділю Ich meine, ich werde am Samstag und Sonntag dort sein. It means I'll be there on Saturday and Sunday, Це означає, що я буду там в суботу і неділю.

Może jeszcze w piątek wieczorem. Може|ще|в|п'ятницю|ввечері Vielleicht noch am Freitagabend. maybe even on Friday evening. Можливо, ще в п'ятницю ввечері.

Tak używamy słowa "weekend" w różnych formach. Так|використовуємо|слова|вихідні|в|різних|формах So verwenden wir das Wort "Wochenende" in verschiedenen Formen. This is how we use the word "weekend" in different forms. Так, ми використовуємо слово "вихідні" в різних формах.

A wy? Co robicie rano i co robicie w weekend? А|ви|Що|робите|вранці|і|що|робите|в|вихідні Und Sie? Was machen Sie morgens und was machen Sie am Wochenende? And you? What do you do in the morning and what do you do on the weekend? А ви? Що ви робите вранці і що ви робите на вихідних?

Napiszcie w komentarzach wasze zdania, wasze przykłady Напишіть|в|коментарях|ваші|речення|ваші|приклади Write in the comments your sentences, your examples Напишіть у коментарях ваші речення, ваші приклади

i używajcie słów "rano" i "w weekend". |use||||| і|використовуйте|слів|вранці|і|в|вихідні and use the words "rano" and "w weekend". і використовуйте слова "вранці" та "на вихідних".

Zapraszam was też do obejrzenia mojej innej lekcji o typowych błędach |||||||||типичных| ||||anschauen|||||| |||||||||typical|mistakes Запрошую|вас|також|до|перегляду|моєї|іншої|уроку|про|типових|помилках I also invite you to watch my other lesson about typical mistakes Запрошую вас також переглянути моє інше заняття про типові помилки

osób, które uczą się polskiego. людей|які|вчать|себе|польської of people who learn Polish. людей, які вивчають польську.

Link jest tu i w opisie filmu. Посилання|є|тут|і|в|описі|фільму The link is here and in the description of the video. Посилання є тут і в описі відео.

Do zobaczenia w następnych lekcjach. До|побачення|в|наступних|уроках See you in the next lessons. До зустрічі на наступних уроках.

Na razie, pa, pa. |For now|| На|разі|па|па Bye, bye. На разі, па, па.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.32 uk:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=123 err=0.00%) translation(all=102 err=0.98%) cwt(all=606 err=1.32%)