×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Polish with Dorota, Learn how to hear and say "sz" and "ś"

Learn how to hear and say "sz" and "ś"

Cześć! Witajcie w pierwszej lekcji w roku 2022.

Jeszcze nie widzieliśmy się w tym roku, więc: Szczęśliwego Nowego Roku!

Szczęśliwego...

To zwykle jest dosyć trudne słowo do wypowiedzenia.

Szczęśliwego.

Bo mamy tutaj "sz" i "ś".

Ja często słyszę pytanie: "Jaka jest różnica między "sz" i "ś"?

Bo ja nie słyszę żadnej różnicy."

Jeśli nie słyszycie różnicy między "sz" i "ś" to jest normalne, jeśli uczycie się języka polskiego kilka miesięcy.

To naprawdę jest taka subtelna różnica dla osób, które nie są Polakami.

I w tej lekcji nauczę Was, jak poprawnie, to znaczy dobrze, wymawiać "sz" i "ś".

A jeśli chcecie zobaczyć więcej lekcji polskiego ze mną, to zapraszam Was serdecznie na moją stronę polishwithdorota.pl

Znajdziecie tam bardzo praktyczne kursy wideo.

A jeśli zapiszecie się na mój newsletter,

dostaniecie dostęp do jednego kursu wideo, za darmo!

I będziecie mieli dostęp do ekskluzywnych lekcji wideo.

W tej chwili jest już 10 takich lekcji i każda z tych lekcji jest z ćwiczeniami.

Zapraszam serdecznie: polishwithdorota.pl

A teraz zaczynamy już lekcję na temat "sz" i "ś".

Tutaj, na Youtubie, nauczę Was jak wymawiać "sz" i "ś",

a w lekcji z newslettera nauczę Was, jaka jest różnica między "dż", "dz" i dź".

I w tej lekcji z newslettera będą ćwiczenie i do wymowy "dż", "dz", dź" i do wymowy "sz", "ś".

Więc zapraszam serdecznie. Jeśli zapisaliście się do newslettera, to po prostu sprawdźcie swój email.

Zaczynamy od "sz".

"Sz" piszemy jako "s - z".

I to jest bardzo podobny dźwięk do "sh" w angielskich słowach, na przykład:

"shampoo", "cash".

Ale po polsku to "sz" jest trochę bardziej twarde.

Mówimy: "sz". Moje usta wyglądają tak.

Widać moje górne i dolne zęby, tak,

a mój język jest z tyłu, tak na środku, i jest taki trochę ściśnięty.

"Sz", "sz", "sz".

A oto kilka słów, gdzie mamy dźwięk "sz":

Obserwujcie moje usta.

Szampon.

Szafa.

Poszłam.

Mieszkasz.

Kosz.

Koszyk.

Robisz.

A więc to jest "sz".

Posłuchajcie jeszcze słów, gdzie słyszymy "sz", ale nie piszemy "sz".

Mąż.

Kucharz.

Lekarz.

Pomóż.

Popatrz.

Tutaj gdzie słyszycie "sz"?

Mąż, popatrz, pomóż.

Mhm, na końcu.

I kiedy na końcu jest "ż / rz",

które możemy zapisać jako "z" z kropką (ż) albo "rz", mówimy "sz".

To jest normalne, naturalne i tak się po prostu dzieje, kiedy mówimy.

Mówię: to mój [mąsz]. Nie mówię: to mój "mąż". M-m, nie.

Mówię: to dobry [lekasz], nie: to dobry "lekarz".

Nie. [Mąsz], [lekasz].

Ale "ż/rz" czytamy jako "sz" nie tylko na końcu słowa.

Czasami też po kilku literach "ż/rz" czytamy jak "sz".

Posłuchajcie przykładów.

Książka.

Krzesło.

Trzy.

Przepraszam.

Wyższy.

Zmierzch.

Chrzan.

W tych wszystkich słowach "ż/rz", pisane jako "rz" albo "z" z kropką (ż) czytamy jako "sz".

Chrzan, trzy, książka.

To jest normalne i naturalne.

I tak jest kiedy mamy literki "p", "t", "k", "sz" i "h/ch".

Kiedy "ż/rz" jest przed albo po tych literach, czytamy je jako "sz".

A jak mówimy "ś"?

Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak.

"Ś", ś".

Podnoszę tutaj te części ust: "ś", "ś".

Moje usta są trochę szerzej.

I też widać tylko moje górne zęby: "ś", "ś".

Mój język jest troszkę niżej, jest taki płaski.

I ja też czuję jak mój język dotyka trochę moich zębów. "Ś", ś", "ś".

Najważniejsze jest, żebyście tu podnieśli usta do góry. ""Ś", ś".

I dolna warga też trochę do góry" "ś".

Uwaga! Różnica między "sz" i "ś". Obserwujcie moje usta.

"Sz".

"Ś".

"Sz".

"Ś".

"Sz".

"Ś".

Widzicie różnicę? Słyszycie różnicę?

Jest naprawdę nieduża, ale jednak różnica.

A oto kilka słów gdzie mamy "ś".

Środa.

Święto.

Coś.

Siostra.

Kasia.

Siebie.

Hej, ale w słowach: Kasia, siostra, siebie nie ma "ś"!

Hmm... jest!

Mówimy "ś", ale piszemy "s - i".

Dźwięk "ś" możemy zapisać na dwa sposoby.

Po pierwsze tak jak "s" z kreską, tak jak w słowie "środa".

A po drugie jako "s - i", tak jak w słowie "siostra", na przykład.

Kiedy piszemy "s - i"?

Kiedy potem mamy litery: "a", "e", "i", "o", "u" (i to może być "u" otwarte albo "ó" zamknięte), "ą", "ę".

Więc nie piszemy "ś", to znaczy "s" z kreską plus "a".

Nigdy tak nie piszemy.

Wtedy piszemy tylko "sia", jak w słowie Kasia.

Nie piszemy "s" z kreską plus "o".

Wtedy piszemy "sio", tak jak w słowie siostra.

I tak się dzieje ze wszystkimi tymi literkami:

"a", "e", "i", "o", "u", "ą", "ę".

Dlatego piszemy "siostra", "si", ale czytam "ś", siostra.

I zawsze "si" czytamy po polsku jak "ś", nie jak "si".

No dobrze, bardzo rzadko. Na przykład "sigma" czytamy jako "si",

ale 99% słów, które mają "si" czytamy jako "ś".

Siostra, Kasia, siebie.

Podsumowanie.

Kiedy mówię "sz", moje usta wyglądają tak: "sz".

Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak: "ś".

"Sz".

"Ś".

"Sz".

"Ś".

Posłuchajcie kilku słów, które są bardzo podobne, w których jest "sz" i "ś" i obserwujcie moje usta.

Kasza.

Kasia.

Kasza.

Kasia.

Kosz.

Koś.

Kosz.

Koś.

Szyła.

Siła.

Szyła.

Siła.

A na koniec mam dla was taką bardzo praktyczną informację,

o tym, kiedy piszemy "ś", a kiedy "sz".

Bo często widzę ten błąd, a to jest bardzo, bardzo łatwe.

Uwaga!

W czasie teraźniejszym w formie "ty" prawie zawsze piszemy "sz", "s - z".

Masz. Robisz. Czytasz. Mieszkasz.

Jest tylko jeden wyjątek, jedna nieregularna forma.

Jaka?

"Jesteś".

Tutaj piszemy "ś", "s" z kreską.

Ale wszystkie, wszystkie inne formy mają na końcu "sz".

Ty teraz robisz, ty teraz masz, ty teraz mieszkasz.

A w czasie przeszłym wszystkie, absolutnie wszystkie formy "ty" mają na końcu "ś".

To znaczy "s" z kreską.

Na przykład: byłeś, byłaś, robiłeś, robiłaś, miałeś, miałaś.

I tak dalej, i tak dalej.

Czas teraźniejszy: "sz".

Jeden wyjątek: jesteś.

Czas przeszły: "ś".

Byłeś, byłaś.

Mam dla was jeszcze zadanie domowe.

Proszę w domu czytać te słowa.

Proszę po prostu zatrzymajcie to wideo, po prostu zróbcie pauzę

i czytajcie te słowa bardzo wyraźnie mówiąc "sz" i "ś".

Możecie wziąć lusterko albo telefon

i obserwować swoje usta.

Mówić: kasza, Kasia, kasza, Kasia.

Możecie też robić takie ćwiczenie:

"Sz".

"Ś".

"Sz".

"Ś".

"Sz".

"Ś".

W ten sposób nauczycie się, jaka jest różnica między tymi dwoma dźwiękami.

To koniec naszej lekcji, dziękuję Wam bardzo.

I pamiętajcie, że dziesiejszym newsletterze jest też druga lekcja fonetyczna

na temat różnicy między "dż", "dz" i "dź".

I w tej lekcji są ćwiczenia nie tylko o "dż", "dz", "dź",

ale też o różnicy między "sz" i "ś".

Tak że zapraszam serdecznie.

Do zobaczenia w następnej lekcji.

Miłego dnia i papa!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn how to hear and say "sz" and "ś" Lernen|||hören||sagen|sch||sch "Learn" in this context can be translated to "Naucz się".|"the way to"|how to|"recognize"||pronounce|"sh" sound||soft "sh" sound Lernen, wie man "sz" und "ś" hört und ausspricht Learn how to hear and say "sh" and "¶" Aprende a oír y decir "sz" y "ś" Apprendre à entendre et à dire "sz" et "ś" Imparare a sentire e a dire "sz" e "ś" Научитесь слышать и произносить звуки "sz" и "ś". Lär dig att höra och säga "sz" och "ś" Навчіться чути та вимовляти "sz" та "ś"

Cześć! Witajcie w pierwszej lekcji w roku 2022. |Willkommen||first|||Jahr Hello|welcome you||first|lesson||year ||en|primera||| Hi! Willkommen zur ersten Lektion des Jahres 2022. Hi! Welcome to the first lesson of 2022.

Jeszcze nie widzieliśmy się w tym roku, więc: Szczęśliwego Nowego Roku! ||wir haben gesehen||||||Frohes|neuen|Jahr Yet|not|have seen|||this||so|Happy|New| Wir haben uns dieses Jahr noch nicht gesehen, also frohes neues Jahr! We haven't seen each other this year yet, so Happy New Year!

Szczęśliwego... Happy Glücklich... Happy... ("Szczęśliwego")

To zwykle jest dosyć trudne słowo do wypowiedzenia. |||ziemlich|schwierig|||auszusprechen This|usually||quite|difficult|word|to|pronounce |||||||вимовлення Dieses Wort ist in der Regel recht schwierig auszusprechen. This is usually quite a difficult word to say. Зазвичай це досить складне слово.

Szczęśliwego. Glücklichen Glücklich. Happy ("Szczęśliwego").

Bo mamy tutaj "sz" i "ś". because|we have|here||| Weil wir hier „sch“ und „w“ haben. Because we have "sz" and "ś" here.

Ja często słyszę pytanie: "Jaka jest różnica między "sz" i "ś"? |often|ich höre||||Unterschied|zwischen||| ||||What||difference||sz sound||ś with accent Oft höre ich die Frage: „Was ist der Unterschied zwischen „sch“ und „w“? I often hear the question, "What's the difference between" sz "and "ś"?

Bo ja nie słyszę żadnej różnicy." |Ich||höre|keine|Unterschied Because||||any| Denn ich höre keinen Unterschied.“ Because I don't hear any difference."

Jeśli nie słyszycie różnicy między "sz" i "ś" to jest normalne, jeśli uczycie się języka polskiego kilka miesięcy. |||||||||||wenn|lernt||||einige|months ||"you hear"||||||||||are learning|||||months Wenn Sie den Unterschied zwischen "sz" und "ś" nicht hören, dann ist es normal, wenn Sie mehrere Monate Polnisch lernen. If you don't hear the difference between "sz" and "ś" this is normal if you learn Polish for several months.

To naprawdę jest taka subtelna różnica dla osób, które nie są Polakami. ||||subtile||||||| ||||subtle|||||||Poles ||||така тонка||||||| Es ist wirklich ein so subtiler Unterschied für Nicht-Polen. It really is such a subtle difference for non-Polish people. Это действительно такая тонкая разница для людей, которые не поляки.

I w tej lekcji nauczę Was, jak poprawnie, to znaczy dobrze, wymawiać "sz" i "ś". ||||ich werde lehren||how|korrekt||das heißt|gut|pronounce||| ||||"I will teach"|||correctly||||pronounce||| Und in dieser Lektion werde ich dir beibringen, wie man das „sch“ und „w“ richtig, das heißt gut, ausspricht. And in this lesson I will teach you how to correctly, that is well, pronounce the "sz" and "ś".

A jeśli chcecie zobaczyć więcej lekcji polskiego ze mną, to zapraszam Was serdecznie na moją stronę polishwithdorota.pl |||sehen|||||||||||||| ||||more|||||||||||website|| Und wenn Sie mehr Polnischunterricht bei mir sehen möchten, lade ich Sie auf meine Website polishwithdorota.pl ein And if you want to see more Polish lessons with me, I invite you to my website polishwithdorota.pl.

Znajdziecie tam bardzo praktyczne kursy wideo. werdet ihr||||| You will find|||practical|courses| Dort finden Sie sehr praxisnahe Videokurse. You will find very practical video courses there.

A jeśli zapiszecie się na mój newsletter, ||ihr werdet euch anmelden|sich||| ||sign up|||| Und wenn Sie meinen Newsletter abonnieren, And if you subscribe to my newsletter,

dostaniecie dostęp do jednego kursu wideo, za darmo! werdet bekommen|Zugang||einem|||| you will get|access||one|course|||for free Sie erhalten kostenlosen Zugang zu einem Videokurs! you'll get access to one video course, for free!

I będziecie mieli dostęp do ekskluzywnych lekcji wideo. |werdet||Zugang||exklusiven|| |||access||exclusive|| Und Sie haben Zugang zu exklusiven Video-Lektionen. And you will have access to exclusive video lessons. И вам будут доступны эксклюзивные видеоуроки.

W tej chwili jest już 10 takich lekcji i każda z tych lekcji jest z ćwiczeniami. ||gerade jetzt||||||||||||exercises ||moment||||||each||||||with exercises Im Moment gibt es bereits 10 solcher Lektionen und jede dieser Lektionen ist mit Übungen. At the moment, there are already 10 such lessons and each of these lessons is with exercises.

Zapraszam serdecznie: polishwithdorota.pl Ich lade ein|herzlich einladen|Polieren mit Dorota| You're welcome||| Herzlich willkommen: polishwithdorota.pl I whole-heartedly invite you to polishwithdorota.pl

A teraz zaczynamy już lekcję na temat "sz" i "ś". ||wir beginnen|schon|die Lektion||Thema||| ||we start||||||| Und jetzt beginnen wir bereits mit der Lektion über "sz" und "ś". And now we are starting the lesson on "sz" and "ś".

Tutaj, na Youtubie, nauczę Was jak wymawiać "sz" i "ś", |||ich lehre|euch||aussprechen||| ||||||to pronounce||| Hier auf YouTube werde ich euch beibringen, wie man "sz" und "ś" ausspricht. Here on YouTube, I will teach you how to pronounce "sz" and "ś" and

a w lekcji z newslettera nauczę Was, jaka jest różnica między "dż", "dz" i dź". ||||Newsletter|werde lehren||||Unterschied|zwischen|dsch|dz|| ||||newsletter|||||||dzh|dz sound||dź In der Lektion des Newsletters werde ich euch beibringen, was der Unterschied zwischen "dż", "dz" und dź" ist. in the newsletter lesson I will teach you the difference between "dż", "dz" and "dź".

I w tej lekcji z newslettera będą ćwiczenie i do wymowy "dż", "dz", dź" i do wymowy "sz", "ś". ||||||werden|Übung|||Aussprache|dsch|dz|dź|||pronunciation|| |||||||exercise|||pronunciation|"j" in "jazz"|||||||ś Und in dieser Lektion des Newsletters wird es Übungen geben zur Aussprache von "dż", "dz", dź" und zur Aussprache von "sz", "ś". And in this newsletter lesson there will be some exercise for both pronunciation of "dż", "dz", dż "and pronunciation of "sz", "ś".

Więc zapraszam serdecznie. Jeśli zapisaliście się do newslettera, to po prostu sprawdźcie swój email. ||||abonniert|||||||überprüft||E-Mail ||||you (plural) have signed up|||the newsletter||||check||email inbox Also herzlich willkommen. Wenn ihr euch für den Newsletter angemeldet habt, überprüft einfach eure E-Mails. So I invite you cordially. If you signed up for the newsletter, just check your email.

Zaczynamy od "sz". Wir beginnen|| Wir beginnen mit 'sch'. We start with "sz".

"Sz" piszemy jako "s - z". |schreiben||| |write||| "Sz" schreiben wir als "s - z". We write "sz" as "s - z".

I to jest bardzo podobny dźwięk do "sh" w angielskich słowach, na przykład: ||||ähnlich|Geräusch||sch||englischen|Wörtern|| ||||similar|sound||"sh" sound||English|words|| Und das ist sehr ähnlich dem Klang von "sh" in englischen Wörtern, zum Beispiel: And it sounds very similar to "sh" in English words, for example:

"shampoo", "cash". Shampoo|Bargeld "shampoo"|Money in hand "shampoo", "cash". "shampoo", "cash".

Ale po polsku to "sz" jest trochę bardziej twarde. ||auf Polnisch||||||härter ||||||||hard Aber im Polnischen ist dieses "sz" etwas schwieriger. But in Polish this "sz" is a little harder.

Mówimy: "sz". Moje usta wyglądają tak. ||||sehen aus|so |||lips||like this Wir sagen "sz". Mein Mund sieht so aus. We say "sz". My mouth looks like this.

Widać moje górne i dolne zęby, tak, ||obere||untere|| You can see||upper||lower|teeth| Sie können meine oberen und unteren Zähne sehen, ja You can see my top and bottom teeth, like that,

a mój język jest z tyłu, tak na środku, i jest taki trochę ściśnięty. ||Zunge|||hinten|||Mitte|||such||eingeklemmt ||||from|"at the back"|yes||the middle|||||tightened und meine Zunge ist hinten, in der Mitte, und sie ist ein wenig zusammengedrückt. and my tongue is on the back, it is in the middle, and it's a little squeezed.

"Sz", "sz", "sz". "Sch", "sch", "sch". "Sz", "sz", "sz".

A oto kilka słów, gdzie mamy dźwięk "sz": ||||wo|haben wir|Klang| |here are|||||| Hier sind einige Wörter, in denen wir den Klang "sch" haben: Here are a few words where we have the "sz" sound:

Obserwujcie moje usta. Beobachtet|| Watch||lips Achten Sie auf meine Lippen. Watch my mouth.

Szampon. Shampoo shampoo Shampoo. "Szampon" (Shampoo).

Szafa. Schrank Wardrobe Schrank. "Szafa" (Closet).

Poszłam. Ich ging. I went Ich ging. "Poszłam" (I went).

Mieszkasz. Du wohnst. "Mieszkasz" (You live).

Kosz. Müllkorb basket Mülleimer. "Kosz" (Basket).

Koszyk. Korb. Basket Korb. "Koszyk" (Small basket).

Robisz. Machst du. "Robisz" (You do).

A więc to jest "sz". Also|also||| Also das ist "sch". So this is "sz".

Posłuchajcie jeszcze słów, gdzie słyszymy "sz", ale nie piszemy "sz". Hört zu|noch|Worte||wir hören||||| ||||we hear||||| Hört weiterhin Worte, in denen wir "sz" hören, aber nicht "sz" schreiben. Listen to some more words where we hear "sz" but don't write "sz".

Mąż. Ehemann. Husband Mann. "Mąż" (Husband).

Kucharz. Koch Chef Koch. "Kucharz" (Cook).

Lekarz. Doctor(1) Arzt. "Lekarz" (Doctor).

Pomóż. Help Hilfe. "Pomóż" (Help).

Popatrz. Schau mal Look Schau. "Popatrz" (Look).

Tutaj gdzie słyszycie "sz"? ||hört ihr| Wo hört ihr hier "sz"? Here where do you hear the "sz"?

Mąż, popatrz, pomóż. |look| Ehemann, schau, hilf. "Mąż, popatrz, pomóż." (Husband, look, help).

Mhm, na końcu. Mhm, am Ende. Mhm, at the end.

I kiedy na końcu jest "ż / rz", |||||or|zh sound Und wenn am Ende "ż / rz" steht, And when there is "ż / rz" at the end,

które możemy zapisać jako "z" z kropką (ż) albo "rz", mówimy "sz". ||aufzeichnen||||Punkt||||| ||write|||with|with a dot|ż|||| was wir als "z" schreiben können, gefolgt von einem Punkt (f) oder "rz", wir sagen "sz". which we can write as "z" with a dot ("ż") or "rz", we say "sz".

To jest normalne, naturalne i tak się po prostu dzieje, kiedy mówimy. |||||||||geschieht|wenn|wir sprechen ||normal|||||||happens|| Es ist normal, es ist natürlich, und es passiert einfach, wenn wir sprechen. It is normal, it is natural, and it just happens when we speak.

Mówię: to mój [mąsz]. Nie mówię: to mój "mąż". M-m, nie. |||Mann|||||Ehemann||| |||mouse|||||husband|m no|husband|no Ich sage: das ist mein [Mann]. Ich sage nicht: das ist mein "Mann". M-m, nicht. I say: this is my husband [mąsh]. I am not saying: this is my "mąż". M-m, no.

Mówię: to dobry [lekasz], nie: to dobry "lekarz". |||Arzt|||guter|Arzt |||medicine|||| Ich sage: das ist ein guter [Arzt], nicht: das ist ein guter "Arzt". I say: he is a good doctor [lekash], not: he is a good "lekarz".

Nie. [Mąsz], [lekasz]. ||you are afraid Nein. [Mann], [Arzt]. No. [Mąsh], [lekash].

Ale "ż/rz" czytamy jako "sz" nie tylko na końcu słowa. |||lesen||||||| |||we read||||||| Aber "ż/rz" lesen wir nicht nur am Ende eines Wortes als "sz". But "ż / rz" is read as "sz" not only at the end of a word.

Czasami też po kilku literach "ż/rz" czytamy jak "sz". ||||Buchstaben||||| |||several|letters||rz|we read|| Manchmal lesen wir auch nach einigen Buchstaben "ż/rz" wie "sz". Sometimes after a few letters "ż/rz" we read it as "sz".

Posłuchajcie przykładów. Hört euch die Beispiele an. Listen to the examples.

Książka. Book(1) Buch. The book.

Krzesło. Chair Stuhl. "Krzesło" (Chair). Silla.

Trzy. Three Drei. "Trzy" (Three). Tres.

Przepraszam. Es tut mir leid. "Przepraszam" (Sorry). Lo siento.

Wyższy. Higher(1) Höher. "Wyższy" (Higher).

Zmierzch. Dämmerung Twilight. Dämmerung. "Zmierzch" (Dusk).

Chrzan. Horseradish Horseradish. Meerrettich. "Chrzan" (Horseradish).

W tych wszystkich słowach "ż/rz", pisane jako "rz" albo "z" z kropką (ż) czytamy jako "sz". ||||||geschrieben||||||Punkt|||| ||||||written||||||||we read|| In all diesen Wörtern mit "ż/rz" wird es als "sz" geschrieben, entweder als "rz" oder "z" mit Punkt (ż). In all these words "ż / rz", written as "rz" or "z" with a dot ("ż") we read as "sz".

Chrzan, trzy, książka. Horseradish|three|book Meerrettich, drei, Buch. "Chrzan, trzy, książka" (Horseradish, three, a book).

To jest normalne i naturalne. ||normal and natural|| Das ist normal und natürlich. This is normal and natural. Esto es normal y natural.

I tak jest kiedy mamy literki "p", "t", "k", "sz" i "h/ch". I(1)|||||letters|p(1)|t with subscript 1|k (1)|||h(1)|ch sound Das passiert, wenn wir die Buchstaben "p", "t", "k", "sz" und "h/ch" haben. And this is what happens when we have the letters "p", "t", "k", "sz" and "h / ch". Y así es cuando tenemos las letras "p", "t", "k", "sz" y "h/ch".

Kiedy "ż/rz" jest przed albo po tych literach, czytamy je jako "sz". Wenn "ż/rz" vor oder nach diesen Buchstaben steht, lesen wir es als "sz". When "ż / rz" is before or after these letters, we read them as "sz". Cuando "ż/rz" está antes o después de estas letras, las leemos como "sz".

A jak mówimy "ś"? Wie sagt man "ś"? How do we say "ś"? ¿Y cómo decimos "ś"?

Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak. ||||mouth|| Wenn ich "w" sage, sieht mein Mund so aus. When I say "ś", my mouth looks like this. Cuando digo "ś", mis labios se ven así.

"Ś", ś". "¶, ¶". "Ś", "ś". "Ś", ś".

Podnoszę tutaj te części ust: "ś", "ś". Ich hebe|||Teile||| I raise|||parts|of the mouth|| Ich erhebe hier diese Teile des Mundes: "w", "w". I lift these parts of my mouth here: "ś", "ś" . Я привожу сюда эти части рта: «с», «с».

Moje usta są trochę szerzej. ||||breiter |lips|||wider Meine Lippen sind ein wenig breiter. My lips are a little wider. Mis labios están un poco más anchos.

I też widać tylko moje górne zęby: "ś", "ś". |||||upper|teeth|| Und man sieht nur meine oberen Zähne: "w", "w". And you can only see my upper teeth: "ś", "ś" . Y también solo se ven mis dientes superiores: "s", "s".

Mój język jest troszkę niżej, jest taki płaski. ||ist|ein bisschen|tiefer|||flach eben |language||a bit|lower|||flat Meine Zunge ist ein bisschen tiefer, sie ist so flach. My tongue is a bit lower, is flat Mi lengua está un poco más abajo, es bastante plana.

I ja też czuję jak mój język dotyka trochę moich zębów. "Ś", ś", "ś". |||fühlen||mein|Zunge|berührt|ein bisschen|meiner|Zähne||| I|||||my||touches|||teeth||| Und ich spüre auch, wie meine Zunge ein bisschen meine Zähne berührt. "W", "W", "W". and I feel my tongue touching a little bit of my teeth too. "ś", "ś", "ś". Y yo también siento cómo mi lengua toca un poco mis dientes. "Ś", "ś", "ś".

Najważniejsze jest, żebyście tu podnieśli usta do góry. ""Ś", ś". Das Wichtigste||||erhoben||||| Most important||||raise|||up|| ||||підняли||||| Das Wichtigste ist, dass Sie hier Ihre Lippen heben, "¶, ¶". The most important thing is that you put your lips up here. " Ś ", ś". Lo más importante es que levanten los labios hacia arriba. "Ś", "ś".

I dolna warga też trochę do góry" "ś". |untere|Untere Lippe|too|a little|to do|nach oben| |lower|lip||||| Und die Unterlippe ist auch ein bisschen hoch" "¶". And lower lip also a little up "ś". Y el labio inferior también un poco hacia arriba "ś".

Uwaga! Różnica między "sz" i "ś". Obserwujcie moje usta. |||sch||sh|Beobachtet|meine|Lippen ||||||Watch||lips Beachten Sie den Unterschied zwischen "sch" und "¶" - achten Sie auf meinen Mund. Attention! The difference between "sz" and "ś". Watch my lips. ¡Atención! La diferencia entre "sz" y "ś". Observen mis labios.

"Sz". "Sz ". "Sz".

"Ś". "Ś". "Ś".

"Sz". Sz(1) "Sz ".

"Ś". "Ś".

"Sz". "Sz ".

"Ś". "Ś".

Widzicie różnicę? Słyszycie różnicę? Seht ihr|Unterschied|Hört ihr| |the difference|you hear|the difference Sehen Sie den Unterschied, hören Sie den Unterschied? Can you see the difference? Can you hear the difference? ¿Véis la diferencia? ¿Oís la diferencia?

Jest naprawdę nieduża, ale jednak różnica. |wirklich|wirklich klein||doch|Unterschied ||not big||| Der Unterschied ist wirklich nicht groß, aber dennoch vorhanden. It's really small, but still the difference. Realmente no es muy grande, pero sigue siendo una diferencia.

A oto kilka słów gdzie mamy "ś". Hier sind|Hier sind|einige|Wörter||| |here are||||| Und hier sind einige Wörter, in denen wir das '¶' haben. Here are a few words where we have "ś". Aquí hay algunas palabras donde tenemos "ś".

Środa. Mittwoch Wednesday Mittwoch. "Środa" (Wednesday). Miércoles.

Święto. Festtag Holiday (1) Feiern. "Święto" (Holiday). Fiesta.

Coś. Something Etwas. "Coś" (Something). Algo.

Siostra. Schwester Schwester. "Siostra" (Sister).

Kasia. Kasia. Kasia Kasia. "Kasia" (Kate).

Siebie. Yourself Sie selbst. "Siebie" (Oneself). A ti mismo.

Hej, ale w słowach: Kasia, siostra, siebie nie ma "ś"! Hey, aber es gibt kein "¶" in den Worten Kasia, Schwester, Ich! Hey, but in the words: "Kasia, siostra, siebie" there is no "ś"! Hola, pero en las palabras: Kasia, hermana, no hay "ś" en "siebie"!

Hmm... jest! hm ja| Hmm| Hmm... da ist sie! Hmm... there is! Hmm... ¡sí hay!

Mówimy "ś", ale piszemy "s - i". Wir sagen 'ś', schreiben aber 's - i'. We say "ś", but write "s - i".

Dźwięk "ś" możemy zapisać na dwa sposoby. ||wir können|schreiben||| Sound||we can|write||two|ways Wir können den Laut '¶' auf zwei Arten schreiben. The sound "ś" can be written in two ways.

Po pierwsze tak jak "s" z kreską, tak jak w słowie "środa". |||||||||||Mittwoch ||||||with a line||||| Erstens, wie das "s" mit einem Bindestrich, wie in dem Wort "Mittwoch". First, as "s" with a dash, as in the word "środa" (Wednesday).

A po drugie jako "s - i", tak jak w słowie "siostra", na przykład. Und zweitens als "s - i", wie z. B. in dem Wort "Schwester". And secondly as" s - i ", as in the word "siostra" (sister), for example.

Kiedy piszemy "s - i"? Wann schreibt man 's - i'? When do we write "s - i "?

Kiedy potem mamy litery: "a", "e", "i", "o", "u" (i to może być "u" otwarte albo "ó" zamknięte), "ą", "ę". ||||||||||||||offenes u||geschlossen|geschlossen|| |||letters||e with accent|||||||||open u||closed ó|closed|ą nasal|ę nasal Wenn wir dann die Buchstaben "a", "e", "i", "o", "u" (und das kann "u" offen oder "ó" geschlossen sein), "ą", "ę" haben. When afterwards we have the letters "a , "e", "i", "o" ,"u"(and it can be "u" open or "ó" closed), "ą", "ę".

Więc nie piszemy "ś", to znaczy "s" z kreską plus "a". ||||||||with a line|| Wir schreiben also nicht '¶', sondern 's' mit einem Bindestrich und einem 'a'. So we don't write "ś", I mean "s" with a dash plus "a".

Nigdy tak nie piszemy. Wir schreiben nie so. Wwe never write this.

Wtedy piszemy tylko "sia", jak w słowie Kasia. |||sia||||Kasia |||sia|||| Dann schreiben wir einfach 'sia', wie in dem Wort Kasia. Then we write only "sia", as in the word Kasia.

Nie piszemy "s" z kreską plus "o". |||||plus| Wir schreiben das "s" nicht mit einem Bindestrich und einem "o". We do not write "s" with a dash plus "o".

Wtedy piszemy "sio", tak jak w słowie siostra. ||so||||| ||sister|||||sister Dann schreiben wir 'sio', wie in dem Wort Schwester. Then write "sio" as in the word "siostra".

I tak się dzieje ze wszystkimi tymi literkami: |||happens|that|with all the|diesen|Buchstaben |||||all|these|letters Und so verhält es sich mit all diesen Buchstaben: and so it is with all these letters

"a", "e", "i", "o", "u", "ą", "ę". a||||u|| "a", "e", "i", "o", "u", "ą", "ę". "a"," e "," i "," o "," u "," ą "," ę ".

Dlatego piszemy "siostra", "si", ale czytam "ś", siostra. |||ja||ich lese|| |||it||I read|| Deshalb schreiben wir 'Schwester', 'si', aber ich lese '¶', Schwester. That's why we write" siostra", "si", but I read "ś", "siostra".

I zawsze "si" czytamy po polsku jak "ś", nie jak "si". |||||||ś|||si ||si|||in Polish||||| Und wir lesen "si" im Polnischen immer als "ś", nicht als "si". And we always read "si" in Polish like "ś", not like "s-i".

No dobrze, bardzo rzadko. Na przykład "sigma" czytamy jako "si", ||||||sigma||| |||rarely|||sigma||| Nun, sehr selten: "sigma" wird zum Beispiel als "si" gelesen, Okay, very rarely. For example, "sigma" we read as "s-i",

ale 99% słów, które mają "si" czytamy jako "ś". Aber 99 % der Wörter, die ein "si" enthalten, werden als "¶" gelesen. but 99% of words that have "si" read as "ś".

Siostra, Kasia, siebie. |Kasia| Schwester Kasia, selbst. "Siostra, Kasia, siebie".

Podsumowanie. Summary Zusammenfassung. Summary.

Kiedy mówię "sz", moje usta wyglądają tak: "sz". Wenn|sage|||||| Wenn ich 'sch' sage, sieht mein Mund so aus: 'sch'. When I say "sz" my mouth looks like that: "sz".

Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak: "ś". Wenn ich '¶' sage, sieht mein Mund so aus: '¶'. When I say "ś" my mouth looks like that: "ś".

"Sz". "Sz".

"Ś". "Ś".

"Sz". "Sz".

"Ś". "Ś".

Posłuchajcie kilku słów, które są bardzo podobne, w których jest "sz" i "ś" i obserwujcie moje usta. Hört zu|einige|Wörter||||||denen|||||||| Hören Sie sich einige Wörter an, die sich sehr ähneln und in denen ein "sch" und ein "¶" vorkommen, und beobachten Sie meinen Mund. Listen to a few words that are very similar with "sz" and "ś" and watch my lips.

Kasza. Brei Grütze Buckwheat Grütze. "Kasza".

Kasia. Kasia Kasia. "Kasia"

Kasza. Buchweizen Grütze. "Kasza"

Kasia. Kasia. "Kasia"

Kosz. Trash bin Mülleimer. "Kosz".

Koś. Knochen Kosh Knochen. "Koś"

Kosz. Mülleimer. "Kosz"

Koś. Kreuz Church Knochen. "Koś"

Szyła. Sie nähte Sewed Nähen. "Szyła"

Siła. Kraft strength Stärke. "Siła"

Szyła. She sewed Nähen. "Szyła"

Siła. Stärke. "Siła".

A na koniec mam dla was taką bardzo praktyczną informację, ||||||||praktischen| ||at the end||||||practical|information Und schließlich habe ich noch diese sehr praktische Information für Sie, And finally, I have a very practical information for you

o tym, kiedy piszemy "ś", a kiedy "sz". darüber, wann wir 's' und wann wir 'sch' schreiben. about when we write "ś" and when "sz".

Bo często widzę ten błąd, a to jest bardzo, bardzo łatwe. ||||||||||einfach |often|I see||mistake|||||| Denn ich sehe diesen Fehler oft, und er ist sehr, sehr einfach. Because I see this mistake a lot, and it is very, very easy.

Uwaga! Achtung! Attention!

W czasie teraźniejszym w formie "ty" prawie zawsze piszemy "sz", "s - z". ||||||||schreiben||| ||present tense||form||almost||||| Im Präsens schreiben wir in der "Du"-Form fast immer "sch", "s - z". In the present tense, in the form "you" we almost always write "sz", "s - z".

Masz. Robisz. Czytasz. Mieszkasz. ||You read| Sie haben; Sie tun; Sie lesen; Sie leben. "Masz. Robisz. Czytasz. Mieszkasz. " (You have. You do. You are reading. You live.)

Jest tylko jeden wyjątek, jedna nieregularna forma. |||||unregelmäßige| |||exception||irregular form| Es gibt nur eine Ausnahme, eine unregelmäßige Form. There is only one exception, one irregular form.

Jaka? Welcher ist es? Which?

"Jesteś". you are "Sie sind. "Jesteś" (You are).

Tutaj piszemy "ś", "s" z kreską. ||||with|with a line Hier schreiben wir 's', 's' mit einem Bindestrich. Here we write "ś", "s" with a dash.

Ale wszystkie, wszystkie inne formy mają na końcu "sz". |||||||Ende| |all||||||| Aber alle anderen Formen haben ein "sch" am Ende. But all, all of the other forms have an "sz" at the end.

Ty teraz robisz, ty teraz masz, ty teraz mieszkasz. Sie tun jetzt, Sie haben jetzt, Sie leben jetzt. Ty teraz robisz, ty teraz masz, ty teraz mieszkasz" (You do now, you have now, you live now).

A w czasie przeszłym wszystkie, absolutnie wszystkie formy "ty" mają na końcu "ś". ||Zeit|||absolutely||||||| |||past||absolutely||||||| Und in der Vergangenheitsform haben alle, wirklich alle Formen von "du" ein "¶" am Ende. And in the past tense, all, absolutely all, forms of "you" have an "ś" at the end.

To znaczy "s" z kreską. ||||with a line Es bedeutet "s" mit einem Bindestrich. It means "s" with a dash.

Na przykład: byłeś, byłaś, robiłeś, robiłaś, miałeś, miałaś. |||du warst|did|du hast gemacht|du hattest|hattest ||you were|you were|you did|you were doing|you had| Zum Beispiel: Sie waren, Sie waren, Sie taten, Sie taten, Sie hatten, Sie hatten. For example: "byłeś, byłaś" (you were), "robiłeś, robiłaś" (you were doing), "miałeś, miałaś" (you had). Наприклад: ви були, ви були, ви зробили, ви зробили, ви мали, ви мали.

I tak dalej, i tak dalej. Und so weiter und so fort. And so on and so forth.

Czas teraźniejszy: "sz". |present tense| Präsens: „sz“. The present tense: "sz".

Jeden wyjątek: jesteś. |exception| |exception| Eine Ausnahme: Sie sind es. One exception: "jesteś".

Czas przeszły: "ś". |past tense| Vergangenheitsform: '¶'. Past tense: "ś".

Byłeś, byłaś. Sie waren, Sie waren. "Byłeś, byłaś" (You were).

Mam dla was jeszcze zadanie domowe. ||||Aufgabe|home ||||task|homework Ich habe noch Hausaufgaben für dich. I also have a homework for you.

Proszę w domu czytać te słowa. Bitte lesen Sie diese Worte zu Hause. Please read these words at home.

Proszę po prostu zatrzymajcie to wideo, po prostu zróbcie pauzę ||einfach|haltet||||einfach|macht eine Pause|Pause |||stop|||||make a|pause |||зупиніть|||||| Bitte stoppen Sie dieses Video, halten Sie einfach an Please just stop this video, just pause

i czytajcie te słowa bardzo wyraźnie mówiąc "sz" i "ś". |lest ihr||||deutlich|||| |read|||very|clearly|speaking||| und lesen Sie diese Wörter sehr deutlich, indem Sie "sch" und "¶" sagen. and read the words very clearly saying "sz" and "ś".

Możecie wziąć lusterko albo telefon |take|mirror|| ||дзеркальце|| Sie können einen Spiegel oder ein Telefon mitnehmen You can take a mirror or a phone

i obserwować swoje usta. |beobachten|| |to observe||lips und pass auf, was du sagst. and watch your mouth.

Mówić: kasza, Kasia, kasza, Kasia. |Grieß|Kasia|| Sag: kasha, Kasia, kasha, Kasia. Say: kasza, Kasia, kasza, Kasia.

Możecie też robić takie ćwiczenie: Ihr könnt|||| Du kannst auch diese Übung machen: You can also do this exercise:

"Sz". "Sz".

"Ś". "Ś".

"Sz". "Sz".

"Ś". "Ś".

"Sz". "Sz".

"Ś". "Ś".

W ten sposób nauczycie się, jaka jest różnica między tymi dwoma dźwiękami. ||||||||||two|Geräuschen |||you will learn||||||these|two|sounds Auf diese Weise lernen Sie den Unterschied zwischen den beiden Tönen kennen. This way you will learn the difference between the two sounds.

To koniec naszej lekcji, dziękuję Wam bardzo. ||our|||| This is the end of our lesson, thank you very much.

I pamiętajcie, że dziesiejszym newsletterze jest też druga lekcja fonetyczna |||heutiger||||||phonetic |remember||today's||||second||phonetic lesson And remember that in today's newsletter there is also a second phonetic lesson

na temat różnicy między "dż", "dz" i "dź". on the difference between "dż", "dz", and "dź".

I w tej lekcji są ćwiczenia nie tylko o "dż", "dz", "dź", |||||exercises (1)||||dż sound|| And in this lesson there are exercises not only about "dż", "dz", "dź",

ale też o różnicy między "sz" i "ś". but also about the difference between "sz" and "ś".

Tak że zapraszam serdecznie. So I whole-heartedly invite you.

Do zobaczenia w następnej lekcji. |||next| See you in the next lesson.

Miłego dnia i papa! Have a nice|||bye Habt einen schönen Tag und tschüss! Have a nice day and bye!