×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, BALANGA

BALANGA

Po historii z plotką o Kaśce Kamila czuła się nie w porządku. Niby tłumaczyła sobie, że wszystkiemu winna jest Ewka, która sensację przyniosła do klasy, a w ogóle to Michał, który to Ewce powiedział, ale… sumienie gryzło. Ech… czasu nie da się cofnąć. Stało się. Plotka poszła w świat, narobiła dużo złego, więc teraz… trzeba to naprawić. Ale jak? No przecież nie zacznie podlizywać się Kaśce! Może zrobić balangę? Dla całej klasy? Ech… mama się nie zgodzi. Rozmyślała o tym na lekcji geografii, zamiast patrzeć na rozstawioną na środku klasy mapę. Z zamyślenia wyrwało ją szturchnięcie w bok.

– Drakula robi imprezę – szepnęła Małgosia.

– Tam u siebie? – Kamila zdziwiła się. – To daleko!

– Wcale nie! Jak wsiądziesz w pospieszny, to dojedziesz na miejsce w dwadzieścia minut.

– Z jakiej okazji ta balanga? I skąd o tym wiesz?

Ale Małgosia nie zdążyła odpowiedzieć. Geograf stanął nad głowami dziewczynek i zmierzył je surowym wzrokiem.

* * *

Na przerwie wszystko się wyjaśniło. Maks, ze względu na wystające zęby zwany Drakulą, rzeczywiście robił imprezę i chciał, by odwiedziła go cała klasa. Rodzice rozbudowali dom stojący na obrzeżach miasta. Maks, który wcześniej zajmował pokój razem ze starszą siostrą, teraz miał do dyspozycji całe piętro z dwoma pokojami, kuchnią i łazienką. Wszystko dzięki temu, że jego ojciec był znanym aktorem – za ostatnią rolę dostał nawet jakąś nagrodę. Na początku roku, kiedy wszyscy się poznawali, część klasy go skreśliła, uznając, że „taki to na bank będzie zadzierał nosa”, a pozostali odnosili się do niego przesadnie przyjaźnie, jakby fakt, że tata ich kolegi jest aktorem, szczególnie im pochlebiał. I tylko kilka osób, w tym Maciek i Małgosia, podeszło do sprawy obojętnie. Aktor to zawód, i tyle. Maks okazał się zupełnie normalny, ale trzymał się na uboczu. Najwyraźniej teraz chciał jakoś zaistnieć. Zrobił coś, czego nie zrobił nikt do tej pory – zaprosił wszystkich!

Kamila pomyślała, że mogłaby zaprosić Krzyśka, ale przypomniała sobie, że będzie ta okropna Kaśka, a potem… że Kaśce ostatnio stała się krzywda, i tak myśli Kamili zatoczyły koło.

Zwierzyła się ze swoich dylematów Małgosi, która odpowiedziała:

– Jeśli Krzysiek jest tobą naprawdę zainteresowany, to i dziesięć Kasiek ci nie zaszkodzi.

No tak, tylko… jak tu zaprosić Krzyśka? Podejść? Tak zwyczajnie? Na przerwie? Poza tym, czy zechce? Jego za moment czeka egzamin końcowy, potem liceum… Może już nie będzie zachwycał się blondwłosą Kamilą. Jeśli odmówi… Małgosia jakby czytała w myślach koleżanki. Nachyliła się do Maćka i coś szepnęła mu na ucho. Maciek zniknął z klasy, a po chwili wrócił z Krzyśkiem. Podszedł z nim do Kamili i Małgosi i powiedział:

– Szlachetne damy! Aby wasza podróż do odległego zamku, w którym straszy lord Maksymilian Drakula, okazała się podróżą bezpieczną, przyprowadziłem tego oto rycerza Krzysztofa, który będzie bronił waszej cnoty! Będzie jej bronił również na zamku i nie dopuści, by ta krwiożercza bestia, lord Drakula, wyssał krew z waszych smukłych, bielutkich szyjek.

– No Maciek! Dlaczego mi to robisz?! – krzyknął Maks z udanym oburzeniem i wyszczerzył swe słynne wystające zęby, udając, że naprawdę jest Drakulą. – A ja miałem taką nadzieję, że uda mi się przedłużyć mój nędzny żywot krwią tych oto dziewic.

* * *

Impreza zapowiedziana została na najbliższą sobotę. Każdy dostał mapkę pokazującą, jak dojść od przystanku do domu Maksa, oraz rozkład jazdy autobusów nocnych. Małgosia przyszła w towarzystwie Kamili, Maćka i Krzyśka. Pierwszy raz znalazła się w tak luksusowo urządzonym domu. I chociaż z całej klasy żyła najskromniej, była jedyną osobą, która przyniosła Maksowi prezent – gliniany świecznik. Mama jej poradziła, kiedy Małgosia wyjaśniła, co to za okazja.

– Impreza w nowym mieszkaniu to parapetówka, a na parapetówki przynosi się prezenty. Takie na nowe mieszkanie. – Mama wyjęła z szafy świecznik. – Masz! – powiedziała. – Żebyś nie szła z pustymi rękoma.

Świecznik zyskał uznanie w oczach rodziców Maksa. Jego mama przyznała:

– Prezent na nowe mieszkanie czyni cię dorosłym. Będziesz musiał sam dbać o swoich gości. My zostaniemy tylko na chwilę.

Dziewczyny wystroiły się jak na rewię mody. Kinga wystąpiła w długiej sukni, Anka w spódniczce mini, a Ewa w obcisłych dzwonach. Wprawdzie czerwony komplecik Kamili nie zrobił już na nikim takiego wrażenia jak poprzednio, ale Kaśka powitała ją słowami:

– Widzę, że zapamiętałaś moje słowa, dziecinko, że całkiem nieźle w tym wyglądasz. Jeszcze będą z ciebie ludzie! Może i staniesz się kobietą?

– Daruj sobie te uwagi, bo to ręce opadają – burknęła Kamila i pomyślała, że wszystko wróciło do normy.

I rzeczywiście. Kaśka znowu była tą samą wstrętną Kaśką. Niestety, na imprezę przyszedł też Czarny Michał. Kamila czuła na sobie jego wzrok. Gdy była w pokoju, jak cień pojawiał się w pobliżu. Kilka razy podchodził do niej, najwyraźniej z zamiarem poproszenia do tańca, ale wówczas Kamila szybko znikała z pokoju. Maciek z Krzyśkiem, Białym Michałem i kilkoma chłopakami okupował sprzęt Maksa.

Tańce odbywały się w jednym z pokoi. Rodzice Maksa przynieśli pojemnik z helem i napełnili nim kilka balonów, które natychmiast przyczepiły się do sufitu. Pokazali też, jak można zmienić głos, wciągając do płuc odrobinę helu. Piski tych chłopców, którzy na co dzień byli obdarzeni dość niskim głosem, rozśmieszyły wszystkich. Potem rodzice, którzy powtarzali, że są tu gośćmi, zeszli na dół i w „królestwie Maksa” została tylko I a.

– Ty chyba zostaniesz didżejem – powiedział w pewnym momencie Maciek do Krzyśka, gdy ten po raz kolejny po kilku taktach wyłączył jakąś płytę i puścił inną. Dziewczyny na parkiecie niecierpliwiły się. Zwłaszcza Kinga, która uwielbiała tańczyć, no i Anka, należąca do zespołu tanecznego. Maks pokazywał chłopcom swój komputer. Część dziewczyn nie tańczyło – stały na tarasie i oglądały ogródek będący dziełem mamy Maksa. I tylko Czarny Michał snuł się sam.

– Proszę państwa! – dał się słyszeć głos Maćka, który tym razem wczuł się w rolę didżeja rapera. – Jestem Maciek z I a, ta muzyka nie jest zła, chociaż Kaśka się tu pcha, zabawa jest wesoła.

– Cienkie te twoje rymy – mruknął Czarny Michał.

– Rymuj lepiej. – Maciek wzruszył ramionami.

– Nie przejmuj się nim. – Kaśka najwyraźniej chciała, by paczka przyjęła ją w swoje szeregi, ale dziewczyny zupełnie nie zwracały na nią uwagi.

– Maks, czy jest jeszcze sok? – spytał Czarny Michał, a Maks, zajęty objaśnianiem dziewczynom zasad działania czegoś tam w łazience, rzucił przez ramię:

– Jak się skończył, to idź na dół do kuchni rodziców. Oni ci powiedzą, gdzie jest. A jakby ich nie było, to poszukaj sam. W lodówce na pewno coś się znajdzie. Albo w spiżarni koło lodówki. Może na stole…

W kuchni Maksa, w której jak sam Maks powiedział, nikt nigdy jeszcze nic nie ugotował, więc i zapasów nie było, trwały wróżby. Ewka stawiała kabałę na stole.

– Bzdury, i tyle – skwitowała Natalia.

– Nie takie znów bzdury – rzuciła Małgosia, która zajrzała tu na chwilę. – W sylwestra Ewka wywróżyła mi prezent na Nowy Rok i dostałam komórkę.

– Nawet jak bzdury, to pobawić się można! – przyznała pojednawczo Ewa.

– Maks jest jednak fajny! – rzuciła Kinga. – Bałam się, że będzie bufonowaty, bo ma szmal i superdom, i takich rodziców, no i to wszystko – zatoczyła ręką koło po luksusowej kuchni – ale on jest normalny.

– Normalny? – To Czarny Michał stanął w drzwiach i lekko chwiał się na nogach. – Przecież jest Drakukukulą – to powiedziawszy, beknął i dostał czkawki.

Dziewczyny wytrzeszczyły oczy, a chłopcy zamarli. Krzysiek, jako najstarszy, podszedł do Michała i pociągnął nosem.

– Czuć piwo! – stwierdził i krzyknął: – Maks!

– No i co z tego… hyp, że hyp… piwo?

Wszystkich zatkało! Maks przypomniał sobie, że sam wysłał kolegę po sok. Michał najwyraźniej wypił coś innego. Kamila patrzyła na Michała z politowaniem, co wyprowadziło go z równowagi, bo krzyknął, głośno przy tym czkając:

– A ty… hyp, co się gapisz?… hyp? Unikałaś… hyp, unikałaś… hyp, a teraz się… hyp… gapisz!

Sparaliżowana klasa nie wiedziała, co robić. I nagle Maciek coś wymyślił. Zadzwonił po mamę, która w ciągu kwadransa przyjechała samochodem. Wsadzili Michała do auta tak, by rodzice Maksa nie zorientowali się, co się stało. Maks bał się, że tata będzie zły. Nie o to, że zginęły mu trzy butelki piwa, ale że niewłaściwie dbał o gości. Po drodze Małgosia, Maciek i jego mama wysłuchali litanii czknięć, modląc się przy tym, by wszystko się dobrze skończyło. I tylko w poniedziałek wybuchła bomba. Mama Michała przyszła do klasy, poszeptała coś do pani Czajki, która natychmiast kazała wyjąć dzienniczki i zanotować, że na środę zwołane jest zebranie rodziców.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BALANGA BALANGA BALANGA БАЛАНГА BALANGA BALANGA BALANGA

Po historii z plotką o Kaśce Kamila czuła się nie w porządku. After|the story|with|rumor|about|Kasia|Kamila|felt|herself|not|in|right Nach der Geschichte mit dem Gerücht über Kaśka fühlte sich Kamila nicht mehr ganz wohl. After the gossip about Kaśka, Kamila felt uneasy. Niby tłumaczyła sobie, że wszystkiemu winna jest Ewka, która sensację przyniosła do klasy, a w ogóle to Michał, który to Ewce powiedział, ale… sumienie gryzło. |||||schuldig|||||||||||||||||||nagte supposedly|she explained|to herself|that|everything|guilty|is|Ewka|who|sensation|brought|to|class|and|in|general|that|Michał|who|that|to Ewka|told|but|conscience|gnawed Sie redete sich ein, es sei alles Ewkas Schuld, der die Sensation in die Klasse gebracht hatte, und überhaupt sei es Michael gewesen, der es Ewka erzählt hatte, aber... ihr Gewissen nagte. She tried to convince herself that it was all Ewka's fault, who brought the sensation to the class, and actually it was Michał who told Ewka, but... her conscience was biting. Ech… czasu nie da się cofnąć. Oh|time|not|can|oneself|turn back Eh... die Zeit kann nicht zurückgedreht werden. Oh... time cannot be turned back. Stało się. It happened|reflexive pronoun Es ist geschehen. It happened. Plotka poszła w świat, narobiła dużo złego, więc teraz… trzeba to naprawić. Die Nachricht||||hatte gemacht||||||| The rumor|spread|in|the world|caused|a lot|of harm|so|now|it is necessary|to|fix Das Gerücht hat sich verbreitet, es hat viel Schaden angerichtet, und jetzt... muss es richtig gestellt werden. The rumor spread around, causing a lot of harm, so now... it needs to be fixed. Ale jak? But|how Aber wie? But how? No przecież nie zacznie podlizywać się Kaśce! ||||sich einschmeicheln|| Well|after all|not|will start|to ingratiate|himself|to Kasia Er wird nicht anfangen, sich bei Kaśka einzuschleimen! Well, they certainly won't start sucking up to Kasia! Może zrobić balangę? ||Party Maybe|throw|party ||вечірку Wie wäre es mit einem Ballspiel? Maybe throw a party? Dla całej klasy? For|the whole|class Für die ganze Klasse? For the whole class? Ech… mama się nie zgodzi. Oh|mom|will|not|agree Ugh... mom won't agree. Rozmyślała o tym na lekcji geografii, zamiast patrzeć na rozstawioną na środku klasy mapę. |||||||||aufgestellten|||| She was thinking|about|it|during|lesson|geography|instead of|to look|at|set up|in|the middle|of the classroom|map |||||||дивитися на|||||| She was pondering this during geography class instead of looking at the map set up in the middle of the classroom. Z zamyślenia wyrwało ją szturchnięcie w bok. ||hatte gerissen||Stupser||Seite From|thought|pulled out|her|nudge|in|side A nudge in her side pulled her out of her thoughts.

– Drakula robi imprezę – szepnęła Małgosia. Dracula|||sagte| Dracula|is having|a party|whispered|Małgosia ||вечірку|| - Dracula is throwing a party - whispered Małgosia.

– Tam u siebie? There|at|your place - There at his place? – Kamila zdziwiła się. Kamila|was surprised|herself - Kamila was surprised. – To daleko! It|is far - That's far!

– Wcale nie! not at all|no - Not at all! Jak wsiądziesz w pospieszny, to dojedziesz na miejsce w dwadzieścia minut. |steigst du ein||||kommst||||| When|you get on|in|express train|then|you will arrive|at|destination|in|twenty|minutes |||швидкий поїзд||||||| If you take the express train, you'll get there in twenty minutes.

– Z jakiej okazji ta balanga? From|what|occasion|this|party - What’s the occasion for this party? I skąd o tym wiesz? I|where|about|it|know And how do you know about this?

Ale Małgosia nie zdążyła odpowiedzieć. |||hatte es geschafft| But|Małgosia|not|managed|to answer But Małgosia didn't have time to answer. Geograf stanął nad głowami dziewczynek i zmierzył je surowym wzrokiem. ||||||maßte||strengen|Blick The geographer|stood|over|the heads|of the girls|and|measured|them|stern|gaze The geographer stood over the girls and measured them with a stern gaze.

* * * * * *

Na przerwie wszystko się wyjaśniło. in||||hatte sich geklärt During|the break|everything|itself|was clarified Nach der Pause wurde alles klar. During the break, everything was explained. Maks, ze względu na wystające zęby zwany Drakulą, rzeczywiście robił imprezę i chciał, by odwiedziła go cała klasa. ||||vorgestellten|||Dracula|||||||||| Max|because|of|on|protruding|teeth|called|Dracula|actually|threw|party|and|wanted|to|visit|him|whole|class Maks, der wegen seiner vorstehenden Zähne den Spitznamen Dracula trägt, feierte tatsächlich eine Party und wollte, dass die ganze Klasse ihn besucht. Max, due to his protruding teeth known as Dracula, was indeed throwing a party and wanted the whole class to visit him. Rodzice rozbudowali dom stojący na obrzeżach miasta. |||||Randgebieten| The parents|expanded|house|standing|on|outskirts|of the city Die Eltern bauten das am Stadtrand stehende Haus aus. His parents expanded the house located on the outskirts of the city. Maks, który wcześniej zajmował pokój razem ze starszą siostrą, teraz miał do dyspozycji całe piętro z dwoma pokojami, kuchnią i łazienką. ||||||||||||||Stockwerk|||Zimmer|||Badezimmer Maks|who|previously|occupied|room|together|with|older|sister|now|had|to|disposal|entire|floor|with|two|rooms|kitchen|and|bathroom Maks, der zuvor ein Zimmer zusammen mit seiner älteren Schwester bewohnt hatte, verfügte nun über eine ganze Etage mit zwei Zimmern, einer Küche und einem Bad. Max, who previously shared a room with his older sister, now had an entire floor at his disposal with two rooms, a kitchen, and a bathroom. Wszystko dzięki temu, że jego ojciec był znanym aktorem – za ostatnią rolę dostał nawet jakąś nagrodę. Everything|thanks to|that|that|his|father|was|well-known|actor|for|last|role|received|even|some|award Und das alles dank der Tatsache, dass sein Vater ein bekannter Schauspieler war - für seine letzte Rolle erhielt er sogar eine Art Preis. All thanks to the fact that his father was a well-known actor – he even received an award for his last role. Na początku roku, kiedy wszyscy się poznawali, część klasy go skreśliła, uznając, że „taki to na bank będzie zadzierał nosa”, a pozostali odnosili się do niego przesadnie przyjaźnie, jakby fakt, że tata ich kolegi jest aktorem, szczególnie im pochlebiał. |||||||||||in Anbetracht|||||||zudern||||sich||||||||||||||||schmeichelte At|the beginning|of the year|when|everyone|each other|were getting to know|part|of the class|him|wrote off|considering|that|such|he|for|sure|will be|arrogant|nose|and|the others|treated|themselves|to|him|overly|friendly|as if|the fact|that|dad|of their|friend|is|an actor|particularly|to them|flattered ||||||||||викреслила||||||||||||||||||||||||||особливо||лестиво впливав Zu Beginn des Schuljahres, als sie sich alle kennenlernten, schimpften einige aus der Klasse über ihn, weil sie dachten, "er wird bestimmt ein großer Star", während andere übermäßig freundlich waren, als ob die Tatsache, dass der Vater ihres Freundes Schauspieler war, besonders schmeichelhaft wäre. At the beginning of the year, when everyone was getting to know each other, part of the class wrote him off, believing that "he would definitely be stuck-up," while the others treated him overly friendly, as if the fact that their friend's dad was an actor particularly flattered them. I tylko kilka osób, w tym Maciek i Małgosia, podeszło do sprawy obojętnie. |||||||||sind herangegangen|||gleichgültig And|only|a few|people|including|this|Maciek|and|Małgosia|approached|to|the matter|indifferently And only a few people, including Maciek and Małgosia, approached the matter indifferently. Aktor to zawód, i tyle. Actor|is|profession|and|that's all An actor is a profession, and that's it. Maks okazał się zupełnie normalny, ale trzymał się na uboczu. ||||||hielt|||von der Seite Maks|turned out|himself|completely|normal|but|he kept|himself|on|the sidelines Maks turned out to be completely normal, but he kept to himself. Najwyraźniej teraz chciał jakoś zaistnieć. ||||auf sich aufmerksam machen Apparently|now|he wanted|somehow|to make himself known Apparently, he wanted to make a name for himself somehow. Zrobił coś, czego nie zrobił nikt do tej pory – zaprosił wszystkich! He did|something|that|not|did|nobody|until|this|time|invited|everyone He did something that no one had done before – he invited everyone!

Kamila pomyślała, że mogłaby zaprosić Krzyśka, ale przypomniała sobie, że będzie ta okropna Kaśka, a potem… że Kaśce ostatnio stała się krzywda, i tak myśli Kamili zatoczyły koło. |||||||||||||||||||||Unrecht|||||zogen| Kamila|thought|that|she could|invite|Krzysiek|but|she remembered|to herself|that|will be|that|awful|Kasia|and|then|that|to Kasia|recently|happened|to her|harm|and|so|thoughts|Kamila|circled|back Kamila thought that she could invite Krzysiek, but then she remembered that the awful Kaśka would be there, and then... that Kaśka had recently been harmed, and so Kamila's thoughts came full circle.

Zwierzyła się ze swoich dylematów Małgosi, która odpowiedziała: Sie erzählte||||Dilemmata||| She confided|herself|of|her|dilemmas|to Małgosia|who|answered She confided her dilemmas to Małgosia, who replied:

– Jeśli Krzysiek jest tobą naprawdę zainteresowany, to i dziesięć Kasiek ci nie zaszkodzi. |||||||||Kühe||| If|Krzysiek|is|you|really|interested|then|even|ten|Kasia|you|not|will harm – If Krzysiek is really interested in you, then even ten Kaśkas won't hurt you.

No tak, tylko… jak tu zaprosić Krzyśka? Well|yes|only|how|here|to invite|Krzysiek Well, yes, but... how to invite Krzysiek? Podejść? Approach Approach him? Tak zwyczajnie? |einfach Yes|just Just like that? Na przerwie? During|break During the break? Poza tym, czy zechce? Besides|that|if|he/she will want Besides, will he want to? Jego za moment czeka egzamin końcowy, potem liceum… Może już nie będzie zachwycał się blondwłosą Kamilą. |||||abschließend|||||||zuhören||blondhaarigen| His|in|a moment|awaits|exam|final|then|high school|Maybe|already|not|will|be fascinated|by|blonde-haired|Kamila He has his final exam coming up soon, then high school... Maybe he won't be so enamored with the blonde Kamila anymore. Jeśli odmówi… Małgosia jakby czytała w myślach koleżanki. |odmietet|||||| If|refuses|Małgosia|as if|read|in|thoughts|of her friend If he refuses... Małgosia seemed to be reading her friend's mind. Nachyliła się do Maćka i coś szepnęła mu na ucho. neigte||||||flüsterte||| She leaned|herself|to|Maciek|and|something|whispered|to him|on|ear She leaned over to Maciek and whispered something in his ear. Maciek zniknął z klasy, a po chwili wrócił z Krzyśkiem. |ist verschwunden|||||||| Maciek|disappeared|from|class|and|after|a moment|returned|with|Krzyśkiem Maciek disappeared from the classroom, and after a moment returned with Krzysiek. Podszedł z nim do Kamili i Małgosi i powiedział: He approached|with|him|to|Kamila|and|Małgosia|and|he said He approached Kamila and Małgosia with him and said:

– Szlachetne damy! Noble|ladies – Noble ladies! Aby wasza podróż do odległego zamku, w którym straszy lord Maksymilian Drakula, okazała się podróżą bezpieczną, przyprowadziłem tego oto rycerza Krzysztofa, który będzie bronił waszej cnoty! ||||entfernten||||spuktet|Lord|Maksimilian|||||sicher|habe ich gebracht|||Ritter||||||Ehre so that|your|journey|to|distant|castle|in|which|haunts|lord|Maximilian|Dracula|proved|to be||safe|I brought|this|here|knight|Krzysztof|who|will be|defending|your|virtue |||||||||||||||||||||||||чесноти To ensure that your journey to the distant castle, where the ghost of Lord Maksymilian Dracula haunts, is a safe one, I have brought this knight Krzysztof, who will defend your virtue! Będzie jej bronił również na zamku i nie dopuści, by ta krwiożercza bestia, lord Drakula, wyssał krew z waszych smukłych, bielutkich szyjek. ||||||||zulassen|||blutdürstige|Bestie|||saugen||||schlanken|weißen|Hälse She will|her|defend|also|at|the castle|and|not|allow|that|that|bloodthirsty|beast|lord|Dracula|suck|blood|from|your|slender|very white|necks He will also defend her in the castle and will not allow that bloodthirsty beast, Lord Dracula, to suck the blood from your slender, white necks.

– No Maciek! No|Maciek - Come on, Maciek! Dlaczego mi to robisz?! Why|to me|this|are you doing Why are you doing this to me?! – krzyknął Maks z udanym oburzeniem i wyszczerzył swe słynne wystające zęby, udając, że naprawdę jest Drakulą. |||gelungenem|Empörung||barte|seine|süßen|||tutend|||| shouted|Maks|with|successful|indignation|and|grinned|his|famous|protruding|teeth|pretending|that|really|is|Dracula - shouted Maks with feigned indignation and bared his famous protruding teeth, pretending to really be Dracula. – A ja miałem taką nadzieję, że uda mi się przedłużyć mój nędzny żywot krwią tych oto dziewic. |||||||||verlängern||elendes|leben||||Jungfrauen And|I|had|such|hope|that|would succeed|to me|reflexive pronoun|prolong|my|miserable|life|with the blood|of these|here|virgins - And I had such hope that I would manage to prolong my miserable life with the blood of these maidens.

* * * * * *

Impreza zapowiedziana została na najbliższą sobotę. |angekündigt|||| The party|announced|was|for|next|Saturday The event is scheduled for next Saturday. Każdy dostał mapkę pokazującą, jak dojść od przystanku do domu Maksa, oraz rozkład jazdy autobusów nocnych. ||eine Karte|die zeigt|||||||||||| Everyone|received|map|showing|how|to get|from|bus stop|to|house|Max|and|schedule|of buses|buses|night Everyone received a map showing how to get from the bus stop to Max's house, as well as the night bus schedule. Małgosia przyszła w towarzystwie Kamili, Maćka i Krzyśka. |||Begleitung|||| Małgosia|arrived|in|the company of|Kamila|Maciek|and|Krzysiek Małgosia came in the company of Kamila, Maciek, and Krzysiek. Pierwszy raz znalazła się w tak luksusowo urządzonym domu. ||||||luxuriös|eingerichtetem| First|time|found|herself|in|so|luxuriously|furnished|house It was her first time in such a luxuriously furnished house. I chociaż z całej klasy żyła najskromniej, była jedyną osobą, która przyniosła Maksowi prezent – gliniany świecznik. ||||||am bescheidensten||||||Maks||tonnen|Kerzenständer And|although|from|whole|class|lived|most modestly|was|the only|person|who|brought|to Maks|gift|clay|candlestick And although she lived the most modestly of the whole class, she was the only person who brought Maks a gift - a clay candlestick. Mama jej poradziła, kiedy Małgosia wyjaśniła, co to za okazja. ||hatte geraten||||||| Mom|her|advised|when|Małgosia|explained|what|it|for|occasion Her mother advised her when Małgosia explained what the occasion was.

– Impreza w nowym mieszkaniu to parapetówka, a na parapetówki przynosi się prezenty. |||||Einweihungsparty|||Einweihungsparty||| The party|in|new|apartment|is|housewarming party|and|to|housewarming parties|brings|one|gifts - A party in a new apartment is a housewarming, and for housewarmings, you bring gifts. Takie na nowe mieszkanie. Such|for|new|apartment Such for a new apartment. – Mama wyjęła z szafy świecznik. |hatte genommen|||Kerzenständer Mom|took out|from|the closet|candlestick - Mom took a candlestick out of the closet. – Masz! Here you go - Here you go! – powiedziała. she said - she said. – Żebyś nie szła z pustymi rękoma. ||gehst||| So that you|not|would go|with|empty|hands - So you wouldn't go empty-handed.

Świecznik zyskał uznanie w oczach rodziców Maksa. Der Kerzenständer|gewann||||| The candlestick|gained|recognition|in|the eyes|of Maks's parents|Max The candlestick gained recognition in the eyes of Max's parents. Jego mama przyznała: ||hatte zugegeben His|mother|admitted His mother admitted:

– Prezent na nowe mieszkanie czyni cię dorosłym. ||||macht|| Gift|for|new|apartment|makes|you|adult - Ein Geschenk für eine neue Wohnung macht Sie erwachsen. - A gift for a new apartment makes you an adult. Będziesz musiał sam dbać o swoich gości. You will be|have to|by yourself|take care|of|your|guests Sie werden sich selbst um Ihre Gäste kümmern müssen. You will have to take care of your guests by yourself. My zostaniemy tylko na chwilę. We|will stay|only|for|a moment Wir werden nur für kurze Zeit bleiben. We will only stay for a moment.

Dziewczyny wystroiły się jak na rewię mody. |haben sich herausgeputzt||||Revue| The girls|dressed up|themselves|like|for|fashion show|of fashion The girls dressed up as if for a fashion show. Kinga wystąpiła w długiej sukni, Anka w spódniczce mini, a Ewa w obcisłych dzwonach. |trat||||||Minirock|||||engen|Hosen Kinga|appeared|in|long|dress|Anka|in|skirt|mini|and|Ewa|in|tight|bell-bottoms Kinga wore a long dress, Anka in a mini skirt, and Ewa in tight bell-bottoms. Wprawdzie czerwony komplecik Kamili nie zrobił już na nikim takiego wrażenia jak poprzednio, ale Kaśka powitała ją słowami: ||||||||||||zuvor|||willkommen geheißen|| Although|red|outfit|of Kamila|not|made|already|on|anyone|such|impression|as|previously|but|Kasia|welcomed|her|with words Although Kamila's red outfit didn't impress anyone as much as before, Kaśka greeted her with the words:

– Widzę, że zapamiętałaś moje słowa, dziecinko, że całkiem nieźle w tym wyglądasz. |||||Kindchen||||||siehst aus I see|that|you remembered|my|words|little child|that|quite|well|in|this|you look – I see you remembered my words, sweetheart, you look quite good in that. Jeszcze będą z ciebie ludzie! Yet|will be|from|you|people You might actually become someone! Może i staniesz się kobietą? Maybe|you|will become|yourself|a woman Maybe you'll become a woman?

– Daruj sobie te uwagi, bo to ręce opadają – burknęła Kamila i pomyślała, że wszystko wróciło do normy. sich schenken|||||||fallen|murmelte||||||ist zurückgekehrt|| spare|yourself|those|comments|because|it|hands|drop|muttered|Kamila|and|thought|that|everything|returned|to|normalcy - Ersparen Sie sich diese Bemerkungen, denn die Hände fallen runter", murmelte Kamila, und sie dachte, alles sei wieder normal. – Spare me those comments, because it's just ridiculous – Kamila grumbled and thought that everything had returned to normal.

I rzeczywiście. And|indeed Und in der Tat. And indeed. Kaśka znowu była tą samą wstrętną Kaśką. |||||widerlichen| Kaśka|again|was|that|same|disgusting|Kaśka Kaśka war wieder das gleiche schreckliche Kaśka. Kaśka was again the same disgusting Kaśka. Niestety, na imprezę przyszedł też Czarny Michał. Unfortunately|to|the party|came|also|Black|Michał Leider kam auch der Schwarze Michael zu der Veranstaltung. Unfortunately, Black Michał also came to the party. Kamila czuła na sobie jego wzrok. Kamila|felt|on|herself|his|gaze Kamila konnte seinen Blick auf sich spüren. Kamila felt his gaze on her. Gdy była w pokoju, jak cień pojawiał się w pobliżu. |||||Schatten|||| When|she was|in|the room|like|shadow|appeared|himself|in|the vicinity Wenn sie im Zimmer war, erschien er wie ein Schatten in der Nähe. When she was in the room, he appeared nearby like a shadow. Kilka razy podchodził do niej, najwyraźniej z zamiarem poproszenia do tańca, ale wówczas Kamila szybko znikała z pokoju. ||||||||fragen||||dann|||verschwand|| A few|times|approached|to|her|apparently|with|intention|asking|to|dance|but|then|Kamila|quickly|disappeared|from|room Mehrmals näherte er sich ihr, offenbar in der Absicht, sie zum Tanzen aufzufordern, aber dann verschwand Kamila schnell aus dem Raum. A few times he approached her, apparently with the intention of asking her to dance, but at that moment Kamila quickly disappeared from the room. Maciek z Krzyśkiem, Białym Michałem i kilkoma chłopakami okupował sprzęt Maksa. ||||||||hatte besetzt|| Maciek|with|Krzyśek|White|Michał|and|several|boys|occupied|equipment|Max Maciek besetzte zusammen mit Krzysiek, White Michael und ein paar anderen die Ausrüstung von Maks. Maciek with Krzysiek, White Michał, and a few other guys occupied Maks's equipment.

Tańce odbywały się w jednym z pokoi. The dances|took place|reflexive particle|in|one|of|rooms In einem der Räume wurden Tänze veranstaltet. The dances took place in one of the rooms. Rodzice Maksa przynieśli pojemnik z helem i napełnili nim kilka balonów, które natychmiast przyczepiły się do sufitu. ||brachten|Behälter||||füllten||||||hingen|||Decke Maks's parents|Maks|brought|container|with|helium|and|filled|it|several|balloons|which|immediately|stuck|themselves|to|ceiling Maks's parents brought a container of helium and filled several balloons with it, which immediately stuck to the ceiling. Pokazali też, jak można zmienić głos, wciągając do płuc odrobinę helu. sie haben gezeigt||||||indem sie ziehen|||ein wenig| They showed|also|how|one can|change|voice|inhaling|into|lungs|a little bit|helium They also showed how to change your voice by inhaling a bit of helium. Piski tych chłopców, którzy na co dzień byli obdarzeni dość niskim głosem, rozśmieszyły wszystkich. das Piepsen||||||||begabt||||haben zum Lachen gebracht| The squeaks|of those|boys|who|on|every|day|were|endowed|quite|low|voice|amused|everyone The squeals of those boys, who usually had rather low voices, made everyone laugh. Potem rodzice, którzy powtarzali, że są tu gośćmi, zeszli na dół i w „królestwie Maksa” została tylko I a. |||wiederholten|||||gingen|||||Königreich||||| Then|parents|who|repeated|that|are|here|guests|went|down|stairs|and|in|kingdom|Max|was left|only|I|a Then the parents, who kept saying they were guests here, went downstairs and only I a was left in "Max's kingdom."

– Ty chyba zostaniesz didżejem – powiedział w pewnym momencie Maciek do Krzyśka, gdy ten po raz kolejny po kilku taktach wyłączył jakąś płytę i puścił inną. ||wirst|DJ|||||||||||||||Takten|ausgeschaltet||||spielte| You|probably|will become|a DJ|said|in|a certain|moment|Maciek|to|Krzysiek|when|he|after|once|again|after|a few|bars|turned off|some|record|and|played|another |||||||||||||||||||вимкнув||платівку||| "You might become a DJ," Maciek said at one point to Krzysiek, as he once again turned off one record after a few bars and played another. Dziewczyny na parkiecie niecierpliwiły się. |||haben sich ungeduldig gemacht| The girls|on|the dance floor|were impatient|themselves The girls on the dance floor were getting impatient. Zwłaszcza Kinga, która uwielbiała tańczyć, no i Anka, należąca do zespołu tanecznego. ||||||||die gehört|||tanzenden Especially|Kinga|who|loved|to dance|well|and|Anka|belonging|to|team|dance ||||||||||танцювального колективу| Especially Kinga, who loved to dance, and Anka, who was part of the dance team. Maks pokazywał chłopcom swój komputer. Maks|showed|to the boys|his|computer Max was showing the boys his computer. Część dziewczyn nie tańczyło – stały na tarasie i oglądały ogródek będący dziełem mamy Maksa. |||tanzte|||||schauten||sein|Werk|| Some|girls|not|danced|stood|on|terrace|and|watched|garden|being|work|mom|Max Some of the girls weren't dancing – they were standing on the terrace watching the garden created by Max's mom. I tylko Czarny Michał snuł się sam. ||||sich bewegte|| I|only|Black|Michał|wandered|himself|alone And only Black Michael was wandering around alone.

– Proszę państwa! Please|ladies and gentlemen – Ladies and gentlemen! – dał się słyszeć głos Maćka, który tym razem wczuł się w rolę didżeja rapera. ||||||||wczuł||||| gave|himself|to be heard|voice|of Maciek|who|this|time|immersed|himself|in|role|DJ|rapper - war die Stimme von Maciek zu hören, der dieses Mal die Rolle des DJs des Rappers übernahm. – Maciek's voice could be heard, as he got into the role of a rapper DJ this time. – Jestem Maciek z I a, ta muzyka nie jest zła, chociaż Kaśka się tu pcha, zabawa jest wesoła. I am|Maciek|from|class|and|this|music|not|is|bad|although|Kaśka|herself|here|pushes|fun|is|happy ||||||||||||||пхається||| - Ich bin Maciek von I a, diese Musik ist nicht schlecht, auch wenn Kaśka sich hier selbst antreibt, die Party macht Spaß. – I am Maciek from class I a, this music isn't bad, although Kaśka is pushing in here, the fun is cheerful.

– Cienkie te twoje rymy – mruknął Czarny Michał. thin|these|your|rhymes|muttered|Black|Michał - Dünn sind deine Reime", murmelte Black Michael. – Your rhymes are weak – muttered Black Michał.

– Rymuj lepiej. Reime| Rhyme|better – Rhyme better. – Maciek wzruszył ramionami. |zuckte| Maciek|shrugged|his shoulders – Maciek shrugged.

– Nie przejmuj się nim. |mach dir keine Sorgen|| Don't|worry|yourself|about him – Don't worry about him. – Kaśka najwyraźniej chciała, by paczka przyjęła ją w swoje szeregi, ale dziewczyny zupełnie nie zwracały na nią uwagi. |||||||||Reihen|||||zuwendeten||| Kasia|apparently|wanted|that|group|accepted|her|into|its|ranks|but|the girls|completely|not|paid|to|her|attention ||||компанія|прийняла|||||||||||| - Kaśka clearly wanted the group to accept her, but the girls completely ignored her.

– Maks, czy jest jeszcze sok? Maks|whether|is|still|juice - Maks, is there any juice left? – spytał Czarny Michał, a Maks, zajęty objaśnianiem dziewczynom zasad działania czegoś tam w łazience, rzucił przez ramię: ||||||Erklärung|||funktionieren||||||| asked|Black|Michał|and|Maks|busy|explaining|to the girls|rules|functioning|something|there|in|the bathroom|threw|over|his shoulder - asked Black Michał, and Maks, busy explaining to the girls how something in the bathroom worked, threw over his shoulder:

– Jak się skończył, to idź na dół do kuchni rodziców. When|you|finished|then|go|down|to|to|kitchen|of parents - If it's finished, go downstairs to your parents' kitchen. Oni ci powiedzą, gdzie jest. They|to you|will tell|where|it is They will tell you where it is. A jakby ich nie było, to poszukaj sam. And|as if|them|not|were|then|search|yourself And if they are not there, look for yourself. W lodówce na pewno coś się znajdzie. In|the fridge|on|surely|something|reflexive pronoun|will be found There will definitely be something in the fridge. Albo w spiżarni koło lodówki. ||Vorratskammer|| Or|in|pantry|next to|refrigerator ||коморі|| Or in the pantry next to the fridge. Może na stole… Maybe|on|the table Maybe on the table…

W kuchni Maksa, w której jak sam Maks powiedział, nikt nigdy jeszcze nic nie ugotował, więc i zapasów nie było, trwały wróżby. ||||||||||||||gekocht||||||| In|Maks's|Maks|in|which|as|himself|Maks|said|nobody|ever|yet|anything|not|cooked|so|and|supplies|not|were|lasted|predictions |||||||||||||||||||||ворожіння In Max's kitchen, where, as Max himself said, no one has ever cooked anything, so there were no supplies, just ongoing predictions. Ewka stawiała kabałę na stole. ||Karten|| Ewka|put|the game of cards|on|the table ||кабалу|| Ewka put the cabal on the table.

– Bzdury, i tyle – skwitowała Natalia. |||antwortete| Nonsense|and|that's all|remarked|Natalia – Nonsense, that's all – Natalia commented.

– Nie takie znów bzdury – rzuciła Małgosia, która zajrzała tu na chwilę. |||||||hatte geschaut||| Not|such|again|nonsense|said|Małgosia|who|glanced|here|for|a moment – Not such nonsense – Małgosia chimed in, who had popped in for a moment. – W sylwestra Ewka wywróżyła mi prezent na Nowy Rok i dostałam komórkę. |||hatte vorhergesagt|||||||| On|New Year's Eve|Ewka|predicted|to me|gift|for|New|Year|and|I received|a cell phone – On New Year's Eve, Ewka predicted a gift for me for the New Year and I got a cell phone.

– Nawet jak bzdury, to pobawić się można! ||||spielen|| Even|if|nonsense|then|to have fun|oneself|can - Auch wenn es Unsinn ist, kann man Spaß haben! – Even if it's nonsense, it can still be fun! – przyznała pojednawczo Ewa. hatte zugegeben|versöhnlich| admitted|conciliatorily|Ewa - gab Eve versöhnlich zu. - Ewa admitted conciliatorily.

– Maks jest jednak fajny! Maks|is|however|cool - Aber Maks ist cool! - Maks is actually cool! – rzuciła Kinga. threw|Kinga - Kinga exclaimed. – Bałam się, że będzie bufonowaty, bo ma szmal i superdom, i takich rodziców, no i to wszystko – zatoczyła ręką koło po luksusowej kuchni – ale on jest normalny. ||||schwierig|||Geld||Superdom||||||||schwang||||||||| I was|reflexive pronoun|that|will be|pompous|because|has|money|and|super house|and|such|parents|well|and|that|everything|she gestured|with her hand|circle|around|luxurious|kitchen|but|he|is|normal - I was afraid he would be pompous because he has money and a super house, and such parents, and all that - she gestured around the luxurious kitchen - but he is normal.

– Normalny? Normal - Normal? – To Czarny Michał stanął w drzwiach i lekko chwiał się na nogach. ||||||||wankte||| Then|Black|Michał|stood|in|the doorway|and|slightly|swayed|himself|on|his feet - It was Black Michael who stood in the doorway and swayed slightly on his feet. – Przecież jest Drakukukulą – to powiedziawszy, beknął i dostał czkawki. |||||bekannte|||Schluckauf after all|is|Drakukukula|that|having said|he burped|and|he got|hiccups - After all, he is Drakukukula - having said that, he burped and got the hiccups.

Dziewczyny wytrzeszczyły oczy, a chłopcy zamarli. |weiteten||||versteinerten The girls|widened|their eyes|and|the boys|froze The girls widened their eyes, and the boys froze. Krzysiek, jako najstarszy, podszedł do Michała i pociągnął nosem. |||||||zog zog| Krzysiek|as|oldest|approached|to|Michał|and|sniffed|with his nose Christopher, der Älteste, ging auf Michael zu und zog ihn an der Nase. Krzysiek, being the oldest, approached Michael and sniffed.

– Czuć piwo! Smell|beer - Riechen Sie das Bier! - I can smell beer! – stwierdził i krzyknął: – Maks! he stated|and|shouted|Maks - erklärte er und rief: - Max! – he stated and shouted: – Max!

– No i co z tego… hyp, że hyp… piwo? |||||hyp||| Well|and|what|from|this|hype|that|hype|beer – So what if… hyp, that hyp… beer?

Wszystkich zatkało! |überrascht Everyone|was stunned |Всіх приголомшило! Everyone was stunned! Maks przypomniał sobie, że sam wysłał kolegę po sok. |||||geschickt||| Max|remembered|to himself|that|by himself|sent|his friend|for|juice Max remembered that he had sent his friend for juice. Michał najwyraźniej wypił coś innego. Michał|apparently|drank|something|different Michał had apparently drunk something else. Kamila patrzyła na Michała z politowaniem, co wyprowadziło go z równowagi, bo krzyknął, głośno przy tym czkając: |||||||hatte ihn|||||||||stößend Kamila|looked|at|Michał|with|pity|which|drove|him|from|balance|because|shouted|loudly|while|this|hiccuping Kamila looked at Michał with pity, which threw him off balance, so he shouted, while loudly hiccuping:

– A ty… hyp, co się gapisz?… hyp? |||||gapisz| And|you|hiccup|what|yourself|staring| |||||витріщився| – And you… hic, what are you staring at?… hic? Unikałaś… hyp, unikałaś… hyp, a teraz się… hyp… gapisz! du hast vermieden||du hast vermieden||||||guckst You avoided|sound effect|||but|now|yourself||you stare You avoided… hic, you avoided… hic, and now you… hic… are staring!

Sparaliżowana klasa nie wiedziała, co robić. gelähmte||||| Paralyzed|class|not|knew|what|to do The paralyzed class didn't know what to do. I nagle Maciek coś wymyślił. I|suddenly|Maciek|something|figured out And suddenly Maciek came up with something. Zadzwonił po mamę, która w ciągu kwadransa przyjechała samochodem. ||||||Viertelstunde|| He called|for|mom|who|in|the course of|quarter of an hour|arrived|by car He called for his mom, who arrived by car within fifteen minutes. Wsadzili Michała do auta tak, by rodzice Maksa nie zorientowali się, co się stało. sie haben gesteckt|||||||||zorientieren|||| They put|Michał|into|car|in such a way|that|parents|Maks|not|realized|themselves|what|happened|happened They put Michał in the car so that Maks's parents wouldn't realize what had happened. Maks bał się, że tata będzie zły. Maks|was|himself|that|dad|will be|angry Maks was afraid that his dad would be angry. Nie o to, że zginęły mu trzy butelki piwa, ale że niewłaściwie dbał o gości. ||||gestorben|||||||unsachgemäß|sorgte|| Not|about|it|that|were lost|to him|three|bottles|of beer|but|that|improperly|cared|for|guests Not because he lost three bottles of beer, but because he hadn't taken proper care of the guests. Po drodze Małgosia, Maciek i jego mama wysłuchali litanii czknięć, modląc się przy tym, by wszystko się dobrze skończyło. ||||||||Litanie|von Schluckauf|modend|||||||| On|the way|Małgosia|Maciek|and|his|mother|listened to|litany|of hiccups|praying|themselves|at|that|so that|everything|would|well|end On the way, Małgosia, Maciek, and his mom listened to a litany of hiccups, praying that everything would turn out well. I tylko w poniedziałek wybuchła bomba. ||||explodierte| I|only|in|Monday|exploded|bomb And only on Monday did the bomb explode. Mama Michała przyszła do klasy, poszeptała coś do pani Czajki, która natychmiast kazała wyjąć dzienniczki i zanotować, że na środę zwołane jest zebranie rodziców. |||||flüsterte|||||||ließ|herausnehmen|Tagebücher||||||einberufen||Versammlung| Mom|Michał|came|to|class|whispered|something|to|Mrs|Czajka|who|immediately|ordered|to take out|diaries|and|to note|that|for|Wednesday|called|is|meeting|parents Michał's mom came to the class, whispered something to Mrs. Czajka, who immediately ordered everyone to take out their notebooks and note that a parents' meeting is called for Wednesday.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.59 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=177 err=0.00%) translation(all=147 err=0.00%) cwt(all=1337 err=0.52%)